La calidad es obviamente un factor fundamental.
质量问题无疑是最根本。
La calidad es obviamente un factor fundamental.
质量问题无疑是最根本。
En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.
在这些情况下,受协定影响人数当
要多一些。
La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.
歧视妇女显违背了公共秩序,从本质上来讲是无效
。
Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".
但对于那些发射后不用管导弹,这显
很困难。
Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.
我们仍关切人道主义局势,显
也关切受这场冲突影响
弱势民众。
Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.
而,布干维尔实际建设和平
工作显
尚未完成。
Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.
显,这个进程应该是纯粹
政府间进程,应该符合这种进程
现有规则。
En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.
第一,这些显是最起码
良好
发展和社会目标。
Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.
此外,指派新任务,选举或任命新人员,显需要增加经费。
Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.
斯洛伐克明确反对一切形式暴力和盲目狂热与仇恨表现。
La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.
利用核武器或核材料进行恐怖主义显是一个不可接受
威胁:一个最严重
噩梦。
Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.
不过,从上下文中显可以看到我们并未涉及水之外
任何资源,因此,这一修饰语可以删除。
Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.
先前我提议,既明显没有共识,或许可在11月讨论其他议程问题时,
正是工作安排。
El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.
该方案在实施中存在不正规情况问题
暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。
Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.
津巴布韦政府因为在其城市区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这显
是不寻常
。
Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.
而,在一个明显缺乏应有
独立和公正要素
行政机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。
Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.
收缴武器自是指收缴苏丹解放军和正义与平等运动以及金戈威德民兵
武器,但是他们反而得到政府
支助。
Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.
当,一般而言,这些人是受其他人虐待
不幸者,招募者显
没有遭受不发达状态
痛苦。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列占领显
引起了巴勒斯坦人
敌意,危害了他们自决
权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源
控制权。
Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.
监狱系统和各种收容机构里骇人听闻状况显
对被收容
儿童或被关在少年司法系统里
儿童造成了消极
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La calidad es obviamente un factor fundamental.
质量问题无疑是最根本。
En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.
在这些情况下,受协定影响人数当
要多一些。
La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.
歧视妇女显违背了公共秩序,从本质上来讲是无效
。
Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".
但对于那些发射后不用管导弹,这显
很困难。
Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.
我们仍关切人道主义局势,显
也关切受这场冲突影响
弱势民众。
Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.
而,布干维尔实际建设和平
工作显
尚未完成。
Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.
显,这个进程应该是纯粹
政府间进程,应该符合这种进程
现有规则。
En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.
第一,这些显是最起码
良好
发展和社会目标。
Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.
此外,指派新任务,选举或任命新人员,显需要增加经费。
Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.
斯洛伐克明确反对一切形式暴力和盲目狂热与仇恨表现。
La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.
利用核武器或核材料进行恐怖主义显是一个不可接受
威胁:一个最严重
噩梦。
Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.
不过,从上下文中显可以看到我们并未涉及水之外
任何资源,因此,这一修饰语可以删除。
Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.
先前我提议,既明显没有共识,或许可在11月讨论其他议程问题时,考
是工作安排。
El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.
该方案在实施中存在不规情况
问题
暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。
Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.
津巴布韦政府因为在其城市区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这显
是不寻常
。
Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.
而,在一个明显缺乏应有
独立和公
要素
行政机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。
Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.
收缴武器自是指收缴苏丹解放军和
义与平等运动以及金戈威德民兵
武器,但是他们反而得到政府
支助。
Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.
当,一般而言,这些人是受其他人虐待
不幸者,招募者显
没有遭受不发达状态
痛苦。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列占领显
引起了巴勒斯坦人
敌意,危害了他们自决
权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源
控制权。
Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.
监狱系统和各种收容机构里骇人听闻状况显
对被收容
儿童或被关在少年司法系统里
儿童造成了消极
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
La calidad es obviamente un factor fundamental.
质量问题无疑是最根本。
En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.
在这些情况下,受协定影响人数当
要多一些。
La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.
歧视妇女显违背了公共秩序,从本质上来讲是无效
。
Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".
但对于那些发射后不用管导弹,这显
很困难。
Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.
我们仍关切人道主义局势,显
也关切受这场冲突影响
弱势民众。
Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.
而,布干维尔实际建设和平
工作显
尚未完成。
Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.
显,这个进程应该是
政府间进程,应该符合这种进程
现有规则。
En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.
第一,这些显是最起码
良好
发展和社会目标。
Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.
此外,指派新务,选
命新人员,显
需要增加经费。
Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.
斯洛伐克明确反对一切形式暴力和盲目狂热与仇恨表现。
La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.
