Los animales sienten las mudanzas del tiempo.
动物能够预感天气的变化.
Los animales sienten las mudanzas del tiempo.
动物能够预感天气的变化.
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会很忙碌的
天因为我要
家。
La moda está en mudanza continua.
流行总不停的在变化。
Con la mudanza, tenemos la casa patas arriba
由于家,我们家里弄得乱七八糟.
El plan fue concebido como una matriz compuesta de tres elementos (movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza).
所制定的办法由三
要素(调动、艰苦条件和不
迁)组成的系统。
La información que se comunicó a la Junta se refirió principalmente a los gastos, la puesta en marcha y mudanza y no incluyó cálculos de posibles economías.
向委员会提供的资料主要集中在开办和运的费用,而不包括潜在结余的估计数。
El personal del Servicio Móvil y el personal contratado expresamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza.
外勤事务人员和应聘专为特派团服务的工作人员,不得领取侨居津贴或家用物品迁移费。
Consideró que el uso de una suma fija pagada por adelantado constituiría un factor que mitigaría la reducción prevista de la prestación actual sustitutiva del pago de los gastos de mudanza.
委员会认为,笔支付的办法将会
缓解因素,抵消当前不
迁津贴的计划中的减少。
Como resultado de ello, los servicios de mudanza se pueden organizar más rápidamente y los proyectos que dependen de una disponibilidad flexible de espacio de oficinas pueden ejecutarse en plazos más breves.
因此可更快捷地组织运服务,凡需依赖灵活构建现有办公室面积的项目均可在更短的时间内实施。
Por consiguiente, demoró unos dos meses obtener autorización para la importación libre de gravámenes de la mudanza de dos funcionarios internacionales que ocuparon sus cargos durante el período de que se informa.
因此,在报告所述期间上任的两名国际工作人员的家用物品拖延了两月左右,才获准免税进口。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar la prestación por movilidad, condiciones de vida difíciles y la compensación por el no reembolso de los gastos de mudanza.
评估为管理和实施调动、艰苦条件和不迁津贴采取的内部控制措施
否适度、有效用和效率。
Consideró que las disposiciones propuestas para movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación eran adecuadas, así como las modalidades y el ciclo de examen propuestos para actualizar las prestaciones.
委员会认为,提议的关于调动、艰苦条件、不迁和派任津贴的建议
合适的,提议的修订津贴额的审查周期和方法也
合适的。
También se recomendó que la prestación por condiciones de vida peligrosas se examinara simultáneamente, en el mismo ciclo trienal, y con referencia a los mismos indicadores propuestos para la actualización de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza.
还建议将危险津贴同调动津贴、艰苦条件津贴和不迁津贴同时做每三年
次的审查,并参照同样的指标来修订数额标准。
Observa con satisfacción que, de conformidad con las nuevas disposiciones, la remuneración por prestar servicios en lugares con condiciones de vida difíciles aumentará, mientras que las prestaciones por movilidad y sustitución del pago de los gastos de mudanza serán reducidas, y que esas modificaciones se introducirán sin incidencia en los costos.
俄罗斯代表团满意地注意到,根据新的安排,将增加在条件艰苦地点服务的薪资,同时削减调动和不迁津贴,此外,将在不增加费用的基础上引入这些变化。
Señalando que el conjunto de medidas propuesto permitiría alcanzar el objetivo de la Comisión de lograr la neutralidad en los costos, la Red observó que era lamentable que los aumentos en el elemento de condiciones de vida difíciles tuviera que compensarse con una reducción en las prestaciones por concepto de movilidad y sustitución de los gastos de mudanza.
人力资源网注意到提议的揽子办法将会实现委员会的费用不变的目标,但指出,遗憾的
,艰苦条件津贴的增加将不得不用调动和不
迁津贴的减少来弥补。
La Comisión señaló que el Grupo de Trabajo había recomendado que no se establecieran distinciones entre la Sede y los lugares de destino sobre el terreno cuando se aplicara el elemento sustitutivo del pago de los gastos de mudanza y, a fin de mantener la equidad, convino en mantener la propuesta a pesar de las dudas expresadas por algunos miembros de la Comisión.
委员会注意到,工作组建议,在支付不迁津贴时不应区分总部和外地工作地点,以保持公平,委员会同意支持这
建议,虽然委员会
些成员表示了疑问。
El Grupo ha tomado nota de las decisiones de la Comisión sobre los planes de prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación y de su definición de nuevos criterios para la aplicación de las prestaciones por condiciones de vida peligrosas y procurará obtener más información sobre esas cuestiones en consultas oficiosas.
集团注意到委员会关于调动、艰苦条件、不迁和派任津贴办法的决定以及对支付危险津贴的新标准作出的界定,并将在非正式协商中要求获得更多的关于这些事项的资料。
Una vez recibida la propuesta del Grupo de Trabajo en relación con la sustitución del pago de los gastos de mudanza, la Comisión respaldó el fundamento del pago de la prestación como suma fija pagada por adelantado al momento de la asignación, ya que de ese modo cumpliría mejor su propósito original de ayudar al funcionario cuando no corresponde el pago de los gastos de mudanza.
委员会收到了工作组关于不迁津贴的建议,委员会赞同预先
笔支付这项津贴的道理,因为这样做可以更好地实现帮助不领取全额
家费工作人员这
最初目的。
Los funcionarios de contratación internacional gozarán normalmente de las prestaciones y los beneficios siguientes: el pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo, con ocasión del nombramiento y de la separación del servicio; el pago de los gastos de mudanza; el subsidio de no residente; las vacaciones en el país de origen; el subsidio de educación; y la prima de repatriación.
国际征聘的工作人员般可领的津贴和福利包括:开始任用及离职时其本人与其配偶和受扶养子女的旅费、家用物品迁移费、侨居津贴、回籍假、教育补助金和回国补助金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los animales sienten las mudanzas del tiempo.
动物能够预感天气的变化.
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌的一天因为我要家。
La moda está en mudanza continua.
流行总是不停的在变化。
Con la mudanza, tenemos la casa patas arriba
由于家,我们家里弄得乱七八糟.
El plan fue concebido como una matriz compuesta de tres elementos (movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza).
所制定的办法是一个由三个要素(调动、艰苦条件和不迁)组成的系统。
La información que se comunicó a la Junta se refirió principalmente a los gastos, la puesta en marcha y mudanza y no incluyó cálculos de posibles economías.
