Se han reproducido esos reportajes en los medios de información kurdos.
库尔德媒体也登载该简介。
Se han reproducido esos reportajes en los medios de información kurdos.
库尔德媒体也登载该简介。
Todas las provincias iraquíes se benefician hoy de la experiencia kurda.
现在,伊拉克各省可以借库尔德地区经验。
En este sentido, quiero dirigirme a la Asamblea en el otro idioma oficial del Iraq, el kurdo.
这方面,我想用伊拉克另一种官方语言----库尔德语----讲几句。
La Sra. Ilkin (Turquía) dice que desea aclarar la situación de los kurdos que viven en Turquía.
Ilkin先生(土耳其),他想要澄清居住在土耳其
库尔德人
状况。
También es difícil distinguir un grupo minoritario, pues tanto los turcos como los kurdos constituyen proporciones importantes de la población.
少数族裔群体也是很难区分,因为人口是由众多土耳其人和库尔德人组成
。
Los kurdos que viven en Turquía disfrutan de plena ciudadanía y gozan de tos mismos derechos y ventajas que los turcos.
住在土耳其库尔德人是完全自由
公民,与土耳其人享有同样
权
。
Turquía no ha levantado nunca un censo sobre la base del origen étnico, por lo que nadie sabe exactamente cuántos ciudadanos turcos son de origen kurdo.
土耳其从未根据民族血统开展人口普查,所以没有人确切知道有多少土耳其公民是库尔德人出身。
Además, mi Representante Especial se reunió periódicamente con una comisión oficiosa de kurdos del Kurdistán, creada para trabajar con el Comité de los siete de la Alianza Unida Iraquí a fin de resolver cuestiones polémicas.
此外,他还定期会晤一个非正式库尔德斯坦库尔德人委员会,设立该委员会是为了与伊拉克团结联盟七人委员会合作解决有争议
问题。
Conforme a un acuerdo entre el PNUD y el Gobierno Regional del Kurdistán, éste encargó la impresión de 600.000 ejemplares en kurdo antes del 12 de octubre, además de los 304.520 ejemplares impresos en Bagdad.
根据开发计划署与库尔德斯坦区域之间
一项协定,除了在巴格达印制
304 520本外,库尔德地区
安排至迟于10月12日以库尔德文印制600 000本。
Celebramos el compromiso del Primer Ministro Jaafari, quien ha dicho que el Gobierno tratará con puño de hierro a los delincuentes que traten de hacer daño a cualquier ciudadano, sean sunitas, chiítas, asirios, kurdos o turcomanos.
我们欢迎贾法里总理承诺,他
,“
将用铁拳打击每一个企图危害任何公民,不论逊尼派教徒、什叶派教徒、
述人、库尔德人或土库曼人
犯罪分子”。
Para explicar mejor el proceso, la Oficina de Información Pública preparó una columna titulada “The Constitutional Corner”, que apareció dos veces por semana en dos periódicos de Bagdad y una vez por semana en un periódico kurdo en Erbil.
为进一步解释这一进程,新闻办公室编制了一个称为“制宪之角”专栏,每周在巴格达报纸刊登两次,在埃尔比勒
库尔德报刊登一次。
Por último, debería explicar por qué en la Constitución no se reconoce a los kurdos como minoría especial, omisión que a menudo ocasiona dificultades a la población kurda, en particular a las mujeres.
最后,报告国应该解释土耳其《宪法》为什么不承认库尔德人为特殊少数族裔,这个问题经常给库尔德人,特别是妇女带来麻烦。
Aunque es cierto que entre los habitantes del sudeste del país, ya sean kurdos o turcos, se registran tasas considerables de analfabetismo, el Gobierno ha adoptado medidas para promover el idioma hablado, incluyendo programas para la enseñanza del kurdo y posiblemente de otros idiomas en el futuro.
虽然一些生活在东南部人(既有库尔德人也有土耳其人)确实存在着扫盲问题,但
已采取措施来推广口语,包括教授库尔德语和今后可能教授其他语言
方案。
Aunque celebra que el Gobierno aliente la igualdad de las minorías, pregunta qué más se está haciendo para resolver el problema de la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres kurdas de las zonas rurales, que, por no hablar turco, difícilmente pueden participar en la vida pública.
她对正鼓励少数民族平等这一事实表示欢迎,但她想知道
在解决农村地区许多不识字
库尔德妇女
问题方面还做了哪些工作,因为这些妇女不会
土耳其语,所以极不可能参与公共生活。
Las negociaciones de Ginebra le permitieron también reunirse sucesivamente con los representantes de las Misiones Permanentes de Kuwait, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos, así como con un representante del Gobierno regional kurdo y miembros de organizaciones no gubernamentales internacionales.
日内瓦谈判还使他有机会先后会晤了科威特、大不列颠及北爱尔兰联合王国和
国常驻代表团
代表、库尔德地方
一名代表以及国际非
组织
成员。
Además, las noticias de primera y segunda mano llegadas de Bagdad, Basora, Mosul, Kirkuk y las Gobernaciones kurdas indican que se emplea sistemáticamente la tortura en el curso de los interrogatorios realizados en las comisarías de policía y en otros locales que en muchos casos pertenecen al Ministerio del Interior.
此外,来自巴格达、巴士拉、摩苏尔、基尔库克和库尔德各省第一手和第二手报道连贯一致地指出,在警察局以及许多情况下在属于内
部
其他房地进行审讯时有系统地使用酷刑。
La Sra. Coker-Appiah dice que el hecho de que no se reconozca la situación especial de las mujeres kurdas afecta a su acceso a la educación, a la atención de la salud, a información básica sobre sus derechos, etc., y manifiesta su esperanza de que se adopten medidas para mitigar ese problema.