利用核武器核材料进行恐怖主义显
是一个不可接受
威胁:一个最严重
噩梦。
Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.
不过,从上下文中显可以看到我们并未涉及水之外
何资源,因此,这一修饰语可以删除。
Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.
先前我提议,既明显没有共识,
许可在11月讨论其他议程问题时,考虑
正是工作安排。
El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.
该方案在实施中存在不正规情况问题
暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。
Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这显是不寻常
。
Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.
而,在一个明显缺乏应有
独立和公正要素
行政机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。
Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.
收缴武器自是指收缴苏丹解放军和正义与平等运动以及金戈威德民兵
武器,但是他们反而得到政府
支助。
Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.
当,一般而言,这些人是受其他人虐待
不幸者,招募者显
没有遭受不发达状态
痛苦。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列占领显
引起了巴勒斯坦人
敌意,危害了他们自决
权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源
控制权。
Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.
监狱系统和各种收容机构里骇人听闻状况显
对被收容
儿童
被关在少年司法系统里
儿童造成了消极
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La calidad es obviamente un factor fundamental.
质量问题无疑是最根本。
En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.
在这些情况下,受协定影响人数当
要多一些。
La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.
歧视妇女显违背了公共秩序,从本质上来讲是无效
。
Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".
但对于那些发射管
导弹,这显
很困难。
Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.
我们仍关切人道主义局势,显
也关切受这场冲突影响
弱势民众。
Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.
而,布干维尔实际建设和平
工作显
尚未完成。
Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.
显,这个进程应该是纯粹
政府间进程,应该符合这种进程
现有规则。
En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.
第一,这些显是最起码
良好
发展和社会目标。
Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.
此外,指派新任务,选举或任命新人员,显需要增加经费。
Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.
斯洛伐克明确反对一切形式暴力和盲目狂热与仇恨表现。
La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.
利核武器或核材料进行恐怖主义显
是一个
可接受
威胁:一个最严重
。
Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.
过,从上下文中显
可以看到我们并未涉及水之外
任何资源,因此,这一修饰语可以删除。
Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.
先前我提议,既明显没有共识,或许可在11月讨论其他议程问题时,考虑
正是工作安排。
El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.
该方案在实施中存在正规情况
问题
暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。
Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这显是
寻常
。
Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.
而,在一个明显缺乏应有
独立和公正要素
行政机关经过草率审理程序之
,他被处以劳教。
Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.
收缴武器自是指收缴苏丹解放军和正义与平等运动以及金戈威德民兵
武器,但是他们反而得到政府
支助。
Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.
当,一般而言,这些人是受其他人虐待
幸者,招募者显
没有遭受
发达状态
痛苦。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列占领显
引起了巴勒斯坦人
敌意,危害了他们自决
权利,并且剥夺了他们对其
稳定边界内各种资源
控制权。
Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.
监狱系统和各种收容机构里骇人听闻状况显
对被收容
儿童或被关在少年司法系统里
儿童造成了消极
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La calidad es obviamente un factor fundamental.
质量问题无疑是最根本。
En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.
在这些情况下,受协定影响人数当
要多一些。
La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.
歧视妇女违背了公共秩序,从本质上来讲是无效
。
Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".
但对于那些发射后不用管导弹,这
困难。
Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.
我们仍关切人道主义局势,
也关切受这场冲突影响
弱势民众。
Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.
而,布干维尔实际建设和平
工作
尚未完成。
Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.
,这个进程应该是纯粹
政府间进程,应该符合这种进程
现有规则。
En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.
第一,这些是最起码
良好
发展和社会目标。
Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.
此外,指派新任务,选举或任命新人员,需要增加经费。
Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.
斯洛伐克明确反对一切形式暴力和盲目狂热与仇恨表现。
La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.
利用核武器或核材料进行恐怖主义是一个不可接受
:一个最严重
噩梦。
Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.
不过,从上下文中可以看到我们并未涉及水之外
任何资源,因此,这一修饰语可以删除。
Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.
先前我提议,既明
没有共识,或许可在11月讨论其他议程问题时,考虑
正是工作安排。
El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.
该方案在实施中存在不正规情况问题
暴露,明
说明需要改进问责和监督安排。
Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这奇怪,这
是不寻常
。
Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.
而,在一个明
缺乏应有
独立和公正要素
行政机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。
Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.
收缴武器自是指收缴苏丹解放军和正义与平等运动以及金戈
德民兵
武器,但是他们反而得到政府
支助。
Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.
当,一般而言,这些人是受其他人虐待
不幸者,招募者
没有遭受不发达状态
痛苦。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列占领
引起了巴勒斯坦人
敌意,危害了他们自决
权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源
控制权。
Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.