向委员会提供的资料主要集中在开办和运的费用,而不包括潜在结余的估计
。
El personal del Servicio Móvil y el personal contratado expresamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza.
事务人员和应聘专为特派团服务的工作人员,不得领取侨居津贴或家用物品迁移费。
Consideró que el uso de una suma fija pagada por adelantado constituiría un factor que mitigaría la reducción prevista de la prestación actual sustitutiva del pago de los gastos de mudanza.
委员会认为,一笔支付的办法将会是一个缓解因素,抵消当前不迁津贴的计划中的减少。
Como resultado de ello, los servicios de mudanza se pueden organizar más rápidamente y los proyectos que dependen de una disponibilidad flexible de espacio de oficinas pueden ejecutarse en plazos más breves.
因此可快捷地组织
运服务,凡需依赖灵活构建现有办公室面积的项目均可在
短的时间内实施。
Por consiguiente, demoró unos dos meses obtener autorización para la importación libre de gravámenes de la mudanza de dos funcionarios internacionales que ocuparon sus cargos durante el período de que se informa.
因此,在报告所述期间上任的两名国际工作人员的家用物品拖延了两个月左右,才获准免税进口。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar la prestación por movilidad, condiciones de vida difíciles y la compensación por el no reembolso de los gastos de mudanza.
评估为管理和实施调动、艰苦条件和不迁津贴采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Consideró que las disposiciones propuestas para movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación eran adecuadas, así como las modalidades y el ciclo de examen propuestos para actualizar las prestaciones.
委员会认为,提议的关于调动、艰苦条件、不迁和派任津贴的建议是合适的,提议的修订津贴额的审查周期和方法也是合适的。
También se recomendó que la prestación por condiciones de vida peligrosas se examinara simultáneamente, en el mismo ciclo trienal, y con referencia a los mismos indicadores propuestos para la actualización de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza.
还建议将危险津贴同调动津贴、艰苦条件津贴和不迁津贴同时做每三年一次的审查,并参照同样的指标来修订
额标准。
Observa con satisfacción que, de conformidad con las nuevas disposiciones, la remuneración por prestar servicios en lugares con condiciones de vida difíciles aumentará, mientras que las prestaciones por movilidad y sustitución del pago de los gastos de mudanza serán reducidas, y que esas modificaciones se introducirán sin incidencia en los costos.
俄罗斯代表团满意地注意到,根据新的安排,将增加在条件艰苦地点服务的薪资,同时削减调动和不迁津贴,此
,将在不增加费用的基础上引入这些变化。
Señalando que el conjunto de medidas propuesto permitiría alcanzar el objetivo de la Comisión de lograr la neutralidad en los costos, la Red observó que era lamentable que los aumentos en el elemento de condiciones de vida difíciles tuviera que compensarse con una reducción en las prestaciones por concepto de movilidad y sustitución de los gastos de mudanza.
人力资源网注意到提议的一揽子办法将会实现委员会的费用不变的目标,但指出,遗憾的是,艰苦条件津贴的增加将不得不用调动和不迁津贴的减少来弥补。
La Comisión señaló que el Grupo de Trabajo había recomendado que no se establecieran distinciones entre la Sede y los lugares de destino sobre el terreno cuando se aplicara el elemento sustitutivo del pago de los gastos de mudanza y, a fin de mantener la equidad, convino en mantener la propuesta a pesar de las dudas expresadas por algunos miembros de la Comisión.
委员会注意到,工作组建议,在支付不迁津贴时不应区分总部和
地工作地点,以保持公平,委员会同意支持这一建议,虽然委员会一些成员表示了疑问。
El Grupo ha tomado nota de las decisiones de la Comisión sobre los planes de prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación y de su definición de nuevos criterios para la aplicación de las prestaciones por condiciones de vida peligrosas y procurará obtener más información sobre esas cuestiones en consultas oficiosas.
集团注意到委员会关于调动、艰苦条件、不迁和派任津贴办法的决定以及对支付危险津贴的新标准作出的界定,并将在非正式协商中要求获得
多的关于这些事项的资料。
Una vez recibida la propuesta del Grupo de Trabajo en relación con la sustitución del pago de los gastos de mudanza, la Comisión respaldó el fundamento del pago de la prestación como suma fija pagada por adelantado al momento de la asignación, ya que de ese modo cumpliría mejor su propósito original de ayudar al funcionario cuando no corresponde el pago de los gastos de mudanza.
委员会收到了工作组关于不迁津贴的建议,委员会赞同预先一笔支付这项津贴的道理,因为这样做可以
好地实现帮助不领取全额
家费工作人员这一最初目的。
Los funcionarios de contratación internacional gozarán normalmente de las prestaciones y los beneficios siguientes: el pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo, con ocasión del nombramiento y de la separación del servicio; el pago de los gastos de mudanza; el subsidio de no residente; las vacaciones en el país de origen; el subsidio de educación; y la prima de repatriación.
国际征聘的工作人员一般可领的津贴和福利包括:开始任用及离职时其本人与其配偶和受扶养子女的旅费、家用物品迁移费、侨居津贴、回籍假、教育补助金和回国补助金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los animales sienten las mudanzas del tiempo.
动物能够预感天气的变化.
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌的一天因为我要家。
La moda está en mudanza continua.
流总是不停的在变化。
Con la mudanza, tenemos la casa patas arriba
由于家,我们家里弄
乱七八糟.
El plan fue concebido como una matriz compuesta de tres elementos (movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza).
所制定的办法是一个由三个要素(调动、艰苦条件和不迁)组成的系统。
La información que se comunicó a la Junta se refirió principalmente a los gastos, la puesta en marcha y mudanza y no incluyó cálculos de posibles economías.
向委员会提供的资料主要集中在开办和运的费用,而不包括潜在结余的估计数。
El personal del Servicio Móvil y el personal contratado expresamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza.
外勤事务人员和应聘专为特派团服务的工作人员,不侨居津贴或家用物品迁移费。
Consideró que el uso de una suma fija pagada por adelantado constituiría un factor que mitigaría la reducción prevista de la prestación actual sustitutiva del pago de los gastos de mudanza.
委员会认为,一笔支付的办法将会是一个缓解因素,抵消当前不迁津贴的计划中的减少。
Como resultado de ello, los servicios de mudanza se pueden organizar más rápidamente y los proyectos que dependen de una disponibilidad flexible de espacio de oficinas pueden ejecutarse en plazos más breves.