Coker-Appiah女士,库尔德妇女
特殊地位得不到承认对她们接受教育、享受保健、了解关于她们权利
基本信息等等都产生了影响,她希望采取措施缓解这一问题。
La Sra. Manalo dice que, aunque respeta el planteamiento del Gobierno turco de la cuestión de las minorías, no puede aceptarlo, ya que mujeres marginadas, entre ellas las de origen, afinidad y extracción kurdos y las de otras minorías étnicas, son objeto de múltiples formas de discriminación, las más graves de las cuales se deben a su situación de mujeres.
Manalo女士,她尊重土耳其
对少数民族问题
处理方式,但她对此无法接受,因为包括库尔德族人及其姻亲和后裔以及其他少数民族在内
处于社会边缘地位
妇女遭受到多种形式
歧视,其中最严重
歧视形式
理由仅仅因为对方是女性。
La parte sudoriental del Turquía es una región subdesarrollada con un clima muy duro, y ninguna de las personas que allí viven, ya sean kurdos o de cualquier otro origen, tiene las mismas oportunidades que una persona residente en el oeste del país, que goza de un clima más clemente, de acceso al mar y de una economía y una industria florecientes.
土耳其东南部是一个不发达地区,气候非常恶劣,生活在那里人——不管是库尔德人还是其他族裔出身
人——无法与生活在该国西部
人享有相同
机会,因为西部气候较好,靠近大海,工业和经济欣欣向荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reproducido esos reportajes en los medios de información kurdos.
德媒体也登载该简介。
Todas las provincias iraquíes se benefician hoy de la experiencia kurda.
现在,伊拉克各省可以借德地区的经验。
En este sentido, quiero dirigirme a la Asamblea en el otro idioma oficial del Iraq, el kurdo.
这方面,我想用伊拉克另一种官方语言----德语----讲几句。
La Sra. Ilkin (Turquía) dice que desea aclarar la situación de los kurdos que viven en Turquía.
Ilkin先生(土耳其)说,他想要澄清居住在土耳其的德人的状况。
También es difícil distinguir un grupo minoritario, pues tanto los turcos como los kurdos constituyen proporciones importantes de la población.
少数族裔群体也很难区分的,因为人口
由众多土耳其人
德人组成的。
Los kurdos que viven en Turquía disfrutan de plena ciudadanía y gozan de tos mismos derechos y ventajas que los turcos.
住在土耳其的德人
完全自由的公民,与土耳其人享有同样的权
。
Turquía no ha levantado nunca un censo sobre la base del origen étnico, por lo que nadie sabe exactamente cuántos ciudadanos turcos son de origen kurdo.
土耳其从未根据民族血统开展人口普查,所以没有人确切知道有多少土耳其公民德人出身。
Además, mi Representante Especial se reunió periódicamente con una comisión oficiosa de kurdos del Kurdistán, creada para trabajar con el Comité de los siete de la Alianza Unida Iraquí a fin de resolver cuestiones polémicas.
此外,他还定期会晤一个非正式的德斯坦
德人委员会,设立该委员会
为了与伊拉克团结联盟七人委员会合作解决有争议的问题。
Conforme a un acuerdo entre el PNUD y el Gobierno Regional del Kurdistán, éste encargó la impresión de 600.000 ejemplares en kurdo antes del 12 de octubre, además de los 304.520 ejemplares impresos en Bagdad.
根据开发计划署与德斯坦区域政府之间的一项协定,除了在巴格达印制的304 520本外,
德地区政府安排至迟于10月12日以
德文印制600 000本。
Celebramos el compromiso del Primer Ministro Jaafari, quien ha dicho que el Gobierno tratará con puño de hierro a los delincuentes que traten de hacer daño a cualquier ciudadano, sean sunitas, chiítas, asirios, kurdos o turcomanos.
我们欢迎贾法里总理的承诺,他说,“政府将用铁拳打击每一个企图危害任何公民,不论逊尼派教徒、什叶派教徒、亚述人、德人或土
曼人的犯罪分子”。
Para explicar mejor el proceso, la Oficina de Información Pública preparó una columna titulada “The Constitutional Corner”, que apareció dos veces por semana en dos periódicos de Bagdad y una vez por semana en un periódico kurdo en Erbil.
为进一步解释这一进程,新闻办公室编制了一个称为“制宪之角”的专栏,每周在巴格达报纸刊登两次,在埃比勒的
德报刊登一次。
Por último, debería explicar por qué en la Constitución no se reconoce a los kurdos como minoría especial, omisión que a menudo ocasiona dificultades a la población kurda, en particular a las mujeres.
最后,报告国应该解释土耳其《宪法》为什么不承认德人为特殊的少数族裔,这个问题经常给
德人,特别
妇女带来麻烦。
Aunque es cierto que entre los habitantes del sudeste del país, ya sean kurdos o turcos, se registran tasas considerables de analfabetismo, el Gobierno ha adoptado medidas para promover el idioma hablado, incluyendo programas para la enseñanza del kurdo y posiblemente de otros idiomas en el futuro.
虽然一些生活在东南部的人(既有德人也有土耳其人)确实存在着扫盲问题,但政府已采取措施来推广口语,包括教授
德语
今后可能教授其他语言的方案。
Aunque celebra que el Gobierno aliente la igualdad de las minorías, pregunta qué más se está haciendo para resolver el problema de la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres kurdas de las zonas rurales, que, por no hablar turco, difícilmente pueden participar en la vida pública.
她对政府正鼓励少数民族平等这一事实表示欢迎,但她想知道政府在解决农村地区许多不识字的德妇女的问题方面还做了哪些工作,因为这些妇女不会说土耳其语,所以极不可能参与公共生活。
Las negociaciones de Ginebra le permitieron también reunirse sucesivamente con los representantes de las Misiones Permanentes de Kuwait, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos, así como con un representante del Gobierno regional kurdo y miembros de organizaciones no gubernamentales internacionales.
