Las tareas prioritarias en materia de desarrollo rural son complejas y multifacéticas.
农村发展的优先任务是复杂和多的。
Las tareas prioritarias en materia de desarrollo rural son complejas y multifacéticas.
农村发展的优先任务是复杂和多的。
Señaló que era necesario adoptar un enfoque multifacético del tema de los desechos marinos.
他指出,必须从多个理海洋废弃物问题。
Hacemos frente a una batalla larga y ardua que exige un enfoque sostenido y multifacético.
我们临着一场长期和艰苦卓绝战斗,需要采取持久和多管齐下的方针。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动的特点已变得愈发具有多性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多性在筹资方
形成
挑战。
Los problemas multifacéticos requieren una respuesta multilateral en la que se adopte una perspectiva amplia de la seguridad.
多方的挑战需要一种全
看待安全的多边反应。
A este respecto, Tayikistán considera que es absolutamente esencial que el Afganistán comparta el multifacético proceso de cooperación regional.
在一方
,塔吉克斯坦认为,至关重要的是,
富汗应参与多方
的区域合作进程。
Las amenazas y desafíos a los que se hace referencia en la Memoria del Secretario General son numerosos y multifacéticos.
秘书长报告提及的威胁和挑战很多且具有许多方。
Para ello normalmente son necesarios un proceso multifacético y un mandato multidimensional que abarquen toda una serie de cuestiones y actividades.
样做通常需要一种多元进程和涵盖
一整套问题和活动的多
任务规定。
La UNOPS también gestionará las operaciones complejas multifacéticas internacionales como líneas de productos específicas, supeditadas a la recuperación total de los gastos.
项目厅还将在回收全部费用的条件下管理国家间一级的复杂、多方的业务。
Se señaló que las multifacéticas interrelaciones que existían entre esas amenazas a la seguridad se resaltaron en el informe del Director Ejecutivo.
发言者指出,执行主任的报告中着重指出对安全的威胁的多方
相互联系。
Sabemos que África hace frente a numerosos problemas muy complejos y multifacéticos, problemas difíciles que requieren de un tratamiento coordinado, integrado y amplio.
我们都意识到,非洲临具有挑战性的无数和多方
的复杂问题,必须以全
、综合和协调的方式加以
理。
Un número creciente de países enfrenta crisis multifacéticas en las que los desastres asociados a peligros naturales y otras emergencias complejas interactúan y se refuerzan mutuamente.
有越来越多的国家都正临着多重危机,在
危机中与自然危害相关的灾害和复杂的紧急情况相辅相生。
El programa de cooperación entre las Naciones Unidas y los asociados regionales es cada vez más multifacético y de mayor envergadura.
联合国与区域伙伴的合作议程日益多元化,其范围则日益扩大。
Las Naciones Unidas han adquirido una gran experiencia en la planificación y la gestión de operaciones complejas y multifacéticas, experiencia que pueden y deben compartir con las organizaciones regionales.
联合国在规划和管理多以及复杂的行动中获得
大量经验,能够而且必须同各区域组织分享。
El aumento del desempleo, conjuntamente con las restricciones multifacéticas a la circulación —entre ellas las que resultan de la existencia del muro— han impedido a los palestinos tener acceso a los servicios de salud.
失业人数不断增加,行动又受到多方的限制,包括隔离墙所造成的限制,使得巴勒斯坦人无法利用保健设施。
Tenemos la impresión de que los protagonistas han decidido hacer caso omiso de los numerosos llamamientos de la comunidad internacional y de sus esfuerzos multifacéticos encaminados a ayudarlos a volver a la senda de la paz.
我们的印象是,各当事方决定无视国际社会的无数呼吁和帮助他们回到和平道路的多方努力。
Su delegación está segura de que su creación promoverá el desarrollo de misiones de mantenimiento de la paz multifuncionales y multifacéticas, especialmente en África, donde hay que echar sólidos cimientos para la reconstrucción y el desarrollo sostenibles.
波兰代表团相信,该委员会的成立将促进多功能和多方维持和平特派团的发展,特别是在非洲,必须为可持续重建和发展奠定坚实的基础。
Reconocemos la importancia que reviste el proceso de consultas oficiosas en la tarea de facilitar este debate de la Asamblea General y permitir que se comprendan mejor las cuestiones amplias, complejas y multifacéticas relativas a los océanos.
我们认识到非正式协商进程的重要性,个进程可以促进更好地认识关于海洋的广泛、复杂和多方
问题,从而促进大会辩论。
La dimensión del éxodo intelectual de que trata fundamentalmente este informe, a saber la migración de los profesionales de la salud de países en desarrollo a países desarrollados, es un asunto a la vez complejo y multifacético.
本报告的重点是技术外流方,即保健专业人员从发展中国家移徙到发达国家,
是复杂而多样的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las tareas prioritarias en materia de desarrollo rural son complejas y multifacéticas.
农村发展优先
务是复杂和多层面
。
Señaló que era necesario adoptar un enfoque multifacético del tema de los desechos marinos.
他指出,必须从多个层面处理海洋废弃物。
Hacemos frente a una batalla larga y ardua que exige un enfoque sostenido y multifacético.
们面临着一场长期和艰苦卓绝战斗,需要采取持久和多管齐下
方针。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动特点已变得愈发具有多面性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机多面性在筹资方面形成了挑战。
Los problemas multifacéticos requieren una respuesta multilateral en la que se adopte una perspectiva amplia de la seguridad.
多方面挑战需要一种全面看待安全
多边反应。
A este respecto, Tayikistán considera que es absolutamente esencial que el Afganistán comparta el multifacético proceso de cooperación regional.
在这一方面,塔吉克斯坦认为,至关重要是,
富汗应参与多方面
区域合作进程。
Las amenazas y desafíos a los que se hace referencia en la Memoria del Secretario General son numerosos y multifacéticos.