因此可更快捷地组织运服务,凡需依赖灵活构建现有办公室面积的项目均可在更短的时间内实施。
Por consiguiente, demoró unos dos meses obtener autorización para la importación libre de gravámenes de la mudanza de dos funcionarios internacionales que ocuparon sus cargos durante el período de que se informa.
因此,在报告所述期间上任的两名国际工作人员的家用物品拖延了两个月左右,才获准免税进口。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar la prestación por movilidad, condiciones de vida difíciles y la compensación por el no reembolso de los gastos de mudanza.
评估为管理和实施调动、艰苦条件和不迁津贴采
的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Consideró que las disposiciones propuestas para movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación eran adecuadas, así como las modalidades y el ciclo de examen propuestos para actualizar las prestaciones.
委员会认为,提议的关于调动、艰苦条件、不迁和派任津贴的建议是合适的,提议的修订津贴额的审查周期和方法也是合适的。
También se recomendó que la prestación por condiciones de vida peligrosas se examinara simultáneamente, en el mismo ciclo trienal, y con referencia a los mismos indicadores propuestos para la actualización de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza.
还建议将危险津贴同调动津贴、艰苦条件津贴和不迁津贴同时做每三年一次的审查,并参照同样的指标来修订数额标准。
Observa con satisfacción que, de conformidad con las nuevas disposiciones, la remuneración por prestar servicios en lugares con condiciones de vida difíciles aumentará, mientras que las prestaciones por movilidad y sustitución del pago de los gastos de mudanza serán reducidas, y que esas modificaciones se introducirán sin incidencia en los costos.
俄罗斯代团满意地注意到,根据新的安排,将增加在条件艰苦地点服务的薪资,同时削减调动和不
迁津贴,此外,将在不增加费用的基础上引入这些变化。
Señalando que el conjunto de medidas propuesto permitiría alcanzar el objetivo de la Comisión de lograr la neutralidad en los costos, la Red observó que era lamentable que los aumentos en el elemento de condiciones de vida difíciles tuviera que compensarse con una reducción en las prestaciones por concepto de movilidad y sustitución de los gastos de mudanza.
人力资源网注意到提议的一揽子办法将会实现委员会的费用不变的目标,但指出,遗憾的是,艰苦条件津贴的增加将不不用调动和不
迁津贴的减少来弥补。
La Comisión señaló que el Grupo de Trabajo había recomendado que no se establecieran distinciones entre la Sede y los lugares de destino sobre el terreno cuando se aplicara el elemento sustitutivo del pago de los gastos de mudanza y, a fin de mantener la equidad, convino en mantener la propuesta a pesar de las dudas expresadas por algunos miembros de la Comisión.
委员会注意到,工作组建议,在支付不迁津贴时不应区分总部和外地工作地点,以保持公平,委员会同意支持这一建议,虽然委员会一些成员
示了疑问。
El Grupo ha tomado nota de las decisiones de la Comisión sobre los planes de prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación y de su definición de nuevos criterios para la aplicación de las prestaciones por condiciones de vida peligrosas y procurará obtener más información sobre esas cuestiones en consultas oficiosas.
集团注意到委员会关于调动、艰苦条件、不迁和派任津贴办法的决定以及对支付危险津贴的新标准作出的界定,并将在非正式协商中要求获
更多的关于这些事项的资料。
Una vez recibida la propuesta del Grupo de Trabajo en relación con la sustitución del pago de los gastos de mudanza, la Comisión respaldó el fundamento del pago de la prestación como suma fija pagada por adelantado al momento de la asignación, ya que de ese modo cumpliría mejor su propósito original de ayudar al funcionario cuando no corresponde el pago de los gastos de mudanza.
委员会收到了工作组关于不迁津贴的建议,委员会赞同预先一笔支付这项津贴的道理,因为这样做可以更好地实现帮助不
全额
家费工作人员这一最初目的。
Los funcionarios de contratación internacional gozarán normalmente de las prestaciones y los beneficios siguientes: el pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo, con ocasión del nombramiento y de la separación del servicio; el pago de los gastos de mudanza; el subsidio de no residente; las vacaciones en el país de origen; el subsidio de educación; y la prima de repatriación.
国际征聘的工作人员一般可的津贴和福利包括:开始任用及离职时其本人与其配偶和受扶养子女的旅费、家用物品迁移费、侨居津贴、回籍假、教育补助金和回国补助金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los animales sienten las mudanzas del tiempo.
动物能够预感天气的变化.
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌的一天因为我要家。
La moda está en mudanza continua.
流行总是不停的变化。
Con la mudanza, tenemos la casa patas arriba
由于家,我们家里弄得乱七八糟.
El plan fue concebido como una matriz compuesta de tres elementos (movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza).
所制定的办法是一个由三个要素(调动、艰苦条件和不迁)组成的系统。
La información que se comunicó a la Junta se refirió principalmente a los gastos, la puesta en marcha y mudanza y no incluyó cálculos de posibles economías.
向委员会提供的资料主要集中开办和
运的费用,而不包
结余的估计数。
El personal del Servicio Móvil y el personal contratado expresamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza.
外勤事务人员和应聘专为特派团务的工作人员,不得领取侨居津贴或家用物品迁移费。
Consideró que el uso de una suma fija pagada por adelantado constituiría un factor que mitigaría la reducción prevista de la prestación actual sustitutiva del pago de los gastos de mudanza.
委员会认为,一笔支付的办法将会是一个缓解因素,抵消当前不迁津贴的计划中的减少。
Como resultado de ello, los servicios de mudanza se pueden organizar más rápidamente y los proyectos que dependen de una disponibilidad flexible de espacio de oficinas pueden ejecutarse en plazos más breves.
因此可更快捷地组织运
务,凡需依赖灵活构建现有办公室面积的项目均可
更短的时间内实施。
Por consiguiente, demoró unos dos meses obtener autorización para la importación libre de gravámenes de la mudanza de dos funcionarios internacionales que ocuparon sus cargos durante el período de que se informa.
因此,报告所述期间上任的两名国际工作人员的家用物品拖延了两个月左右,才获准免税进口。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar la prestación por movilidad, condiciones de vida difíciles y la compensación por el no reembolso de los gastos de mudanza.
评估为管理和实施调动、艰苦条件和不迁津贴采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Consideró que las disposiciones propuestas para movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación eran adecuadas, así como las modalidades y el ciclo de examen propuestos para actualizar las prestaciones.