日内瓦的谈判还使他有机会先后会晤了科威特、大不列颠及北爱兰联合王国
美国常驻代表团的代表、
德地方政府的一名代表以及国际非政府组织的成员。
Además, las noticias de primera y segunda mano llegadas de Bagdad, Basora, Mosul, Kirkuk y las Gobernaciones kurdas indican que se emplea sistemáticamente la tortura en el curso de los interrogatorios realizados en las comisarías de policía y en otros locales que en muchos casos pertenecen al Ministerio del Interior.
此外,来自巴格达、巴士拉、摩苏、基
克
德各省的第一手
第二手报道连贯一致地指出,在警察局以及许多情况下在属于内政部的其他房地进行审讯时有系统地使用酷刑。
La Sra. Coker-Appiah dice que el hecho de que no se reconozca la situación especial de las mujeres kurdas afecta a su acceso a la educación, a la atención de la salud, a información básica sobre sus derechos, etc., y manifiesta su esperanza de que se adopten medidas para mitigar ese problema.
Coker-Appiah女士说,德妇女的特殊地位得不到承认对她们接受教育、享受保健、了解关于她们权利的基本信息等等都产生了影响,她希望采取措施缓解这一问题。
La Sra. Manalo dice que, aunque respeta el planteamiento del Gobierno turco de la cuestión de las minorías, no puede aceptarlo, ya que mujeres marginadas, entre ellas las de origen, afinidad y extracción kurdos y las de otras minorías étnicas, son objeto de múltiples formas de discriminación, las más graves de las cuales se deben a su situación de mujeres.
Manalo女士说,她尊重土耳其政府对少数民族问题的处理方式,但她对此无法接受,因为包括德族人及其姻亲
后裔以及其他少数民族在内的处于社会边缘地位的妇女遭受到多种形式的歧视,其中最严重的歧视形式的理由仅仅因为对方
女性。
La parte sudoriental del Turquía es una región subdesarrollada con un clima muy duro, y ninguna de las personas que allí viven, ya sean kurdos o de cualquier otro origen, tiene las mismas oportunidades que una persona residente en el oeste del país, que goza de un clima más clemente, de acceso al mar y de una economía y una industria florecientes.
土耳其东南部一个不发达地区,气候非常恶劣,生活在那里的人——不管
德人还
其他族裔出身的人——无法与生活在该国西部的人享有相同的机会,因为西部气候较好,靠近大海,工业
经济欣欣向荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reproducido esos reportajes en los medios de información kurdos.
库尔德媒体也登载该简介。
Todas las provincias iraquíes se benefician hoy de la experiencia kurda.
现在,伊拉克各省可以借库尔德地区经验。
En este sentido, quiero dirigirme a la Asamblea en el otro idioma oficial del Iraq, el kurdo.
这方面,我想用伊拉克另一种官方语言----库尔德语----讲几句。
La Sra. Ilkin (Turquía) dice que desea aclarar la situación de los kurdos que viven en Turquía.
Ilkin先生(其)说,他想要澄清居住在
其
库尔德人
状况。
También es difícil distinguir un grupo minoritario, pues tanto los turcos como los kurdos constituyen proporciones importantes de la población.
少数族裔群体也是很难区分,因为人口是由众多
其人和库尔德人组成
。
Los kurdos que viven en Turquía disfrutan de plena ciudadanía y gozan de tos mismos derechos y ventajas que los turcos.
住在其
库尔德人是完全自由
公民,与
其人享有同样
权
。
Turquía no ha levantado nunca un censo sobre la base del origen étnico, por lo que nadie sabe exactamente cuántos ciudadanos turcos son de origen kurdo.
其从未根据民族血统开展人口普查,所以没有人确切知道有多少
其公民是库尔德人出身。
Además, mi Representante Especial se reunió periódicamente con una comisión oficiosa de kurdos del Kurdistán, creada para trabajar con el Comité de los siete de la Alianza Unida Iraquí a fin de resolver cuestiones polémicas.
此外,他还定期会晤一个非正式库尔德斯坦库尔德人委员会,设立该委员会是为了与伊拉克团结联盟七人委员会合作解决有争议
问题。
Conforme a un acuerdo entre el PNUD y el Gobierno Regional del Kurdistán, éste encargó la impresión de 600.000 ejemplares en kurdo antes del 12 de octubre, además de los 304.520 ejemplares impresos en Bagdad.
根据开发计划署与库尔德斯坦区域政府之间一项协定,除了在巴格达印制
304 520本外,库尔德地区政府安排至迟于10月12日以库尔德文印制600 000本。
Celebramos el compromiso del Primer Ministro Jaafari, quien ha dicho que el Gobierno tratará con puño de hierro a los delincuentes que traten de hacer daño a cualquier ciudadano, sean sunitas, chiítas, asirios, kurdos o turcomanos.
我们欢迎贾法里总理承诺,他说,“政府将用铁拳打击每一个企图危害任何公民,不论逊尼派教徒、什叶派教徒、亚述人、库尔德人或
库曼人
犯罪分子”。
Para explicar mejor el proceso, la Oficina de Información Pública preparó una columna titulada “The Constitutional Corner”, que apareció dos veces por semana en dos periódicos de Bagdad y una vez por semana en un periódico kurdo en Erbil.
为进一步解释这一进程,新闻办公室编制了一个称为“制宪之角”专栏,每周在巴格达报纸刊登两次,在埃尔比勒
库尔德报刊登一次。
Por último, debería explicar por qué en la Constitución no se reconoce a los kurdos como minoría especial, omisión que a menudo ocasiona dificultades a la población kurda, en particular a las mujeres.