秘书长告提及
威胁和挑战很多且具有许多方面。
Para ello normalmente son necesarios un proceso multifacético y un mandato multidimensional que abarquen toda una serie de cuestiones y actividades.
这样做通常需要一种多元进程和涵盖了一整套和活动
多层面
务规定。
La UNOPS también gestionará las operaciones complejas multifacéticas internacionales como líneas de productos específicas, supeditadas a la recuperación total de los gastos.
项目厅还将在回收全部费用条件下管理国家间一级
复杂、多方面
业务。
Se señaló que las multifacéticas interrelaciones que existían entre esas amenazas a la seguridad se resaltaron en el informe del Director Ejecutivo.
发言者指出,执行主告中着重指出了这些对安全
威胁
多方面相互联系。
Sabemos que África hace frente a numerosos problemas muy complejos y multifacéticos, problemas difíciles que requieren de un tratamiento coordinado, integrado y amplio.
们都意识到,非洲面临具有挑战性
无数和多方面
复杂
,必须以全面、综合和协调
方式加以处理。
Un número creciente de países enfrenta crisis multifacéticas en las que los desastres asociados a peligros naturales y otras emergencias complejas interactúan y se refuerzan mutuamente.
有越来越多国家都正面临着多重危机,在这些危机中与自然危害相关
灾害和复杂
紧急情况相辅相生。
El programa de cooperación entre las Naciones Unidas y los asociados regionales es cada vez más multifacético y de mayor envergadura.
联合国与区域伙伴合作议程日益多元化,其范围则日益扩大。
Las Naciones Unidas han adquirido una gran experiencia en la planificación y la gestión de operaciones complejas y multifacéticas, experiencia que pueden y deben compartir con las organizaciones regionales.
联合国在规划和管理多层面以及复杂行动中获得了大量经验,能够而且必须同各区域组织分享。
El aumento del desempleo, conjuntamente con las restricciones multifacéticas a la circulación —entre ellas las que resultan de la existencia del muro— han impedido a los palestinos tener acceso a los servicios de salud.
失业人数不断增加,行动又受到多方面限制,包括隔离墙所造成
限制,使得巴勒斯坦人无法利用保健设施。
Tenemos la impresión de que los protagonistas han decidido hacer caso omiso de los numerosos llamamientos de la comunidad internacional y de sus esfuerzos multifacéticos encaminados a ayudarlos a volver a la senda de la paz.
们
印象是,各当事方决定无视国际社会
无数呼吁和帮助他们回到和平道路
多方面努力。
Su delegación está segura de que su creación promoverá el desarrollo de misiones de mantenimiento de la paz multifuncionales y multifacéticas, especialmente en África, donde hay que echar sólidos cimientos para la reconstrucción y el desarrollo sostenibles.
波兰代表团相信,该委员会成立将促进多功能和多方面维持和平特派团
发展,特别是在非洲,必须为可持续重建和发展奠定坚实
基础。
Reconocemos la importancia que reviste el proceso de consultas oficiosas en la tarea de facilitar este debate de la Asamblea General y permitir que se comprendan mejor las cuestiones amplias, complejas y multifacéticas relativas a los océanos.
们认识到非正式协商进程
重要性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋
广泛、复杂和多方面
,从而促进大会辩论。
La dimensión del éxodo intelectual de que trata fundamentalmente este informe, a saber la migración de los profesionales de la salud de países en desarrollo a países desarrollados, es un asunto a la vez complejo y multifacético.
本告
重点是技术外流方面,即保健专业人员从发展中国家移徙到发达国家,这是复杂而多样
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向
们指正。
Las tareas prioritarias en materia de desarrollo rural son complejas y multifacéticas.
农村发展的优先任务是复杂和多层面的。
Señaló que era necesario adoptar un enfoque multifacético del tema de los desechos marinos.
他,必须从多个层面处
废弃物问题。
Hacemos frente a una batalla larga y ardua que exige un enfoque sostenido y multifacético.
我们面临着一场长期和艰苦卓绝战斗,需要采取持久和多管齐下的方针。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动的特点已变得愈发具有多面性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多面性在筹资方面形成了挑战。
Los problemas multifacéticos requieren una respuesta multilateral en la que se adopte una perspectiva amplia de la seguridad.
多方面的挑战需要一种全面看待安全的多边反应。
A este respecto, Tayikistán considera que es absolutamente esencial que el Afganistán comparta el multifacético proceso de cooperación regional.
在这一方面,塔吉克斯坦认为,至关要的是,
富汗应参与多方面的区域合作进程。
Las amenazas y desafíos a los que se hace referencia en la Memoria del Secretario General son numerosos y multifacéticos.
秘书长报告提及的威胁和挑战很多且具有许多方面。
Para ello normalmente son necesarios un proceso multifacético y un mandato multidimensional que abarquen toda una serie de cuestiones y actividades.
这样做通常需要一种多元进程和涵盖了一整套问题和活动的多层面任务规定。
La UNOPS también gestionará las operaciones complejas multifacéticas internacionales como líneas de productos específicas, supeditadas a la recuperación total de los gastos.
项目厅还将在回收全部费用的条件下管国家间一级的复杂、多方面的业务。
Se señaló que las multifacéticas interrelaciones que existían entre esas amenazas a la seguridad se resaltaron en el informe del Director Ejecutivo.
发言者,执行主任的报告中着
了这些对安全的威胁的多方面相互联系。
Sabemos que África hace frente a numerosos problemas muy complejos y multifacéticos, problemas difíciles que requieren de un tratamiento coordinado, integrado y amplio.
我们都意识到,非洲面临具有挑战性的无数和多方面的复杂问题,必须以全面、综合和协调的方式加以处。
Un número creciente de países enfrenta crisis multifacéticas en las que los desastres asociados a peligros naturales y otras emergencias complejas interactúan y se refuerzan mutuamente.