委员会认为,提议的关于调动、艰苦条件、不迁和派任津贴的建议是合适的,提议的修订津贴额的审查周期和方法也是合适的。
También se recomendó que la prestación por condiciones de vida peligrosas se examinara simultáneamente, en el mismo ciclo trienal, y con referencia a los mismos indicadores propuestos para la actualización de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza.
还建议将危险津贴同调动津贴、艰苦条件津贴和不迁津贴同时做每三年一次的审查,并参照同样的指标来修订数额标准。
Observa con satisfacción que, de conformidad con las nuevas disposiciones, la remuneración por prestar servicios en lugares con condiciones de vida difíciles aumentará, mientras que las prestaciones por movilidad y sustitución del pago de los gastos de mudanza serán reducidas, y que esas modificaciones se introducirán sin incidencia en los costos.
俄罗斯代表团满意地注意到,根据新的安排,将增加条件艰苦地点
务的薪资,同时削减调动和不
迁津贴,此外,将
不增加费用的基础上引入这些变化。
Señalando que el conjunto de medidas propuesto permitiría alcanzar el objetivo de la Comisión de lograr la neutralidad en los costos, la Red observó que era lamentable que los aumentos en el elemento de condiciones de vida difíciles tuviera que compensarse con una reducción en las prestaciones por concepto de movilidad y sustitución de los gastos de mudanza.
人力资源网注意到提议的一揽子办法将会实现委员会的费用不变的目标,但指出,遗憾的是,艰苦条件津贴的增加将不得不用调动和不迁津贴的减少来弥补。
La Comisión señaló que el Grupo de Trabajo había recomendado que no se establecieran distinciones entre la Sede y los lugares de destino sobre el terreno cuando se aplicara el elemento sustitutivo del pago de los gastos de mudanza y, a fin de mantener la equidad, convino en mantener la propuesta a pesar de las dudas expresadas por algunos miembros de la Comisión.
委员会注意到,工作组建议,支付不
迁津贴时不应区分总部和外地工作地点,以保持公平,委员会同意支持这一建议,虽然委员会一些成员表示了疑问。
El Grupo ha tomado nota de las decisiones de la Comisión sobre los planes de prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación y de su definición de nuevos criterios para la aplicación de las prestaciones por condiciones de vida peligrosas y procurará obtener más información sobre esas cuestiones en consultas oficiosas.
集团注意到委员会关于调动、艰苦条件、不迁和派任津贴办法的决定以及对支付危险津贴的新标准作出的界定,并将
非正式协商中要求获得更多的关于这些事项的资料。
Una vez recibida la propuesta del Grupo de Trabajo en relación con la sustitución del pago de los gastos de mudanza, la Comisión respaldó el fundamento del pago de la prestación como suma fija pagada por adelantado al momento de la asignación, ya que de ese modo cumpliría mejor su propósito original de ayudar al funcionario cuando no corresponde el pago de los gastos de mudanza.
委员会收到了工作组关于不迁津贴的建议,委员会赞同预先一笔支付这项津贴的道理,因为这样做可以更好地实现帮助不领取全额
家费工作人员这一最初目的。
Los funcionarios de contratación internacional gozarán normalmente de las prestaciones y los beneficios siguientes: el pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo, con ocasión del nombramiento y de la separación del servicio; el pago de los gastos de mudanza; el subsidio de no residente; las vacaciones en el país de origen; el subsidio de educación; y la prima de repatriación.
国际征聘的工作人员一般可领的津贴和福利包:开始任用及离职时其本人与其配偶和受扶养子女的旅费、家用物品迁移费、侨居津贴、回籍假、教育补助金和回国补助金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los animales sienten las mudanzas del tiempo.
动物能够预感天气的变化.
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌的一天因为我要家。
La moda está en mudanza continua.
流行总是不停的在变化。
Con la mudanza, tenemos la casa patas arriba
由于家,我们家里弄得乱七八糟.
El plan fue concebido como una matriz compuesta de tres elementos (movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza).
所制定的办法是一个由三个要素(调动、艰苦条件和不迁)组成的系统。
La información que se comunicó a la Junta se refirió principalmente a los gastos, la puesta en marcha y mudanza y no incluyó cálculos de posibles economías.
向委员会提供的资料主要集中在开办和运的费用,而不包括潜在
余的估计数。
El personal del Servicio Móvil y el personal contratado expresamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza.
外勤事务员和应聘专为特派团服务的
员,不得领取侨居津贴或家用物品迁移费。
Consideró que el uso de una suma fija pagada por adelantado constituiría un factor que mitigaría la reducción prevista de la prestación actual sustitutiva del pago de los gastos de mudanza.
委员会认为,一笔支付的办法将会是一个缓解因素,抵消当前不迁津贴的计划中的减少。
Como resultado de ello, los servicios de mudanza se pueden organizar más rápidamente y los proyectos que dependen de una disponibilidad flexible de espacio de oficinas pueden ejecutarse en plazos más breves.
因此可更快捷地组织运服务,凡需依赖灵活构建现有办公室面积的项目均可在更短的时间内实施。
Por consiguiente, demoró unos dos meses obtener autorización para la importación libre de gravámenes de la mudanza de dos funcionarios internacionales que ocuparon sus cargos durante el período de que se informa.
因此,在报告所述期间上任的两名国际员的家用物品拖延了两个月左右,才获准免税进口。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar la prestación por movilidad, condiciones de vida difíciles y la compensación por el no reembolso de los gastos de mudanza.
评估为管理和实施调动、艰苦条件和不迁津贴采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Consideró que las disposiciones propuestas para movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación eran adecuadas, así como las modalidades y el ciclo de examen propuestos para actualizar las prestaciones.
委员会认为,提议的关于调动、艰苦条件、不迁和派任津贴的建议是合适的,提议的修订津贴额的审查周期和方法也是合适的。
También se recomendó que la prestación por condiciones de vida peligrosas se examinara simultáneamente, en el mismo ciclo trienal, y con referencia a los mismos indicadores propuestos para la actualización de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza.
还建议将危险津贴同调动津贴、艰苦条件津贴和不迁津贴同时做每三年一次的审查,并参照同样的指标来修订数额标准。
Observa con satisfacción que, de conformidad con las nuevas disposiciones, la remuneración por prestar servicios en lugares con condiciones de vida difíciles aumentará, mientras que las prestaciones por movilidad y sustitución del pago de los gastos de mudanza serán reducidas, y que esas modificaciones se introducirán sin incidencia en los costos.