最后,报告国应该解释其《宪法》为什么不承认库尔德人为特殊
少数族裔,这个问题经常给库尔德人,特别是妇女带来麻烦。
Aunque es cierto que entre los habitantes del sudeste del país, ya sean kurdos o turcos, se registran tasas considerables de analfabetismo, el Gobierno ha adoptado medidas para promover el idioma hablado, incluyendo programas para la enseñanza del kurdo y posiblemente de otros idiomas en el futuro.
虽然一些生活在东南部人(既有库尔德人也有
其人)确实存在着扫盲问题,但政府已采取措施来推广口语,包括教授库尔德语和今后可能教授其他语言
方案。
Aunque celebra que el Gobierno aliente la igualdad de las minorías, pregunta qué más se está haciendo para resolver el problema de la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres kurdas de las zonas rurales, que, por no hablar turco, difícilmente pueden participar en la vida pública.
她对政府正鼓励少数民族平等这一事实表示欢迎,但她想知道政府在解决农村地区许多不识字库尔德妇女
问题方面还做了哪些工作,因为这些妇女不会说
其语,所以极不可能参与公共生活。
Las negociaciones de Ginebra le permitieron también reunirse sucesivamente con los representantes de las Misiones Permanentes de Kuwait, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos, así como con un representante del Gobierno regional kurdo y miembros de organizaciones no gubernamentales internacionales.
日内瓦谈判还使他有机会先后会晤了科威特、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美国常驻代表团
代表、库尔德地方政府
一名代表以及国际非政府组织
成员。
Además, las noticias de primera y segunda mano llegadas de Bagdad, Basora, Mosul, Kirkuk y las Gobernaciones kurdas indican que se emplea sistemáticamente la tortura en el curso de los interrogatorios realizados en las comisarías de policía y en otros locales que en muchos casos pertenecen al Ministerio del Interior.
此外,来自巴格达、巴士拉、摩苏尔、基尔库克和库尔德各省第一手和第二手报道连贯一致地指出,在警察局以及许多情况下在属于内政部
其他房地进行审讯时有系统地使用酷刑。
La Sra. Coker-Appiah dice que el hecho de que no se reconozca la situación especial de las mujeres kurdas afecta a su acceso a la educación, a la atención de la salud, a información básica sobre sus derechos, etc., y manifiesta su esperanza de que se adopten medidas para mitigar ese problema.
Coker-Appiah女士说,库尔德妇女特殊地位得不到承认对她们接受教育、享受保健、了解关于她们权利
基本信息等等都产生了影响,她希望采取措施缓解这一问题。
La Sra. Manalo dice que, aunque respeta el planteamiento del Gobierno turco de la cuestión de las minorías, no puede aceptarlo, ya que mujeres marginadas, entre ellas las de origen, afinidad y extracción kurdos y las de otras minorías étnicas, son objeto de múltiples formas de discriminación, las más graves de las cuales se deben a su situación de mujeres.
Manalo女士说,她尊重其政府对少数民族问题
处理方式,但她对此无法接受,因为包括库尔德族人及其姻亲和后裔以及其他少数民族在内
处于社会边缘地位
妇女遭受到多种形式
歧视,其中最严重
歧视形式
理由仅仅因为对方是女性。
La parte sudoriental del Turquía es una región subdesarrollada con un clima muy duro, y ninguna de las personas que allí viven, ya sean kurdos o de cualquier otro origen, tiene las mismas oportunidades que una persona residente en el oeste del país, que goza de un clima más clemente, de acceso al mar y de una economía y una industria florecientes.
其东南部是一个不发达地区,气候非常恶劣,生活在那里
人——不管是库尔德人还是其他族裔出身
人——无法与生活在该国西部
人享有相同
机会,因为西部气候较好,靠近大海,工业和经济欣欣向荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reproducido esos reportajes en los medios de información kurdos.
库尔德媒体也登载该简介。
Todas las provincias iraquíes se benefician hoy de la experiencia kurda.
现在,伊拉各省可以借库尔德地区的经验。
En este sentido, quiero dirigirme a la Asamblea en el otro idioma oficial del Iraq, el kurdo.
这方面,我想用伊拉种官方语言----库尔德语----讲几句。
La Sra. Ilkin (Turquía) dice que desea aclarar la situación de los kurdos que viven en Turquía.
Ilkin先生(土耳其)说,他想要澄清居住在土耳其的库尔德人的状况。
También es difícil distinguir un grupo minoritario, pues tanto los turcos como los kurdos constituyen proporciones importantes de la población.
少数族裔群体也是很难区分的,因为人口是由众多土耳其人和库尔德人组成的。
Los kurdos que viven en Turquía disfrutan de plena ciudadanía y gozan de tos mismos derechos y ventajas que los turcos.
住在土耳其的库尔德人是完全自由的公民,与土耳其人享有同样的权。
Turquía no ha levantado nunca un censo sobre la base del origen étnico, por lo que nadie sabe exactamente cuántos ciudadanos turcos son de origen kurdo.
土耳其从未民族血统
展人口普查,所以没有人确切知道有多少土耳其公民是库尔德人出身。
Además, mi Representante Especial se reunió periódicamente con una comisión oficiosa de kurdos del Kurdistán, creada para trabajar con el Comité de los siete de la Alianza Unida Iraquí a fin de resolver cuestiones polémicas.
此外,他还定期会晤个非正式的库尔德斯坦库尔德人委员会,设立该委员会是为了与伊拉
团结联盟七人委员会合作解决有争议的问题。
Conforme a un acuerdo entre el PNUD y el Gobierno Regional del Kurdistán, éste encargó la impresión de 600.000 ejemplares en kurdo antes del 12 de octubre, además de los 304.520 ejemplares impresos en Bagdad.