有越来越多的国家都正面临着多危机,在这些危机中与自然危害相关的灾害和复杂的紧急情况相辅相生。
El programa de cooperación entre las Naciones Unidas y los asociados regionales es cada vez más multifacético y de mayor envergadura.
联合国与区域伙伴的合作议程日益多元化,其范围则日益扩大。
Las Naciones Unidas han adquirido una gran experiencia en la planificación y la gestión de operaciones complejas y multifacéticas, experiencia que pueden y deben compartir con las organizaciones regionales.
联合国在规划和管多层面以及复杂的行动中获得了大量经验,能够而且必须同各区域组织分享。
El aumento del desempleo, conjuntamente con las restricciones multifacéticas a la circulación —entre ellas las que resultan de la existencia del muro— han impedido a los palestinos tener acceso a los servicios de salud.
失业人数不断增加,行动又受到多方面的限制,包括隔离墙所造成的限制,使得巴勒斯坦人无法利用保健设施。
Tenemos la impresión de que los protagonistas han decidido hacer caso omiso de los numerosos llamamientos de la comunidad internacional y de sus esfuerzos multifacéticos encaminados a ayudarlos a volver a la senda de la paz.
我们的印象是,各当事方决定无视国际社会的无数呼吁和帮助他们回到和平道路的多方面努力。
Su delegación está segura de que su creación promoverá el desarrollo de misiones de mantenimiento de la paz multifuncionales y multifacéticas, especialmente en África, donde hay que echar sólidos cimientos para la reconstrucción y el desarrollo sostenibles.
波兰代表团相信,该委员会的成立将促进多功能和多方面维持和平特派团的发展,特别是在非洲,必须为可持续建和发展奠定坚实的基础。
Reconocemos la importancia que reviste el proceso de consultas oficiosas en la tarea de facilitar este debate de la Asamblea General y permitir que se comprendan mejor las cuestiones amplias, complejas y multifacéticas relativas a los océanos.
我们认识到非正式协商进程的要性,这个进程可以促进更好地认识关于
的广泛、复杂和多方面问题,从而促进大会辩论。
La dimensión del éxodo intelectual de que trata fundamentalmente este informe, a saber la migración de los profesionales de la salud de países en desarrollo a países desarrollados, es un asunto a la vez complejo y multifacético.
本报告的点是技术外流方面,即保健专业人员从发展中国家移徙到发达国家,这是复杂而多样的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Las tareas prioritarias en materia de desarrollo rural son complejas y multifacéticas.
农村发展的优先任务是复杂和层面的。
Señaló que era necesario adoptar un enfoque multifacético del tema de los desechos marinos.
他指出,必须从个层面处理海洋废弃物问题。
Hacemos frente a una batalla larga y ardua que exige un enfoque sostenido y multifacético.
我们面临着一场长期和艰苦卓绝战斗,需要采取持久和管齐下的方针。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
,维持和平行动的特点已变得愈发具有
面性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南非洲危机的
面性在筹资方面形成了挑战。
Los problemas multifacéticos requieren una respuesta multilateral en la que se adopte una perspectiva amplia de la seguridad.
方面的挑战需要一种
面看待安
的
边反应。
A este respecto, Tayikistán considera que es absolutamente esencial que el Afganistán comparta el multifacético proceso de cooperación regional.
在这一方面,塔吉克斯坦认为,至关重要的是,富汗应参与
方面的区域合作进程。
Las amenazas y desafíos a los que se hace referencia en la Memoria del Secretario General son numerosos y multifacéticos.
秘书长报告提及的威胁和挑战很且具有许
方面。
Para ello normalmente son necesarios un proceso multifacético y un mandato multidimensional que abarquen toda una serie de cuestiones y actividades.
这样做通常需要一种元进程和涵盖了一整套问题和活动的
层面任务规定。
La UNOPS también gestionará las operaciones complejas multifacéticas internacionales como líneas de productos específicas, supeditadas a la recuperación total de los gastos.
项目厅还将在回收用的条件下管理国家间一级的复杂、
方面的业务。
Se señaló que las multifacéticas interrelaciones que existían entre esas amenazas a la seguridad se resaltaron en el informe del Director Ejecutivo.
发言者指出,执行主任的报告中着重指出了这些对安的威胁的
方面相互联系。
Sabemos que África hace frente a numerosos problemas muy complejos y multifacéticos, problemas difíciles que requieren de un tratamiento coordinado, integrado y amplio.
我们都意识到,非洲面临具有挑战性的无数和方面的复杂问题,必须以
面、综合和协调的方式加以处理。
Un número creciente de países enfrenta crisis multifacéticas en las que los desastres asociados a peligros naturales y otras emergencias complejas interactúan y se refuerzan mutuamente.
有越越
的国家都正面临着
重危机,在这些危机中与自然危害相关的灾害和复杂的紧急情况相辅相生。
El programa de cooperación entre las Naciones Unidas y los asociados regionales es cada vez más multifacético y de mayor envergadura.
联合国与区域伙伴的合作议程日益元化,其范围则日益扩大。
Las Naciones Unidas han adquirido una gran experiencia en la planificación y la gestión de operaciones complejas y multifacéticas, experiencia que pueden y deben compartir con las organizaciones regionales.
联合国在规划和管理层面以及复杂的行动中获得了大量经验,能够而且必须同各区域组织分享。
El aumento del desempleo, conjuntamente con las restricciones multifacéticas a la circulación —entre ellas las que resultan de la existencia del muro— han impedido a los palestinos tener acceso a los servicios de salud.
失业人数不断增加,行动又受到方面的限制,包括隔离墙所造成的限制,使得巴勒斯坦人无法利用保健设施。
Tenemos la impresión de que los protagonistas han decidido hacer caso omiso de los numerosos llamamientos de la comunidad internacional y de sus esfuerzos multifacéticos encaminados a ayudarlos a volver a la senda de la paz.