俄罗斯代表团满意地注意到,根据新的安排,将增加在条件艰苦地点服务的薪资,同时削减调动和不迁津贴,此外,将在不增加费用的基础上引入这些变化。
Señalando que el conjunto de medidas propuesto permitiría alcanzar el objetivo de la Comisión de lograr la neutralidad en los costos, la Red observó que era lamentable que los aumentos en el elemento de condiciones de vida difíciles tuviera que compensarse con una reducción en las prestaciones por concepto de movilidad y sustitución de los gastos de mudanza.
力资源网注意到提议的一揽子办法将会实现委员会的费用不变的目标,但指出,遗憾的是,艰苦条件津贴的增加将不得不用调动和不
迁津贴的减少来弥补。
La Comisión señaló que el Grupo de Trabajo había recomendado que no se establecieran distinciones entre la Sede y los lugares de destino sobre el terreno cuando se aplicara el elemento sustitutivo del pago de los gastos de mudanza y, a fin de mantener la equidad, convino en mantener la propuesta a pesar de las dudas expresadas por algunos miembros de la Comisión.
委员会注意到,组建议,在支付不
迁津贴时不应区分总部和外地
地点,以保持公平,委员会同意支持这一建议,虽然委员会一些成员表示了疑问。
El Grupo ha tomado nota de las decisiones de la Comisión sobre los planes de prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación y de su definición de nuevos criterios para la aplicación de las prestaciones por condiciones de vida peligrosas y procurará obtener más información sobre esas cuestiones en consultas oficiosas.
集团注意到委员会关于调动、艰苦条件、不迁和派任津贴办法的决定以及对支付危险津贴的新标准
出的界定,并将在非正式协商中要求获得更多的关于这些事项的资料。
Una vez recibida la propuesta del Grupo de Trabajo en relación con la sustitución del pago de los gastos de mudanza, la Comisión respaldó el fundamento del pago de la prestación como suma fija pagada por adelantado al momento de la asignación, ya que de ese modo cumpliría mejor su propósito original de ayudar al funcionario cuando no corresponde el pago de los gastos de mudanza.
委员会收到了组关于不
迁津贴的建议,委员会赞同预先一笔支付这项津贴的道理,因为这样做可以更好地实现帮助不领取全额
家费
员这一最初目的。
Los funcionarios de contratación internacional gozarán normalmente de las prestaciones y los beneficios siguientes: el pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo, con ocasión del nombramiento y de la separación del servicio; el pago de los gastos de mudanza; el subsidio de no residente; las vacaciones en el país de origen; el subsidio de educación; y la prima de repatriación.
国际征聘的员一般可领的津贴和福利包括:开始任用及离职时其本
与其配偶和受扶养子女的旅费、家用物品迁移费、侨居津贴、回籍假、教育补助金和回国补助金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los animales sienten las mudanzas del tiempo.
动物能够预感天气的变化.
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会很忙碌的
天因为我要
家。
La moda está en mudanza continua.
流行总不停的在变化。
Con la mudanza, tenemos la casa patas arriba
由于家,我们家里弄得乱七八糟.
El plan fue concebido como una matriz compuesta de tres elementos (movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza).
所制定的办法由三
要素(调动、艰
条件和不
迁)组成的系统。
La información que se comunicó a la Junta se refirió principalmente a los gastos, la puesta en marcha y mudanza y no incluyó cálculos de posibles economías.
向委员会提供的资料主要集中在开办和运的费用,而不包括潜在结余的估计数。
El personal del Servicio Móvil y el personal contratado expresamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza.
外勤事务人员和应聘专为特派团服务的工作人员,不得领取侨居津贴或家用物品迁移费。
Consideró que el uso de una suma fija pagada por adelantado constituiría un factor que mitigaría la reducción prevista de la prestación actual sustitutiva del pago de los gastos de mudanza.
委员会认为,笔支付的办法将会
缓解因素,抵消当前不
迁津贴的计划中的减少。
Como resultado de ello, los servicios de mudanza se pueden organizar más rápidamente y los proyectos que dependen de una disponibilidad flexible de espacio de oficinas pueden ejecutarse en plazos más breves.
因此可更快捷地组织运服务,凡需依赖灵活构建现有办公室面积的项目均可在更短的时间内实施。
Por consiguiente, demoró unos dos meses obtener autorización para la importación libre de gravámenes de la mudanza de dos funcionarios internacionales que ocuparon sus cargos durante el período de que se informa.
因此,在报告所述期间上任的两名国际工作人员的家用物品拖延了两月左右,才获准免税进口。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar la prestación por movilidad, condiciones de vida difíciles y la compensación por el no reembolso de los gastos de mudanza.
评估为管理和实施调动、艰条件和不
迁津贴采取的内部控制措施
否适度、有效用和效率。
Consideró que las disposiciones propuestas para movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación eran adecuadas, así como las modalidades y el ciclo de examen propuestos para actualizar las prestaciones.
委员会认为,提议的关于调动、艰条件、不
迁和派任津贴的建议
合适的,提议的修订津贴额的审查周期和方法也
合适的。
También se recomendó que la prestación por condiciones de vida peligrosas se examinara simultáneamente, en el mismo ciclo trienal, y con referencia a los mismos indicadores propuestos para la actualización de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza.
还建议将危险津贴同调动津贴、艰条件津贴和不
迁津贴同时做每三年
次的审查,并参照同样的指标来修订数额标准。
Observa con satisfacción que, de conformidad con las nuevas disposiciones, la remuneración por prestar servicios en lugares con condiciones de vida difíciles aumentará, mientras que las prestaciones por movilidad y sustitución del pago de los gastos de mudanza serán reducidas, y que esas modificaciones se introducirán sin incidencia en los costos.
俄罗斯代表团满意地注意到,根据新的安排,将增加在条件艰地点服务的薪资,同时削减调动和不
迁津贴,此外,将在不增加费用的基础上引入这些变化。
Señalando que el conjunto de medidas propuesto permitiría alcanzar el objetivo de la Comisión de lograr la neutralidad en los costos, la Red observó que era lamentable que los aumentos en el elemento de condiciones de vida difíciles tuviera que compensarse con una reducción en las prestaciones por concepto de movilidad y sustitución de los gastos de mudanza.
人力资源网注意到提议的揽子办法将会实现委员会的费用不变的目标,但指出,遗憾的
,艰
条件津贴的增加将不得不用调动和不
迁津贴的减少来弥补。
La Comisión señaló que el Grupo de Trabajo había recomendado que no se establecieran distinciones entre la Sede y los lugares de destino sobre el terreno cuando se aplicara el elemento sustitutivo del pago de los gastos de mudanza y, a fin de mantener la equidad, convino en mantener la propuesta a pesar de las dudas expresadas por algunos miembros de la Comisión.