发计划署与库尔德斯坦区域政府之间的
项协定,除了在巴格达印制的304 520本外,库尔德地区政府安排至迟于10月12日以库尔德文印制600 000本。
Celebramos el compromiso del Primer Ministro Jaafari, quien ha dicho que el Gobierno tratará con puño de hierro a los delincuentes que traten de hacer daño a cualquier ciudadano, sean sunitas, chiítas, asirios, kurdos o turcomanos.
我们欢迎贾法里总理的承诺,他说,“政府将用铁拳打击每个企图危害任何公民,不论逊尼派教徒、什叶派教徒、亚述人、库尔德人或土库曼人的犯罪分子”。
Para explicar mejor el proceso, la Oficina de Información Pública preparó una columna titulada “The Constitutional Corner”, que apareció dos veces por semana en dos periódicos de Bagdad y una vez por semana en un periódico kurdo en Erbil.
为进步解释这
进程,新闻办公室编制了
个称为“制宪之角”的专栏,每周在巴格达报纸刊登两次,在埃尔比勒的库尔德报刊登
次。
Por último, debería explicar por qué en la Constitución no se reconoce a los kurdos como minoría especial, omisión que a menudo ocasiona dificultades a la población kurda, en particular a las mujeres.
最后,报告国应该解释土耳其《宪法》为什么不承认库尔德人为特殊的少数族裔,这个问题经常给库尔德人,特别是妇女带来麻烦。
Aunque es cierto que entre los habitantes del sudeste del país, ya sean kurdos o turcos, se registran tasas considerables de analfabetismo, el Gobierno ha adoptado medidas para promover el idioma hablado, incluyendo programas para la enseñanza del kurdo y posiblemente de otros idiomas en el futuro.
虽然些生活在东南部的人(既有库尔德人也有土耳其人)确实存在着扫盲问题,但政府已采取措施来推广口语,包括教授库尔德语和今后可能教授其他语言的方案。
Aunque celebra que el Gobierno aliente la igualdad de las minorías, pregunta qué más se está haciendo para resolver el problema de la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres kurdas de las zonas rurales, que, por no hablar turco, difícilmente pueden participar en la vida pública.
她对政府正鼓励少数民族平等这事实表示欢迎,但她想知道政府在解决农村地区许多不识字的库尔德妇女的问题方面还做了哪些工作,因为这些妇女不会说土耳其语,所以极不可能参与公共生活。
Las negociaciones de Ginebra le permitieron también reunirse sucesivamente con los representantes de las Misiones Permanentes de Kuwait, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos, así como con un representante del Gobierno regional kurdo y miembros de organizaciones no gubernamentales internacionales.
日内瓦的谈判还使他有机会先后会晤了科威特、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美国常驻代表团的代表、库尔德地方政府的名代表以及国际非政府组织的成员。
Además, las noticias de primera y segunda mano llegadas de Bagdad, Basora, Mosul, Kirkuk y las Gobernaciones kurdas indican que se emplea sistemáticamente la tortura en el curso de los interrogatorios realizados en las comisarías de policía y en otros locales que en muchos casos pertenecen al Ministerio del Interior.
此外,来自巴格达、巴士拉、摩苏尔、基尔库和库尔德各省的第
手和第二手报道连贯
致地指出,在警察局以及许多情况下在属于内政部的其他房地进行审讯时有系统地使用酷刑。
La Sra. Coker-Appiah dice que el hecho de que no se reconozca la situación especial de las mujeres kurdas afecta a su acceso a la educación, a la atención de la salud, a información básica sobre sus derechos, etc., y manifiesta su esperanza de que se adopten medidas para mitigar ese problema.
Coker-Appiah女士说,库尔德妇女的特殊地位得不到承认对她们接受教育、享受保健、了解关于她们权利的基本信息等等都产生了影响,她希望采取措施缓解这问题。
La Sra. Manalo dice que, aunque respeta el planteamiento del Gobierno turco de la cuestión de las minorías, no puede aceptarlo, ya que mujeres marginadas, entre ellas las de origen, afinidad y extracción kurdos y las de otras minorías étnicas, son objeto de múltiples formas de discriminación, las más graves de las cuales se deben a su situación de mujeres.
Manalo女士说,她尊重土耳其政府对少数民族问题的处理方式,但她对此无法接受,因为包括库尔德族人及其姻亲和后裔以及其他少数民族在内的处于社会边缘地位的妇女遭受到多种形式的歧视,其中最严重的歧视形式的理由仅仅因为对方是女性。
La parte sudoriental del Turquía es una región subdesarrollada con un clima muy duro, y ninguna de las personas que allí viven, ya sean kurdos o de cualquier otro origen, tiene las mismas oportunidades que una persona residente en el oeste del país, que goza de un clima más clemente, de acceso al mar y de una economía y una industria florecientes.
土耳其东南部是个不发达地区,气候非常恶劣,生活在那里的人——不管是库尔德人还是其他族裔出身的人——无法与生活在该国西部的人享有相同的机会,因为西部气候较好,靠近大海,工业和经济欣欣向荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reproducido esos reportajes en los medios de información kurdos.
库尔德媒体也登载该简介。
Todas las provincias iraquíes se benefician hoy de la experiencia kurda.
现在,伊拉克各省可以借库尔德地区的经验。
En este sentido, quiero dirigirme a la Asamblea en el otro idioma oficial del Iraq, el kurdo.
这方面,我想用伊拉克另一种官方语言----库尔德语----讲几句。
La Sra. Ilkin (Turquía) dice que desea aclarar la situación de los kurdos que viven en Turquía.
Ilkin先生(其)说,他想要澄清居住在
其的库尔德人的状况。
También es difícil distinguir un grupo minoritario, pues tanto los turcos como los kurdos constituyen proporciones importantes de la población.