我们的印象是,各当事方决定无视国际社会的无数呼吁和帮助他们回到和平道路的方面努力。
Su delegación está segura de que su creación promoverá el desarrollo de misiones de mantenimiento de la paz multifuncionales y multifacéticas, especialmente en África, donde hay que echar sólidos cimientos para la reconstrucción y el desarrollo sostenibles.
波兰代表团相信,该委员会的成立将促进功能和
方面维持和平特派团的发展,特别是在非洲,必须为可持续重建和发展奠定坚实的基础。
Reconocemos la importancia que reviste el proceso de consultas oficiosas en la tarea de facilitar este debate de la Asamblea General y permitir que se comprendan mejor las cuestiones amplias, complejas y multifacéticas relativas a los océanos.
我们认识到非正式协商进程的重要性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋的广泛、复杂和方面问题,从而促进大会辩论。
La dimensión del éxodo intelectual de que trata fundamentalmente este informe, a saber la migración de los profesionales de la salud de países en desarrollo a países desarrollados, es un asunto a la vez complejo y multifacético.
本报告的重点是技术外流方面,即保健专业人员从发展中国家移徙到发达国家,这是复杂而样的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las tareas prioritarias en materia de desarrollo rural son complejas y multifacéticas.
农村发展的优先任务是复杂和层面的。
Señaló que era necesario adoptar un enfoque multifacético del tema de los desechos marinos.
他指出,必须从个层面处理海洋废弃物问题。
Hacemos frente a una batalla larga y ardua que exige un enfoque sostenido y multifacético.
我们面临着场长期和艰苦卓绝战斗,需要采取持久和
管齐下的方针。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
年来,维持和平行动的特点已变得愈发具有
面性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的面性在筹资方面形成了挑战。
Los problemas multifacéticos requieren una respuesta multilateral en la que se adopte una perspectiva amplia de la seguridad.
方面的挑战需要
面看待安
的
边反应。
A este respecto, Tayikistán considera que es absolutamente esencial que el Afganistán comparta el multifacético proceso de cooperación regional.
在这方面,塔吉克斯坦认为,至关重要的是,
富汗应参与
方面的区域合作进程。
Las amenazas y desafíos a los que se hace referencia en la Memoria del Secretario General son numerosos y multifacéticos.
秘书长报告提及的威胁和挑战具有许
方面。
Para ello normalmente son necesarios un proceso multifacético y un mandato multidimensional que abarquen toda una serie de cuestiones y actividades.
这样做通常需要元进程和涵盖了
整套问题和活动的
层面任务规定。
La UNOPS también gestionará las operaciones complejas multifacéticas internacionales como líneas de productos específicas, supeditadas a la recuperación total de los gastos.
项目厅还将在回收部费用的条件下管理国家间
级的复杂、
方面的业务。
Se señaló que las multifacéticas interrelaciones que existían entre esas amenazas a la seguridad se resaltaron en el informe del Director Ejecutivo.
发言者指出,执行主任的报告中着重指出了这些对安的威胁的
方面相互联系。
Sabemos que África hace frente a numerosos problemas muy complejos y multifacéticos, problemas difíciles que requieren de un tratamiento coordinado, integrado y amplio.
我们都意识到,非洲面临具有挑战性的无数和方面的复杂问题,必须以
面、综合和协调的方式加以处理。
Un número creciente de países enfrenta crisis multifacéticas en las que los desastres asociados a peligros naturales y otras emergencias complejas interactúan y se refuerzan mutuamente.
有越来越的国家都正面临着
重危机,在这些危机中与自然危害相关的灾害和复杂的紧急情况相辅相生。
El programa de cooperación entre las Naciones Unidas y los asociados regionales es cada vez más multifacético y de mayor envergadura.
联合国与区域伙伴的合作议程日益元化,其范围则日益扩大。
Las Naciones Unidas han adquirido una gran experiencia en la planificación y la gestión de operaciones complejas y multifacéticas, experiencia que pueden y deben compartir con las organizaciones regionales.
联合国在规划和管理层面以及复杂的行动中获得了大量经验,能够而
必须同各区域组织分享。
El aumento del desempleo, conjuntamente con las restricciones multifacéticas a la circulación —entre ellas las que resultan de la existencia del muro— han impedido a los palestinos tener acceso a los servicios de salud.
失业人数不断增加,行动又受到方面的限制,包括隔离墙所造成的限制,使得巴勒斯坦人无法利用保健设施。
Tenemos la impresión de que los protagonistas han decidido hacer caso omiso de los numerosos llamamientos de la comunidad internacional y de sus esfuerzos multifacéticos encaminados a ayudarlos a volver a la senda de la paz.
我们的印象是,各当事方决定无视国际社会的无数呼吁和帮助他们回到和平道路的方面努力。
Su delegación está segura de que su creación promoverá el desarrollo de misiones de mantenimiento de la paz multifuncionales y multifacéticas, especialmente en África, donde hay que echar sólidos cimientos para la reconstrucción y el desarrollo sostenibles.
波兰代表团相信,该委员会的成立将促进功能和
方面维持和平特派团的发展,特别是在非洲,必须为可持续重建和发展奠定坚实的基础。
Reconocemos la importancia que reviste el proceso de consultas oficiosas en la tarea de facilitar este debate de la Asamblea General y permitir que se comprendan mejor las cuestiones amplias, complejas y multifacéticas relativas a los océanos.
我们认识到非正式协商进程的重要性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋的广泛、复杂和方面问题,从而促进大会辩论。
La dimensión del éxodo intelectual de que trata fundamentalmente este informe, a saber la migración de los profesionales de la salud de países en desarrollo a países desarrollados, es un asunto a la vez complejo y multifacético.