委员会注意到,工作组建议,在支付不迁津贴时不应区分总部和外地工作地点,以保持公平,委员会同意支持这
建议,虽然委员会
些成员表示了疑问。
El Grupo ha tomado nota de las decisiones de la Comisión sobre los planes de prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación y de su definición de nuevos criterios para la aplicación de las prestaciones por condiciones de vida peligrosas y procurará obtener más información sobre esas cuestiones en consultas oficiosas.
集团注意到委员会关于调动、艰条件、不
迁和派任津贴办法的决定以及对支付危险津贴的新标准作出的界定,并将在非正式协商中要求获得更多的关于这些事项的资料。
Una vez recibida la propuesta del Grupo de Trabajo en relación con la sustitución del pago de los gastos de mudanza, la Comisión respaldó el fundamento del pago de la prestación como suma fija pagada por adelantado al momento de la asignación, ya que de ese modo cumpliría mejor su propósito original de ayudar al funcionario cuando no corresponde el pago de los gastos de mudanza.
委员会收到了工作组关于不迁津贴的建议,委员会赞同预先
笔支付这项津贴的道理,因为这样做可以更好地实现帮助不领取全额
家费工作人员这
最初目的。
Los funcionarios de contratación internacional gozarán normalmente de las prestaciones y los beneficios siguientes: el pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo, con ocasión del nombramiento y de la separación del servicio; el pago de los gastos de mudanza; el subsidio de no residente; las vacaciones en el país de origen; el subsidio de educación; y la prima de repatriación.
国际征聘的工作人员般可领的津贴和福利包括:开始任用及离职时其本人与其配偶和受扶养子女的旅费、家用物品迁移费、侨居津贴、回籍假、教育补助金和回国补助金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los animales sienten las mudanzas del tiempo.
动物能够预感天气的变化.
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌的一天因为我要。
La moda está en mudanza continua.
流行总是停的在变化。
Con la mudanza, tenemos la casa patas arriba
由于,我们
里弄得乱七八糟.
El plan fue concebido como una matriz compuesta de tres elementos (movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza).
所制定的办法是一个由三个要素(调动、艰苦条件迁)组成的系统。
La información que se comunicó a la Junta se refirió principalmente a los gastos, la puesta en marcha y mudanza y no incluyó cálculos de posibles economías.
向委员会提供的资料主要集中在开办运的费用,而
包括潜在结余的估计数。
El personal del Servicio Móvil y el personal contratado expresamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza.
外勤事务人员应聘专为特派团服务的工作人员,
得领取侨居津贴或
用物品迁移费。
Consideró que el uso de una suma fija pagada por adelantado constituiría un factor que mitigaría la reducción prevista de la prestación actual sustitutiva del pago de los gastos de mudanza.
委员会认为,一笔支付的办法将会是一个缓解因素,抵消当前迁津贴的计划中的减少。
Como resultado de ello, los servicios de mudanza se pueden organizar más rápidamente y los proyectos que dependen de una disponibilidad flexible de espacio de oficinas pueden ejecutarse en plazos más breves.
因此可更快捷地组织运服务,凡需依赖灵活构建现有办公室面积的项目均可在更短的时间内实施。
Por consiguiente, demoró unos dos meses obtener autorización para la importación libre de gravámenes de la mudanza de dos funcionarios internacionales que ocuparon sus cargos durante el período de que se informa.
因此,在报告所述期间上任的两名国际工作人员的用物品拖延了两个月左右,才获准免税进口。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar la prestación por movilidad, condiciones de vida difíciles y la compensación por el no reembolso de los gastos de mudanza.
评估为管理实施调动、艰苦条件
迁津贴采取的内部控制措施是否适度、有效用
效率。
Consideró que las disposiciones propuestas para movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación eran adecuadas, así como las modalidades y el ciclo de examen propuestos para actualizar las prestaciones.
委员会认为,提议的关于调动、艰苦条件、迁
派任津贴的建议是合适的,提议的修订津贴额的审查周期
方法也是合适的。
También se recomendó que la prestación por condiciones de vida peligrosas se examinara simultáneamente, en el mismo ciclo trienal, y con referencia a los mismos indicadores propuestos para la actualización de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza.
还建议将危险津贴同调动津贴、艰苦条件津贴迁津贴同时做每三年一次的审查,并参照同样的指标来修订数额标准。
Observa con satisfacción que, de conformidad con las nuevas disposiciones, la remuneración por prestar servicios en lugares con condiciones de vida difíciles aumentará, mientras que las prestaciones por movilidad y sustitución del pago de los gastos de mudanza serán reducidas, y que esas modificaciones se introducirán sin incidencia en los costos.
俄罗斯代表团满意地注意到,根据新的安排,将增加在条件艰苦地点服务的薪资,同时削减调动迁津贴,此外,将在
增加费用的基础上引入这些变化。
Señalando que el conjunto de medidas propuesto permitiría alcanzar el objetivo de la Comisión de lograr la neutralidad en los costos, la Red observó que era lamentable que los aumentos en el elemento de condiciones de vida difíciles tuviera que compensarse con una reducción en las prestaciones por concepto de movilidad y sustitución de los gastos de mudanza.
人力资源网注意到提议的一揽办法将会实现委员会的费用
变的目标,但指出,遗憾的是,艰苦条件津贴的增加将
得
用调动
迁津贴的减少来弥补。
La Comisión señaló que el Grupo de Trabajo había recomendado que no se establecieran distinciones entre la Sede y los lugares de destino sobre el terreno cuando se aplicara el elemento sustitutivo del pago de los gastos de mudanza y, a fin de mantener la equidad, convino en mantener la propuesta a pesar de las dudas expresadas por algunos miembros de la Comisión.
委员会注意到,工作组建议,在支付迁津贴时
应区分总部
外地工作地点,以保持公平,委员会同意支持这一建议,虽然委员会一些成员表示了疑问。
El Grupo ha tomado nota de las decisiones de la Comisión sobre los planes de prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación y de su definición de nuevos criterios para la aplicación de las prestaciones por condiciones de vida peligrosas y procurará obtener más información sobre esas cuestiones en consultas oficiosas.