少数族裔群体也是很难区分的,因为人口是由众多其人和库尔德人组成的。
Los kurdos que viven en Turquía disfrutan de plena ciudadanía y gozan de tos mismos derechos y ventajas que los turcos.
住在其的库尔德人是完全自由的公民,与
其人享有同样的权
。
Turquía no ha levantado nunca un censo sobre la base del origen étnico, por lo que nadie sabe exactamente cuántos ciudadanos turcos son de origen kurdo.
其从未根据民族血统开展人口普查,所以没有人确切知道有多少
其公民是库尔德人出身。
Además, mi Representante Especial se reunió periódicamente con una comisión oficiosa de kurdos del Kurdistán, creada para trabajar con el Comité de los siete de la Alianza Unida Iraquí a fin de resolver cuestiones polémicas.
此外,他还定期会晤一个非正式的库尔德斯坦库尔德人委员会,设立该委员会是为了与伊拉克团结联盟七人委员会合作解决有争议的问题。
Conforme a un acuerdo entre el PNUD y el Gobierno Regional del Kurdistán, éste encargó la impresión de 600.000 ejemplares en kurdo antes del 12 de octubre, además de los 304.520 ejemplares impresos en Bagdad.
根据开发计划署与库尔德斯坦区域政府之间的一项协定,除了在巴格达印制的304 520本外,库尔德地区政府安排至迟于10月12日以库尔德文印制600 000本。
Celebramos el compromiso del Primer Ministro Jaafari, quien ha dicho que el Gobierno tratará con puño de hierro a los delincuentes que traten de hacer daño a cualquier ciudadano, sean sunitas, chiítas, asirios, kurdos o turcomanos.
我们欢迎贾法里总理的承诺,他说,“政府将用铁拳打击每一个企任何公民,不论逊尼派教徒、什叶派教徒、亚述人、库尔德人或
库曼人的犯罪分子”。
Para explicar mejor el proceso, la Oficina de Información Pública preparó una columna titulada “The Constitutional Corner”, que apareció dos veces por semana en dos periódicos de Bagdad y una vez por semana en un periódico kurdo en Erbil.
为进一步解释这一进程,新闻办公室编制了一个称为“制宪之角”的专栏,每周在巴格达报纸刊登两次,在埃尔比勒的库尔德报刊登一次。
Por último, debería explicar por qué en la Constitución no se reconoce a los kurdos como minoría especial, omisión que a menudo ocasiona dificultades a la población kurda, en particular a las mujeres.
最后,报告国应该解释其《宪法》为什么不承认库尔德人为特殊的少数族裔,这个问题经常给库尔德人,特别是妇女带来麻烦。
Aunque es cierto que entre los habitantes del sudeste del país, ya sean kurdos o turcos, se registran tasas considerables de analfabetismo, el Gobierno ha adoptado medidas para promover el idioma hablado, incluyendo programas para la enseñanza del kurdo y posiblemente de otros idiomas en el futuro.
虽然一些生活在东南部的人(既有库尔德人也有其人)确实存在着扫盲问题,但政府已采取措施来推广口语,包括教授库尔德语和今后可能教授其他语言的方案。
Aunque celebra que el Gobierno aliente la igualdad de las minorías, pregunta qué más se está haciendo para resolver el problema de la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres kurdas de las zonas rurales, que, por no hablar turco, difícilmente pueden participar en la vida pública.
她对政府正鼓励少数民族平等这一事实表示欢迎,但她想知道政府在解决农村地区许多不识字的库尔德妇女的问题方面还做了哪些工作,因为这些妇女不会说其语,所以极不可能参与公共生活。
Las negociaciones de Ginebra le permitieron también reunirse sucesivamente con los representantes de las Misiones Permanentes de Kuwait, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos, así como con un representante del Gobierno regional kurdo y miembros de organizaciones no gubernamentales internacionales.
日内瓦的谈判还使他有机会先后会晤了科威特、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美国常驻代表团的代表、库尔德地方政府的一名代表以及国际非政府组织的成员。
Además, las noticias de primera y segunda mano llegadas de Bagdad, Basora, Mosul, Kirkuk y las Gobernaciones kurdas indican que se emplea sistemáticamente la tortura en el curso de los interrogatorios realizados en las comisarías de policía y en otros locales que en muchos casos pertenecen al Ministerio del Interior.
此外,来自巴格达、巴士拉、摩苏尔、基尔库克和库尔德各省的第一手和第二手报道连贯一致地指出,在警察局以及许多情况下在属于内政部的其他房地进行审讯时有系统地使用酷刑。
La Sra. Coker-Appiah dice que el hecho de que no se reconozca la situación especial de las mujeres kurdas afecta a su acceso a la educación, a la atención de la salud, a información básica sobre sus derechos, etc., y manifiesta su esperanza de que se adopten medidas para mitigar ese problema.
Coker-Appiah女士说,库尔德妇女的特殊地位得不到承认对她们接受教育、享受保健、了解关于她们权利的基本信息等等都产生了影响,她希望采取措施缓解这一问题。
La Sra. Manalo dice que, aunque respeta el planteamiento del Gobierno turco de la cuestión de las minorías, no puede aceptarlo, ya que mujeres marginadas, entre ellas las de origen, afinidad y extracción kurdos y las de otras minorías étnicas, son objeto de múltiples formas de discriminación, las más graves de las cuales se deben a su situación de mujeres.
Manalo女士说,她尊重其政府对少数民族问题的处理方式,但她对此无法接受,因为包括库尔德族人及其姻亲和后裔以及其他少数民族在内的处于社会边缘地位的妇女遭受到多种形式的歧视,其中最严重的歧视形式的理由仅仅因为对方是女性。
La parte sudoriental del Turquía es una región subdesarrollada con un clima muy duro, y ninguna de las personas que allí viven, ya sean kurdos o de cualquier otro origen, tiene las mismas oportunidades que una persona residente en el oeste del país, que goza de un clima más clemente, de acceso al mar y de una economía y una industria florecientes.