监狱系统和各种收容机构里骇人听闻状况
对被收容
儿童或被关在少年司法系统里
儿童造成了消极
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La calidad es obviamente un factor fundamental.
质量问题无疑是最根本的。
En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.
在这些情况下,受协定影响的人数当要多一些。
La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.
歧视妇女违背了公共秩序,从本质上来讲是无效的。
Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".
但对于那些发射后不用管的导弹,这很困难。
Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.
我们仍关切人道主义
,
也关切受这场冲突影响的弱
民众。
Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.
而,布干维尔实际建设和平的工作
尚未完成。
Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.
,这个
程应该是纯粹的政府间
程,应该符合这种
程的现有规则。
En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.
第一,这些是最起码的良好的发展和社会目标。
Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.
此外,指派新任务,选举或任命新人员,需要增加经费。
Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.
斯洛伐克明确反对一切形式的暴力和盲目狂热与仇恨表现。
La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.
利用核武器或核材料怖主义
是一个不可接受的威胁:一个最严重的噩梦。
Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.
不过,从上下文中可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这一修饰语可以删除。
Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.
先前我提议,既明
没有共识,或许可在11月讨论其他议程问题时,考虑的正是工作安排。
El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.
该方案在实施中存在不正规情况的问题的暴露,明说明需要改
问责和监督安排。
Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这是不寻常的。
Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.
而,在一个明
缺乏应有的独立和公正要素的
政机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。
Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.
收缴武器自是指收缴苏丹解放军和正义与平等运动以及金戈威德民兵的武器,但是他们反而得到政府的支助。
Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.
当,一般而言,这些人是受其他人虐待的不幸者,招募者
没有遭受不发达状态的痛苦。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列的占领引起了巴勒斯坦人的敌意,危害了他们自决的权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源的控制权。
Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.
监狱系统和各种收容机构里骇人听闻的状况对被收容的儿童或被关在少年司法系统里的儿童造成了消极的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La calidad es obviamente un factor fundamental.
质量问题无疑是最根本。
En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.
在这些情况下,受协定人数当
要多一些。
La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.
歧视妇女显违背了公共秩序,从本质上来讲是无效
。
Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".
但对于那些发射后不用管导弹,这显
很困难。
Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.
我们仍关切人道主义局势,显
也关切受这场冲突
弱势民众。
Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.
而,布干维尔实际建设和平
工作显
尚未完成。
Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.
显,这个进程应该是纯粹
政府间进程,应该符合这种进程
有规则。
En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.
第一,这些显是最起码
良好
发展和社会目标。
Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.
此外,指派新任务,选举或任命新人员,显需要增加经费。
Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.
斯洛伐克明确反对一切形式暴力和盲目狂热与仇
。
La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.
利用核武器或核材料进行恐怖主义显是一个不可接受
威胁:一个最严重
噩梦。
Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.
不过,从上下文中显可以看到我们并未涉及水之外
任何资源,因此,这一修饰语可以删除。
Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.
先前我提议,既明显没有共识,或许可在11月讨论其他议程问题时,考虑
正是工作安排。
El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.
该方案在实施中存在不正规情况问题
暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。
Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这显是不寻常
。
Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.
而,在一个明显缺乏应有
独立和公正要素
行政机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。
Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.
收缴武器自是指收缴苏丹解放军和正义与平等运动以及金戈威德民兵
武器,但是他们反而得到政府
支助。
Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.
当,一般而言,这些人是受其他人虐待
不幸者,招募者显
没有遭受不发达状态
痛苦。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列占领显
引起了巴勒斯坦人
敌意,危害了他们自决
权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源
控制权。
Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.
监狱系统和各种收容机构里骇人听闻状况显
对被收容
儿童或被关在少年司法系统里
儿童造成了消极
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La calidad es obviamente un factor fundamental.
质量问题无疑是最根本的。
En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.
在这些情况下,受协定影响的数当
要多一些。
La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.
歧视妇女违背了公共秩序,从本质上来讲是无效的。
Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".
但对于那些发射后不用管的导弹,这很困难。
Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.
我们仍关
主
局势,
也关
受这场冲突影响的弱势民众。
Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.
而,布干维尔实际建设和平的工作
尚未完成。
Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.
,这个进程应该是纯粹的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。
En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.
第一,这些是最起码的良好的发展和社会目标。
Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.
此外,指派新任务,选举或任命新员,
需要增加经费。
Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.
斯洛伐克明确反对一形式的暴力和盲目狂热与仇恨表现。
La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.
利用核武器或核材料进行恐怖主是一个不可接受的威胁:一个最严重的噩梦。
Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.
不过,从上下文中可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这一修饰语可以删除。
Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.
先前我提议,既明
没有共识,或许可在11月讨论其他议程问题时,考虑的正是工作安排。
El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.