本报告的重点是技术外流方面,即保健专业人员从发展中国家移徙到发达国家,这是复杂而样的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las tareas prioritarias en materia de desarrollo rural son complejas y multifacéticas.
农村发展的优先是复杂和多层
的。
Señaló que era necesario adoptar un enfoque multifacético del tema de los desechos marinos.
他指出,必须从多个层处理海洋废弃物问题。
Hacemos frente a una batalla larga y ardua que exige un enfoque sostenido y multifacético.
我们临着一场长期和艰苦卓绝战斗,需要采取持久和多管齐下的方针。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动的特点已发具有多
性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多性在筹资方
形成了挑战。
Los problemas multifacéticos requieren una respuesta multilateral en la que se adopte una perspectiva amplia de la seguridad.
多方的挑战需要一种全
看待安全的多边反应。
A este respecto, Tayikistán considera que es absolutamente esencial que el Afganistán comparta el multifacético proceso de cooperación regional.
在这一方,塔吉克斯坦认为,至关重要的是,
富汗应参与多方
的区域合作进程。
Las amenazas y desafíos a los que se hace referencia en la Memoria del Secretario General son numerosos y multifacéticos.
秘书长报告提及的威胁和挑战很多且具有许多方。
Para ello normalmente son necesarios un proceso multifacético y un mandato multidimensional que abarquen toda una serie de cuestiones y actividades.
这样做通常需要一种多元进程和涵盖了一整套问题和活动的多层规定。
La UNOPS también gestionará las operaciones complejas multifacéticas internacionales como líneas de productos específicas, supeditadas a la recuperación total de los gastos.
项目厅还将在回收全部费用的条件下管理国家间一级的复杂、多方的业
。
Se señaló que las multifacéticas interrelaciones que existían entre esas amenazas a la seguridad se resaltaron en el informe del Director Ejecutivo.
发言者指出,执行主的报告中着重指出了这些对安全的威胁的多方
相互联系。
Sabemos que África hace frente a numerosos problemas muy complejos y multifacéticos, problemas difíciles que requieren de un tratamiento coordinado, integrado y amplio.
我们都意识到,非洲临具有挑战性的无数和多方
的复杂问题,必须以全
、综合和协调的方式加以处理。
Un número creciente de países enfrenta crisis multifacéticas en las que los desastres asociados a peligros naturales y otras emergencias complejas interactúan y se refuerzan mutuamente.
有越来越多的国家都正临着多重危机,在这些危机中与自然危害相关的灾害和复杂的紧急情况相辅相生。
El programa de cooperación entre las Naciones Unidas y los asociados regionales es cada vez más multifacético y de mayor envergadura.
联合国与区域伙伴的合作议程日益多元化,其范围则日益扩大。
Las Naciones Unidas han adquirido una gran experiencia en la planificación y la gestión de operaciones complejas y multifacéticas, experiencia que pueden y deben compartir con las organizaciones regionales.
联合国在规划和管理多层以及复杂的行动中获
了大量经验,能够而且必须同各区域组织分享。
El aumento del desempleo, conjuntamente con las restricciones multifacéticas a la circulación —entre ellas las que resultan de la existencia del muro— han impedido a los palestinos tener acceso a los servicios de salud.
失业人数不断增加,行动又受到多方的限制,包括隔离墙所造成的限制,使
巴勒斯坦人无法利用保健设施。
Tenemos la impresión de que los protagonistas han decidido hacer caso omiso de los numerosos llamamientos de la comunidad internacional y de sus esfuerzos multifacéticos encaminados a ayudarlos a volver a la senda de la paz.
我们的印象是,各当事方决定无视国际社会的无数呼吁和帮助他们回到和平道路的多方努力。
Su delegación está segura de que su creación promoverá el desarrollo de misiones de mantenimiento de la paz multifuncionales y multifacéticas, especialmente en África, donde hay que echar sólidos cimientos para la reconstrucción y el desarrollo sostenibles.
波兰代表团相信,该委员会的成立将促进多功能和多方维持和平特派团的发展,特别是在非洲,必须为可持续重建和发展奠定坚实的基础。
Reconocemos la importancia que reviste el proceso de consultas oficiosas en la tarea de facilitar este debate de la Asamblea General y permitir que se comprendan mejor las cuestiones amplias, complejas y multifacéticas relativas a los océanos.
我们认识到非正式协商进程的重要性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋的广泛、复杂和多方问题,从而促进大会辩论。
La dimensión del éxodo intelectual de que trata fundamentalmente este informe, a saber la migración de los profesionales de la salud de países en desarrollo a países desarrollados, es un asunto a la vez complejo y multifacético.
本报告的重点是技术外流方,即保健专业人员从发展中国家移徙到发达国家,这是复杂而多样的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las tareas prioritarias en materia de desarrollo rural son complejas y multifacéticas.
农村发展的优先任务是复杂层
的。
Señaló que era necesario adoptar un enfoque multifacético del tema de los desechos marinos.
他指出,必须从个层
处理海洋废弃物问题。
Hacemos frente a una batalla larga y ardua que exige un enfoque sostenido y multifacético.
我们临着一场长期
艰苦卓绝战斗,需要采取持久
管齐下的方针。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
年来,维持
平行
的特点已变得愈发具有
。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的在筹资方
形成了挑战。
Los problemas multifacéticos requieren una respuesta multilateral en la que se adopte una perspectiva amplia de la seguridad.
方
的挑战需要一种全
看待安全的
边反应。
A este respecto, Tayikistán considera que es absolutamente esencial que el Afganistán comparta el multifacético proceso de cooperación regional.
在这一方,塔吉克斯坦认为,至关重要的是,
富汗应参与
方
的区域合作进程。
Las amenazas y desafíos a los que se hace referencia en la Memoria del Secretario General son numerosos y multifacéticos.