其东南部是一个不发达地区,气候非常恶劣,生活在那里的人——不管是库尔德人还是其他族裔出身的人——无法与生活在该国西部的人享有相同的机会,因为西部气候较好,靠近大海,工业和经济欣欣向荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reproducido esos reportajes en los medios de información kurdos.
库德媒体也登载该简介。
Todas las provincias iraquíes se benefician hoy de la experiencia kurda.
现在,伊拉克各省可以借库德地区的经验。
En este sentido, quiero dirigirme a la Asamblea en el otro idioma oficial del Iraq, el kurdo.
这方面,我想用伊拉克另一种官方语言----库德语----讲几句。
La Sra. Ilkin (Turquía) dice que desea aclarar la situación de los kurdos que viven en Turquía.
Ilkin先生(土耳其)说,他想要澄清居住在土耳其的库德人的状况。
También es difícil distinguir un grupo minoritario, pues tanto los turcos como los kurdos constituyen proporciones importantes de la población.
少数族裔群体也是很难区分的,因为人口是由众多土耳其人和库德人组成的。
Los kurdos que viven en Turquía disfrutan de plena ciudadanía y gozan de tos mismos derechos y ventajas que los turcos.
住在土耳其的库德人是完全自由的公民,与土耳其人享有同样的权
。
Turquía no ha levantado nunca un censo sobre la base del origen étnico, por lo que nadie sabe exactamente cuántos ciudadanos turcos son de origen kurdo.
土耳其从未根据民族血统开展人口普查,所以没有人确切知道有多少土耳其公民是库德人出身。
Además, mi Representante Especial se reunió periódicamente con una comisión oficiosa de kurdos del Kurdistán, creada para trabajar con el Comité de los siete de la Alianza Unida Iraquí a fin de resolver cuestiones polémicas.
此外,他还定期会晤一个非正式的库德斯坦库
德人委员会,设立该委员会是为了与伊拉克团结联盟七人委员会合
有争议的问题。
Conforme a un acuerdo entre el PNUD y el Gobierno Regional del Kurdistán, éste encargó la impresión de 600.000 ejemplares en kurdo antes del 12 de octubre, además de los 304.520 ejemplares impresos en Bagdad.
根据开发计划署与库德斯坦区域政府之间的一项协定,除了在巴格达印制的304 520本外,库
德地区政府安排至迟于10月12日以库
德文印制600 000本。
Celebramos el compromiso del Primer Ministro Jaafari, quien ha dicho que el Gobierno tratará con puño de hierro a los delincuentes que traten de hacer daño a cualquier ciudadano, sean sunitas, chiítas, asirios, kurdos o turcomanos.
我们欢迎贾法里总理的承诺,他说,“政府将用铁拳打击每一个企图危害任何公民,不论逊尼派教徒、什叶派教徒、亚述人、库德人或土库曼人的犯罪分子”。
Para explicar mejor el proceso, la Oficina de Información Pública preparó una columna titulada “The Constitutional Corner”, que apareció dos veces por semana en dos periódicos de Bagdad y una vez por semana en un periódico kurdo en Erbil.
为进一步释这一进程,新闻办公室编制了一个称为“制宪之角”的专栏,每周在巴格达报纸刊登两次,在埃
比勒的库
德报刊登一次。
Por último, debería explicar por qué en la Constitución no se reconoce a los kurdos como minoría especial, omisión que a menudo ocasiona dificultades a la población kurda, en particular a las mujeres.
最后,报告国应该释土耳其《宪法》为什么不承认库
德人为特殊的少数族裔,这个问题经常给库
德人,特别是妇女带来麻烦。
Aunque es cierto que entre los habitantes del sudeste del país, ya sean kurdos o turcos, se registran tasas considerables de analfabetismo, el Gobierno ha adoptado medidas para promover el idioma hablado, incluyendo programas para la enseñanza del kurdo y posiblemente de otros idiomas en el futuro.
虽然一些生活在东南部的人(既有库德人也有土耳其人)确实存在着扫盲问题,但政府已采取措施来推广口语,包括教授库
德语和今后可能教授其他语言的方案。
Aunque celebra que el Gobierno aliente la igualdad de las minorías, pregunta qué más se está haciendo para resolver el problema de la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres kurdas de las zonas rurales, que, por no hablar turco, difícilmente pueden participar en la vida pública.
她对政府正鼓励少数民族平等这一事实表示欢迎,但她想知道政府在农村地区许多不识字的库
德妇女的问题方面还做了哪些工
,因为这些妇女不会说土耳其语,所以极不可能参与公共生活。
Las negociaciones de Ginebra le permitieron también reunirse sucesivamente con los representantes de las Misiones Permanentes de Kuwait, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos, así como con un representante del Gobierno regional kurdo y miembros de organizaciones no gubernamentales internacionales.
日内瓦的谈判还使他有机会先后会晤了科威特、大不列颠及北爱兰联合王国和美国常驻代表团的代表、库
德地方政府的一名代表以及国际非政府组织的成员。
Además, las noticias de primera y segunda mano llegadas de Bagdad, Basora, Mosul, Kirkuk y las Gobernaciones kurdas indican que se emplea sistemáticamente la tortura en el curso de los interrogatorios realizados en las comisarías de policía y en otros locales que en muchos casos pertenecen al Ministerio del Interior.
此外,来自巴格达、巴士拉、摩苏、基
库克和库
德各省的第一手和第二手报道连贯一致地指出,在警察局以及许多情况下在属于内政部的其他房地进行审讯时有系统地使用酷刑。
La Sra. Coker-Appiah dice que el hecho de que no se reconozca la situación especial de las mujeres kurdas afecta a su acceso a la educación, a la atención de la salud, a información básica sobre sus derechos, etc., y manifiesta su esperanza de que se adopten medidas para mitigar ese problema.