集团注意到委员会关于调动、艰苦条件、迁
派任津贴办法的决定以及对支付危险津贴的新标准作出的界定,并将在非正式协商中要求获得更多的关于这些事项的资料。
Una vez recibida la propuesta del Grupo de Trabajo en relación con la sustitución del pago de los gastos de mudanza, la Comisión respaldó el fundamento del pago de la prestación como suma fija pagada por adelantado al momento de la asignación, ya que de ese modo cumpliría mejor su propósito original de ayudar al funcionario cuando no corresponde el pago de los gastos de mudanza.
委员会收到了工作组关于迁津贴的建议,委员会赞同预先一笔支付这项津贴的道理,因为这样做可以更好地实现帮助
领取全额
费工作人员这一最初目的。
Los funcionarios de contratación internacional gozarán normalmente de las prestaciones y los beneficios siguientes: el pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo, con ocasión del nombramiento y de la separación del servicio; el pago de los gastos de mudanza; el subsidio de no residente; las vacaciones en el país de origen; el subsidio de educación; y la prima de repatriación.
国际征聘的工作人员一般可领的津贴福利包括:开始任用及离职时其本人与其配偶
受扶养
女的旅费、
用物品迁移费、侨居津贴、回籍假、教育补助金
回国补助金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los animales sienten las mudanzas del tiempo.
动物能够预感天气变化.
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明天将会是很忙碌一天因为我要
家。
La moda está en mudanza continua.
流行总是不停在变化。
Con la mudanza, tenemos la casa patas arriba
由于家,我们家里弄得乱七八糟.
El plan fue concebido como una matriz compuesta de tres elementos (movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza).
所制定办法是一个由三个要素(调动、艰苦条件和不
迁)组成
系统。
La información que se comunicó a la Junta se refirió principalmente a los gastos, la puesta en marcha y mudanza y no incluyó cálculos de posibles economías.
向委员会提供资料主要集中在开办和
运
费用,而不包括潜在结余
估计数。
El personal del Servicio Móvil y el personal contratado expresamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza.
外勤事务人员和应聘专为特派团服务人员,不得领取侨居津贴或家用物品迁移费。
Consideró que el uso de una suma fija pagada por adelantado constituiría un factor que mitigaría la reducción prevista de la prestación actual sustitutiva del pago de los gastos de mudanza.
委员会认为,一笔支付办法将会是一个缓解因素,抵消当前不
迁津贴
计划中
减少。
Como resultado de ello, los servicios de mudanza se pueden organizar más rápidamente y los proyectos que dependen de una disponibilidad flexible de espacio de oficinas pueden ejecutarse en plazos más breves.
因此可更快捷地组织运服务,凡需依赖灵活构建现有办公室面积
项目均可在更短
时间内实施。
Por consiguiente, demoró unos dos meses obtener autorización para la importación libre de gravámenes de la mudanza de dos funcionarios internacionales que ocuparon sus cargos durante el período de que se informa.
因此,在报告所述期间上任两名国际
人员
家用物品拖延了两个月左右,才获准免税进口。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar la prestación por movilidad, condiciones de vida difíciles y la compensación por el no reembolso de los gastos de mudanza.
评估为管理和实施调动、艰苦条件和不迁津贴采取
内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Consideró que las disposiciones propuestas para movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación eran adecuadas, así como las modalidades y el ciclo de examen propuestos para actualizar las prestaciones.
委员会认为,提议关于调动、艰苦条件、不
迁和派任津贴
建议是合适
,提议
修订津贴额
审查周期和方法也是合适
。
También se recomendó que la prestación por condiciones de vida peligrosas se examinara simultáneamente, en el mismo ciclo trienal, y con referencia a los mismos indicadores propuestos para la actualización de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza.
还建议将危险津贴同调动津贴、艰苦条件津贴和不迁津贴同时做每三年一次
审查,并参照同样
指标来修订数额标准。
Observa con satisfacción que, de conformidad con las nuevas disposiciones, la remuneración por prestar servicios en lugares con condiciones de vida difíciles aumentará, mientras que las prestaciones por movilidad y sustitución del pago de los gastos de mudanza serán reducidas, y que esas modificaciones se introducirán sin incidencia en los costos.
俄罗斯代表团满意地注意到,根据新安排,将增加在条件艰苦地点服务
薪资,同时削减调动和不
迁津贴,此外,将在不增加费用
基础上引入这些变化。
Señalando que el conjunto de medidas propuesto permitiría alcanzar el objetivo de la Comisión de lograr la neutralidad en los costos, la Red observó que era lamentable que los aumentos en el elemento de condiciones de vida difíciles tuviera que compensarse con una reducción en las prestaciones por concepto de movilidad y sustitución de los gastos de mudanza.
人力资源网注意到提议一揽子办法将会实现委员会
费用不变
目标,但指出,遗憾
是,艰苦条件津贴
增加将不得不用调动和不
迁津贴
减少来弥补。
La Comisión señaló que el Grupo de Trabajo había recomendado que no se establecieran distinciones entre la Sede y los lugares de destino sobre el terreno cuando se aplicara el elemento sustitutivo del pago de los gastos de mudanza y, a fin de mantener la equidad, convino en mantener la propuesta a pesar de las dudas expresadas por algunos miembros de la Comisión.
委员会注意到,组建议,在支付不
迁津贴时不应区分总部和外地
地点,以保持公平,委员会同意支持这一建议,虽然委员会一些成员表示了疑问。
El Grupo ha tomado nota de las decisiones de la Comisión sobre los planes de prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación y de su definición de nuevos criterios para la aplicación de las prestaciones por condiciones de vida peligrosas y procurará obtener más información sobre esas cuestiones en consultas oficiosas.
集团注意到委员会关于调动、艰苦条件、不迁和派任津贴办法
决定以及对支付危险津贴
新标准
出
界定,并将在非正式协商中要求获得更多
关于这些事项
资料。
Una vez recibida la propuesta del Grupo de Trabajo en relación con la sustitución del pago de los gastos de mudanza, la Comisión respaldó el fundamento del pago de la prestación como suma fija pagada por adelantado al momento de la asignación, ya que de ese modo cumpliría mejor su propósito original de ayudar al funcionario cuando no corresponde el pago de los gastos de mudanza.
委员会收到了组关于不
迁津贴
建议,委员会赞同预先一笔支付这项津贴
道理,因为这样做可以更好地实现帮助不领取全额
家费
人员这一最初目
。
Los funcionarios de contratación internacional gozarán normalmente de las prestaciones y los beneficios siguientes: el pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo, con ocasión del nombramiento y de la separación del servicio; el pago de los gastos de mudanza; el subsidio de no residente; las vacaciones en el país de origen; el subsidio de educación; y la prima de repatriación.