该方案在实施中存在不正规情况的问题的暴露,明说明需要改进问责和监督安排。
Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,我们认为这很奇怪,这是不寻常的。
Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.
而,在一个明
缺乏应有的独立和公正要素的行政机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。
Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.
收缴武器自是指收缴苏丹解放军和正
与平等运动以及金戈威德民兵的武器,但是他们反而得到政府的支助。
Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.
当,一般而言,这些
是受其他
虐待的不幸者,招募者
没有遭受不发达状态的痛苦。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列的占领引起了巴勒斯坦
的敌意,危害了他们自决的权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源的控制权。
Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.
监狱系统和各种收容机构里骇听闻的状况
对被收容的儿童或被关在少年司法系统里的儿童造成了消极的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La calidad es obviamente un factor fundamental.
质量问题无疑是最根本的。
En esos casos, obviamente, la cifra de personas afectadas por el acuerdo es superior.
在这些情况下,受协定影响的人数当要多一些。
La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.
歧视妇女显违背了公共秩序,从本质上来讲是无效的。
Esto es obviamente difícil cuando se trata de misiles que "se disparan y se olvidan".
但对于那些发射后不用管的导弹,这显很困难。
Nos sigue preocupando la situación humanitaria y, obviamente, la población vulnerable afectada por este conflicto.
我们仍关切人道主义局势,显
也关切受这场冲突影响的弱势民众。
Sin embargo, la consolidación de la paz concreta en Bougainville obviamente aún no ha concluido.
,
干维尔实际建设
平的工作显
尚未完成。
Este proceso, obviamente, debe ser exclusivamente intergubernamental y siguiendo las reglas que existen para estos procesos.
显,这个进程应该是纯粹的政府间进程,应该符合这种进程的现有规则。
En primer lugar, se trata, obviamente, de objetivos mínimos adecuados de índole social y de desarrollo.
第一,这些显是最起码的良好的发展
社会
标。
Además, la asignación de nuevas tareas y la elección o nombramiento de nuevo personal requeriría, obviamente, más fondos.
此外,指派新任务,选举或任命新人员,显需要增加经费。
Eslovaquia se ha opuesto, obviamente, a todas las formas de violencia y expresiones de fanatismo ciego y de odio.
斯洛伐克明确反对一切形式的暴力狂热与仇恨表现。
La utilización de armas o materiales nucleares por los terroristas es obviamente una amenaza inaceptable: la peor de las pesadillas.
利用核武器或核材料进行恐怖主义显是一个不可接受的威胁:一个最严重的噩梦。
Sin embargo, ese calificativo se podría suprimir por cuanto se desprende obviamente del contexto que no estamos hablando de otro recurso que del agua.
不过,从上下文中显可以看到我们并未涉及水之外的任何资源,因此,这一修饰语可以删除。
Anteriormente, cuando formulé la propuesta de examinar en noviembre otras cuestiones del programa, ya que obviamente no había consenso, pensaba en el programa de trabajo.
先前我提议,既明显没有共识,或许可在11月讨论其他议程问题时,考虑的正是工作安排。
El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.
该方案在实施中存在不正规情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责监督安排。
Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.
津巴韦政府因为在其城市地区恢复秩序
法治
遭到诋毁
谴责,我们认为这很奇怪,这显
是不寻常的。
Por el contrario, fue asignado a reeducación mediante el trabajo tras un procedimiento sumario ante un órgano administrativo que, obviamente, carece de los elementos de independencia e imparcialidad requeridos.
,在一个明显缺乏应有的独立
公正要素的行政机关经过草率审理程序之后,他被处以劳教。
Dicho decomiso significaría obviamente desarmar al Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, el Movimiento Justicia e Igualdad y los Janjaweed que, por el contrario, han recibido apoyo del Gobierno.
收缴武器自是指收缴苏丹解放军
正义与平等运动以及金戈威德民兵的武器,但是他们反
得到政府的支助。
Evidentemente, se trata en general de personas desafortunadas que han sufrido los abusos de otros. Y quienes reclutan a los terroristas obviamente no sienten las adversidades del subdesarrollo.
当,一般
言,这些人是受其他人虐待的不幸者,招募者显
没有遭受不发达状态的痛苦。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列的占领显引起了巴勒斯坦人的敌意,危害了他们自决的权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源的控制权。
Las terribles condiciones del sistema penitenciario y de varias otras instituciones tienen, obviamente, un efecto negativo sobre los niños internados o que se deben enfrentar al sistema de justicia de menores.
监狱系统各种收容机构里骇人听闻的状况显
对被收容的儿童或被关在少年司法系统里的儿童造成了消极的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。