秘书长报告提及的威胁挑战很
且具有许
方
。
Para ello normalmente son necesarios un proceso multifacético y un mandato multidimensional que abarquen toda una serie de cuestiones y actividades.
这样做通常需要一种元进程
涵盖了一整套问题
的
层
任务规定。
La UNOPS también gestionará las operaciones complejas multifacéticas internacionales como líneas de productos específicas, supeditadas a la recuperación total de los gastos.
项目厅还将在回收全部费用的条件下管理国家间一级的复杂、方
的业务。
Se señaló que las multifacéticas interrelaciones que existían entre esas amenazas a la seguridad se resaltaron en el informe del Director Ejecutivo.
发言者指出,执行主任的报告中着重指出了这些对安全的威胁的方
相互联系。
Sabemos que África hace frente a numerosos problemas muy complejos y multifacéticos, problemas difíciles que requieren de un tratamiento coordinado, integrado y amplio.
我们都意识到,非洲临具有挑战
的无数
方
的复杂问题,必须以全
、综合
协调的方式加以处理。
Un número creciente de países enfrenta crisis multifacéticas en las que los desastres asociados a peligros naturales y otras emergencias complejas interactúan y se refuerzan mutuamente.
有越来越的国家都正
临着
重危机,在这些危机中与自然危害相关的灾害
复杂的紧急情况相辅相生。
El programa de cooperación entre las Naciones Unidas y los asociados regionales es cada vez más multifacético y de mayor envergadura.
联合国与区域伙伴的合作议程日益元化,其范围则日益扩大。
Las Naciones Unidas han adquirido una gran experiencia en la planificación y la gestión de operaciones complejas y multifacéticas, experiencia que pueden y deben compartir con las organizaciones regionales.
联合国在规划管理
层
以及复杂的行
中获得了大量经验,能够而且必须同各区域组织分享。
El aumento del desempleo, conjuntamente con las restricciones multifacéticas a la circulación —entre ellas las que resultan de la existencia del muro— han impedido a los palestinos tener acceso a los servicios de salud.
失业人数不断增加,行又受到
方
的限制,包括隔离墙所造成的限制,使得巴勒斯坦人无法利用保健设施。
Tenemos la impresión de que los protagonistas han decidido hacer caso omiso de los numerosos llamamientos de la comunidad internacional y de sus esfuerzos multifacéticos encaminados a ayudarlos a volver a la senda de la paz.
我们的印象是,各当事方决定无视国际社会的无数呼吁帮助他们回到
平道路的
方
努力。
Su delegación está segura de que su creación promoverá el desarrollo de misiones de mantenimiento de la paz multifuncionales y multifacéticas, especialmente en África, donde hay que echar sólidos cimientos para la reconstrucción y el desarrollo sostenibles.
波兰代表团相信,该委员会的成立将促进功能
方
维持
平特派团的发展,特别是在非洲,必须为可持续重建
发展奠定坚实的基础。
Reconocemos la importancia que reviste el proceso de consultas oficiosas en la tarea de facilitar este debate de la Asamblea General y permitir que se comprendan mejor las cuestiones amplias, complejas y multifacéticas relativas a los océanos.
我们认识到非正式协商进程的重要,这个进程可以促进更好地认识关于海洋的广泛、复杂
方
问题,从而促进大会辩论。
La dimensión del éxodo intelectual de que trata fundamentalmente este informe, a saber la migración de los profesionales de la salud de países en desarrollo a países desarrollados, es un asunto a la vez complejo y multifacético.
本报告的重点是技术外流方,即保健专业人员从发展中国家移徙到发达国家,这是复杂而
样的问题。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las tareas prioritarias en materia de desarrollo rural son complejas y multifacéticas.
农村展的优先任务是复杂和多层面的。
Señaló que era necesario adoptar un enfoque multifacético del tema de los desechos marinos.
他指出,必须从多个层面处理海洋废弃物问题。
Hacemos frente a una batalla larga y ardua que exige un enfoque sostenido y multifacético.
我们面临着一和艰苦卓绝战斗,需要采取持久和多管齐下的方针。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动的特点已变得愈具有多面性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多面性在筹资方面形成了挑战。
Los problemas multifacéticos requieren una respuesta multilateral en la que se adopte una perspectiva amplia de la seguridad.
多方面的挑战需要一种全面看待安全的多边反应。
A este respecto, Tayikistán considera que es absolutamente esencial que el Afganistán comparta el multifacético proceso de cooperación regional.
在这一方面,塔吉克斯坦认为,至关重要的是,富汗应参与多方面的区域合作进程。
Las amenazas y desafíos a los que se hace referencia en la Memoria del Secretario General son numerosos y multifacéticos.
秘书报告提及的威胁和挑战很多且具有许多方面。
Para ello normalmente son necesarios un proceso multifacético y un mandato multidimensional que abarquen toda una serie de cuestiones y actividades.
这样做通常需要一种多元进程和涵盖了一整套问题和活动的多层面任务规定。
La UNOPS también gestionará las operaciones complejas multifacéticas internacionales como líneas de productos específicas, supeditadas a la recuperación total de los gastos.
项目厅还将在回收全部费用的条件下管理国家间一级的复杂、多方面的业务。
Se señaló que las multifacéticas interrelaciones que existían entre esas amenazas a la seguridad se resaltaron en el informe del Director Ejecutivo.
指出,执行主任的报告中着重指出了这些对安全的威胁的多方面相互联系。
Sabemos que África hace frente a numerosos problemas muy complejos y multifacéticos, problemas difíciles que requieren de un tratamiento coordinado, integrado y amplio.
我们都意识到,非洲面临具有挑战性的无数和多方面的复杂问题,必须以全面、综合和协调的方式加以处理。
Un número creciente de países enfrenta crisis multifacéticas en las que los desastres asociados a peligros naturales y otras emergencias complejas interactúan y se refuerzan mutuamente.