国际征聘人员一般可领
津贴和福利包括:开始任用及离职时其本人与其配偶和受扶养子女
旅费、家用物品迁移费、侨居津贴、回籍假、教育补助金和回国补助金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los animales sienten las mudanzas del tiempo.
动物能够气的变化.
Mañana será un día movido porque voy a hacer la mudanza.
明将会是很忙碌的一
因为我要
家。
La moda está en mudanza continua.
流行总是不停的在变化。
Con la mudanza, tenemos la casa patas arriba
由于家,我们家里
七八糟.
El plan fue concebido como una matriz compuesta de tres elementos (movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza).
所制定的办法是一个由三个要素(调动、艰苦条件和不迁)组成的系统。
La información que se comunicó a la Junta se refirió principalmente a los gastos, la puesta en marcha y mudanza y no incluyó cálculos de posibles economías.
向委员会提供的资料主要集中在开办和运的费用,而不包括潜在结余的估计数。
El personal del Servicio Móvil y el personal contratado expresamente para una misión no tendrán derecho al subsidio de no residente ni al pago de los gastos de mudanza.
外勤事务人员和应聘专为特派团服务的工作人员,不领取侨居津贴或家用物品迁移费。
Consideró que el uso de una suma fija pagada por adelantado constituiría un factor que mitigaría la reducción prevista de la prestación actual sustitutiva del pago de los gastos de mudanza.
委员会认为,一笔支付的办法将会是一个缓解因素,抵消当前不迁津贴的计划中的减少。
Como resultado de ello, los servicios de mudanza se pueden organizar más rápidamente y los proyectos que dependen de una disponibilidad flexible de espacio de oficinas pueden ejecutarse en plazos más breves.
因此可更快捷地组织运服务,凡需依赖灵活构建现有办公室面积的项目均可在更短的时间内实施。
Por consiguiente, demoró unos dos meses obtener autorización para la importación libre de gravámenes de la mudanza de dos funcionarios internacionales que ocuparon sus cargos durante el período de que se informa.
因此,在报告所述期间上任的两名国际工作人员的家用物品拖延了两个月左右,才获准免税进口。
Se evalúa la idoneidad, la eficacia y la eficiencia de los controles internos establecidos para gestionar y administrar la prestación por movilidad, condiciones de vida difíciles y la compensación por el no reembolso de los gastos de mudanza.
评估为管理和实施调动、艰苦条件和不迁津贴采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Consideró que las disposiciones propuestas para movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación eran adecuadas, así como las modalidades y el ciclo de examen propuestos para actualizar las prestaciones.
委员会认为,提议的关于调动、艰苦条件、不迁和派任津贴的建议是合适的,提议的修订津贴额的审查周期和方法也是合适的。
También se recomendó que la prestación por condiciones de vida peligrosas se examinara simultáneamente, en el mismo ciclo trienal, y con referencia a los mismos indicadores propuestos para la actualización de las prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles y sustitución del pago de los gastos de mudanza.
还建议将危险津贴同调动津贴、艰苦条件津贴和不迁津贴同时做每三年一次的审查,并参照同样的指标来修订数额标准。
Observa con satisfacción que, de conformidad con las nuevas disposiciones, la remuneración por prestar servicios en lugares con condiciones de vida difíciles aumentará, mientras que las prestaciones por movilidad y sustitución del pago de los gastos de mudanza serán reducidas, y que esas modificaciones se introducirán sin incidencia en los costos.
俄罗斯代表团满意地注意到,根据新的安排,将增加在条件艰苦地点服务的薪资,同时削减调动和不迁津贴,此外,将在不增加费用的基础上引入这些变化。
Señalando que el conjunto de medidas propuesto permitiría alcanzar el objetivo de la Comisión de lograr la neutralidad en los costos, la Red observó que era lamentable que los aumentos en el elemento de condiciones de vida difíciles tuviera que compensarse con una reducción en las prestaciones por concepto de movilidad y sustitución de los gastos de mudanza.
人力资源网注意到提议的一揽子办法将会实现委员会的费用不变的目标,但指出,遗憾的是,艰苦条件津贴的增加将不不用调动和不
迁津贴的减少来弥补。
La Comisión señaló que el Grupo de Trabajo había recomendado que no se establecieran distinciones entre la Sede y los lugares de destino sobre el terreno cuando se aplicara el elemento sustitutivo del pago de los gastos de mudanza y, a fin de mantener la equidad, convino en mantener la propuesta a pesar de las dudas expresadas por algunos miembros de la Comisión.
委员会注意到,工作组建议,在支付不迁津贴时不应区分总部和外地工作地点,以保持公平,委员会同意支持这一建议,虽然委员会一些成员表示了疑问。
El Grupo ha tomado nota de las decisiones de la Comisión sobre los planes de prestaciones por movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación y de su definición de nuevos criterios para la aplicación de las prestaciones por condiciones de vida peligrosas y procurará obtener más información sobre esas cuestiones en consultas oficiosas.
集团注意到委员会关于调动、艰苦条件、不迁和派任津贴办法的决定以及对支付危险津贴的新标准作出的界定,并将在非正式协商中要求获
更多的关于这些事项的资料。
Una vez recibida la propuesta del Grupo de Trabajo en relación con la sustitución del pago de los gastos de mudanza, la Comisión respaldó el fundamento del pago de la prestación como suma fija pagada por adelantado al momento de la asignación, ya que de ese modo cumpliría mejor su propósito original de ayudar al funcionario cuando no corresponde el pago de los gastos de mudanza.
委员会收到了工作组关于不迁津贴的建议,委员会赞同
先一笔支付这项津贴的道理,因为这样做可以更好地实现帮助不领取全额
家费工作人员这一最初目的。
Los funcionarios de contratación internacional gozarán normalmente de las prestaciones y los beneficios siguientes: el pago de los gastos de viaje propios, de su cónyuge y de sus hijos a cargo, con ocasión del nombramiento y de la separación del servicio; el pago de los gastos de mudanza; el subsidio de no residente; las vacaciones en el país de origen; el subsidio de educación; y la prima de repatriación.
国际征聘的工作人员一般可领的津贴和福利包括:开始任用及离职时其本人与其配偶和受扶养子女的旅费、家用物品迁移费、侨居津贴、回籍假、教育补助金和回国补助金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。