有越来越多的国家都正面临着多重危机,在这些危机中与自然危害相关的灾害和复杂的紧急情况相辅相生。
El programa de cooperación entre las Naciones Unidas y los asociados regionales es cada vez más multifacético y de mayor envergadura.
联合国与区域伙伴的合作议程日益多元化,其范围则日益扩大。
Las Naciones Unidas han adquirido una gran experiencia en la planificación y la gestión de operaciones complejas y multifacéticas, experiencia que pueden y deben compartir con las organizaciones regionales.
联合国在规划和管理多层面以及复杂的行动中获得了大量经验,能够而且必须同各区域组织分享。
El aumento del desempleo, conjuntamente con las restricciones multifacéticas a la circulación —entre ellas las que resultan de la existencia del muro— han impedido a los palestinos tener acceso a los servicios de salud.
失业人数不断增加,行动又受到多方面的限制,包括隔离墙所造成的限制,使得巴勒斯坦人无法利用保健设施。
Tenemos la impresión de que los protagonistas han decidido hacer caso omiso de los numerosos llamamientos de la comunidad internacional y de sus esfuerzos multifacéticos encaminados a ayudarlos a volver a la senda de la paz.
我们的印象是,各当事方决定无视国际社会的无数呼吁和帮助他们回到和平道路的多方面努力。
Su delegación está segura de que su creación promoverá el desarrollo de misiones de mantenimiento de la paz multifuncionales y multifacéticas, especialmente en África, donde hay que echar sólidos cimientos para la reconstrucción y el desarrollo sostenibles.
波兰代表团相信,该委员会的成立将促进多功能和多方面维持和平特派团的展,特别是在非洲,必须为可持续重建和
展奠定坚实的基础。
Reconocemos la importancia que reviste el proceso de consultas oficiosas en la tarea de facilitar este debate de la Asamblea General y permitir que se comprendan mejor las cuestiones amplias, complejas y multifacéticas relativas a los océanos.
我们认识到非正式协商进程的重要性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋的广泛、复杂和多方面问题,从而促进大会辩论。
La dimensión del éxodo intelectual de que trata fundamentalmente este informe, a saber la migración de los profesionales de la salud de países en desarrollo a países desarrollados, es un asunto a la vez complejo y multifacético.
本报告的重点是技术外流方面,即保健专业人员从展中国家移徙到
达国家,这是复杂而多样的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Las tareas prioritarias en materia de desarrollo rural son complejas y multifacéticas.
农村发展优先任务是
杂和多层面
。
Señaló que era necesario adoptar un enfoque multifacético del tema de los desechos marinos.
他指出,必须从多个层面处理海洋废弃物问题。
Hacemos frente a una batalla larga y ardua que exige un enfoque sostenido y multifacético.
我们面临着一场长期和艰苦卓绝战斗,取持久和多管齐下
方针。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动特点已变得愈发具有多面性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机多面性在筹资方面形成了挑战。
Los problemas multifacéticos requieren una respuesta multilateral en la que se adopte una perspectiva amplia de la seguridad.
多方面挑战
一种全面看待安全
多边反应。
A este respecto, Tayikistán considera que es absolutamente esencial que el Afganistán comparta el multifacético proceso de cooperación regional.
在这一方面,塔吉克斯坦认为,至关重是,
富汗应参与多方面
区域合作进程。
Las amenazas y desafíos a los que se hace referencia en la Memoria del Secretario General son numerosos y multifacéticos.
秘书长报告提及威胁和挑战很多且具有许多方面。
Para ello normalmente son necesarios un proceso multifacético y un mandato multidimensional que abarquen toda una serie de cuestiones y actividades.
这样做通常一种多元进程和涵盖了一整套问题和活动
多层面任务规定。
La UNOPS también gestionará las operaciones complejas multifacéticas internacionales como líneas de productos específicas, supeditadas a la recuperación total de los gastos.
项目厅还将在回收全部费用条件下管理国家间一
杂、多方面
业务。
Se señaló que las multifacéticas interrelaciones que existían entre esas amenazas a la seguridad se resaltaron en el informe del Director Ejecutivo.
发言者指出,执行主任报告中着重指出了这些对安全
威胁
多方面相互联系。
Sabemos que África hace frente a numerosos problemas muy complejos y multifacéticos, problemas difíciles que requieren de un tratamiento coordinado, integrado y amplio.
我们都意识到,非洲面临具有挑战性无数和多方面
杂问题,必须以全面、综合和协调
方式加以处理。
Un número creciente de países enfrenta crisis multifacéticas en las que los desastres asociados a peligros naturales y otras emergencias complejas interactúan y se refuerzan mutuamente.
有越来越多国家都正面临着多重危机,在这些危机中与自然危害相关
灾害和
杂
紧急情况相辅相生。
El programa de cooperación entre las Naciones Unidas y los asociados regionales es cada vez más multifacético y de mayor envergadura.
联合国与区域伙伴合作议程日益多元化,其范围则日益扩大。
Las Naciones Unidas han adquirido una gran experiencia en la planificación y la gestión de operaciones complejas y multifacéticas, experiencia que pueden y deben compartir con las organizaciones regionales.
联合国在规划和管理多层面以及杂
行动中获得了大量经验,能够而且必须同各区域组织分享。
El aumento del desempleo, conjuntamente con las restricciones multifacéticas a la circulación —entre ellas las que resultan de la existencia del muro— han impedido a los palestinos tener acceso a los servicios de salud.
失业人数不断增加,行动又受到多方面限制,包括隔离墙所造成
限制,使得巴勒斯坦人无法利用保健设施。
Tenemos la impresión de que los protagonistas han decidido hacer caso omiso de los numerosos llamamientos de la comunidad internacional y de sus esfuerzos multifacéticos encaminados a ayudarlos a volver a la senda de la paz.
我们印象是,各当事方决定无视国际社会
无数呼吁和帮助他们回到和平道路
多方面努力。
Su delegación está segura de que su creación promoverá el desarrollo de misiones de mantenimiento de la paz multifuncionales y multifacéticas, especialmente en África, donde hay que echar sólidos cimientos para la reconstrucción y el desarrollo sostenibles.
波兰代表团相信,该委员会成立将促进多功能和多方面维持和平特派团
发展,特别是在非洲,必须为可持续重建和发展奠定坚实
基础。
Reconocemos la importancia que reviste el proceso de consultas oficiosas en la tarea de facilitar este debate de la Asamblea General y permitir que se comprendan mejor las cuestiones amplias, complejas y multifacéticas relativas a los océanos.
我们认识到非正式协商进程重
性,这个进程可以促进更好地认识关于海洋
广泛、
杂和多方面问题,从而促进大会辩论。
La dimensión del éxodo intelectual de que trata fundamentalmente este informe, a saber la migración de los profesionales de la salud de países en desarrollo a países desarrollados, es un asunto a la vez complejo y multifacético.
本报告重点是技术外流方面,即保健专业人员从发展中国家移徙到发达国家,这是
杂而多样
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las tareas prioritarias en materia de desarrollo rural son complejas y multifacéticas.
农村发展优先任务是复杂和多层面
。
Señaló que era necesario adoptar un enfoque multifacético del tema de los desechos marinos.
他指出,必须从多个层面处理海洋废弃物问题。
Hacemos frente a una batalla larga y ardua que exige un enfoque sostenido y multifacético.
我们面临着一场长期和艰苦卓绝战斗,需要采取持久和多管齐下方针。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动特点已变得愈发具有多面
。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机多面
在筹资方面形成了挑战。
Los problemas multifacéticos requieren una respuesta multilateral en la que se adopte una perspectiva amplia de la seguridad.
多方面挑战需要一种全面看待安全
多边反应。
A este respecto, Tayikistán considera que es absolutamente esencial que el Afganistán comparta el multifacético proceso de cooperación regional.
在这一方面,塔吉克斯坦认为,至关重要是,
富汗应参与多方面
区域合作进程。
Las amenazas y desafíos a los que se hace referencia en la Memoria del Secretario General son numerosos y multifacéticos.
秘书长报告提及威胁和挑战很多且具有许多方面。
Para ello normalmente son necesarios un proceso multifacético y un mandato multidimensional que abarquen toda una serie de cuestiones y actividades.
这样做通常需要一种多元进程和涵盖了一整套问题和活动多层面任务规定。
La UNOPS también gestionará las operaciones complejas multifacéticas internacionales como líneas de productos específicas, supeditadas a la recuperación total de los gastos.
项目厅还将在回收全部费用条件下管理国家间一级
复杂、多方面
业务。
Se señaló que las multifacéticas interrelaciones que existían entre esas amenazas a la seguridad se resaltaron en el informe del Director Ejecutivo.
发言者指出,执行主任报告中着重指出了这些对安全
威胁
多方面相互联系。
Sabemos que África hace frente a numerosos problemas muy complejos y multifacéticos, problemas difíciles que requieren de un tratamiento coordinado, integrado y amplio.
我们都意识到,非洲面临具有挑战数和多方面
复杂问题,必须以全面、综合和协调
方式加以处理。
Un número creciente de países enfrenta crisis multifacéticas en las que los desastres asociados a peligros naturales y otras emergencias complejas interactúan y se refuerzan mutuamente.
有越来越多国家都正面临着多重危机,在这些危机中与自然危害相关
灾害和复杂
紧急情况相辅相生。
El programa de cooperación entre las Naciones Unidas y los asociados regionales es cada vez más multifacético y de mayor envergadura.
联合国与区域伙伴合作议程日益多元化,其范围则日益扩大。
Las Naciones Unidas han adquirido una gran experiencia en la planificación y la gestión de operaciones complejas y multifacéticas, experiencia que pueden y deben compartir con las organizaciones regionales.
联合国在规划和管理多层面以及复杂行动中获得了大量经验,能够而且必须同各区域组织分享。
El aumento del desempleo, conjuntamente con las restricciones multifacéticas a la circulación —entre ellas las que resultan de la existencia del muro— han impedido a los palestinos tener acceso a los servicios de salud.
失业人数不断增加,行动又受到多方面限制,包括隔离墙所造成
限制,使得巴勒斯坦人
法利用保健设施。
Tenemos la impresión de que los protagonistas han decidido hacer caso omiso de los numerosos llamamientos de la comunidad internacional y de sus esfuerzos multifacéticos encaminados a ayudarlos a volver a la senda de la paz.
我们印象是,各当事方决定
视国际社会
数呼吁和帮助他们回到和平道路
多方面努力。
Su delegación está segura de que su creación promoverá el desarrollo de misiones de mantenimiento de la paz multifuncionales y multifacéticas, especialmente en África, donde hay que echar sólidos cimientos para la reconstrucción y el desarrollo sostenibles.
波兰代表团相信,该委员会成立将促进多功能和多方面维持和平特派团
发展,特别是在非洲,必须为可持续重建和发展奠定坚实
基础。
Reconocemos la importancia que reviste el proceso de consultas oficiosas en la tarea de facilitar este debate de la Asamblea General y permitir que se comprendan mejor las cuestiones amplias, complejas y multifacéticas relativas a los océanos.
我们认识到非正式协商进程重要
,这个进程可以促进更好地认识关于海洋
广泛、复杂和多方面问题,从而促进大会辩论。
La dimensión del éxodo intelectual de que trata fundamentalmente este informe, a saber la migración de los profesionales de la salud de países en desarrollo a países desarrollados, es un asunto a la vez complejo y multifacético.
本报告重点是技术外流方面,即保健专业人员从发展中国家移徙到发达国家,这是复杂而多样
问题。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。