Coker-Appiah女士说,库德妇女的特殊地位得不到承认对她们接受教育、享受保健、了
关于她们权利的基本信息等等都产生了影响,她希望采取措施缓
这一问题。
La Sra. Manalo dice que, aunque respeta el planteamiento del Gobierno turco de la cuestión de las minorías, no puede aceptarlo, ya que mujeres marginadas, entre ellas las de origen, afinidad y extracción kurdos y las de otras minorías étnicas, son objeto de múltiples formas de discriminación, las más graves de las cuales se deben a su situación de mujeres.
Manalo女士说,她尊重土耳其政府对少数民族问题的处理方式,但她对此无法接受,因为包括库德族人及其姻亲和后裔以及其他少数民族在内的处于社会边缘地位的妇女遭受到多种形式的歧视,其中最严重的歧视形式的理由仅仅因为对方是女性。
La parte sudoriental del Turquía es una región subdesarrollada con un clima muy duro, y ninguna de las personas que allí viven, ya sean kurdos o de cualquier otro origen, tiene las mismas oportunidades que una persona residente en el oeste del país, que goza de un clima más clemente, de acceso al mar y de una economía y una industria florecientes.
土耳其东南部是一个不发达地区,气候非常恶劣,生活在那里的人——不管是库德人还是其他族裔出身的人——无法与生活在该国西部的人享有相同的机会,因为西部气候较好,靠近大海,工业和经济欣欣向荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reproducido esos reportajes en los medios de información kurdos.
尔德媒体也登载该简介。
Todas las provincias iraquíes se benefician hoy de la experiencia kurda.
现在,伊拉克各省可以借尔德地区的经验。
En este sentido, quiero dirigirme a la Asamblea en el otro idioma oficial del Iraq, el kurdo.
这方,
用伊拉克另一种官方语言----
尔德语----讲几句。
La Sra. Ilkin (Turquía) dice que desea aclarar la situación de los kurdos que viven en Turquía.
Ilkin先生(土耳其)说,他要澄清居住在土耳其的
尔德人的状况。
También es difícil distinguir un grupo minoritario, pues tanto los turcos como los kurdos constituyen proporciones importantes de la población.
少数族裔群体也是很难区分的,因为人口是由众多土耳其人和尔德人组成的。
Los kurdos que viven en Turquía disfrutan de plena ciudadanía y gozan de tos mismos derechos y ventajas que los turcos.
住在土耳其的尔德人是完全自由的公民,
土耳其人享有同样的权
。
Turquía no ha levantado nunca un censo sobre la base del origen étnico, por lo que nadie sabe exactamente cuántos ciudadanos turcos son de origen kurdo.
土耳其从未根据民族血统开展人口普查,所以没有人确切知道有多少土耳其公民是尔德人出身。
Además, mi Representante Especial se reunió periódicamente con una comisión oficiosa de kurdos del Kurdistán, creada para trabajar con el Comité de los siete de la Alianza Unida Iraquí a fin de resolver cuestiones polémicas.
此外,他还定期会晤一个非正式的尔德斯坦
尔德人委员会,设立该委员会是为了
伊拉克团结联盟七人委员会合作解决有争议的问题。
Conforme a un acuerdo entre el PNUD y el Gobierno Regional del Kurdistán, éste encargó la impresión de 600.000 ejemplares en kurdo antes del 12 de octubre, además de los 304.520 ejemplares impresos en Bagdad.
根据开发计划尔德斯坦区域政府之间的一项协定,除了在巴格达印制的304 520本外,
尔德地区政府安排至迟于10月12日以
尔德文印制600 000本。
Celebramos el compromiso del Primer Ministro Jaafari, quien ha dicho que el Gobierno tratará con puño de hierro a los delincuentes que traten de hacer daño a cualquier ciudadano, sean sunitas, chiítas, asirios, kurdos o turcomanos.
们欢迎贾法里总理的承诺,他说,“政府将用铁拳打击每一个企图危害任何公民,不论逊尼派教徒、什叶派教徒、亚述人、
尔德人或土
曼人的犯罪分子”。
Para explicar mejor el proceso, la Oficina de Información Pública preparó una columna titulada “The Constitutional Corner”, que apareció dos veces por semana en dos periódicos de Bagdad y una vez por semana en un periódico kurdo en Erbil.
为进一步解释这一进程,新闻办公室编制了一个称为“制宪之角”的专栏,每周在巴格达报纸刊登两次,在埃尔比勒的尔德报刊登一次。
Por último, debería explicar por qué en la Constitución no se reconoce a los kurdos como minoría especial, omisión que a menudo ocasiona dificultades a la población kurda, en particular a las mujeres.
最后,报告国应该解释土耳其《宪法》为什么不承认尔德人为特殊的少数族裔,这个问题经常给
尔德人,特别是妇女带来麻烦。
Aunque es cierto que entre los habitantes del sudeste del país, ya sean kurdos o turcos, se registran tasas considerables de analfabetismo, el Gobierno ha adoptado medidas para promover el idioma hablado, incluyendo programas para la enseñanza del kurdo y posiblemente de otros idiomas en el futuro.
虽然一些生活在东南部的人(既有尔德人也有土耳其人)确实存在着扫盲问题,但政府已采取措施来推广口语,包括教授
尔德语和今后可能教授其他语言的方案。
Aunque celebra que el Gobierno aliente la igualdad de las minorías, pregunta qué más se está haciendo para resolver el problema de la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres kurdas de las zonas rurales, que, por no hablar turco, difícilmente pueden participar en la vida pública.
她对政府正鼓励少数民族平等这一事实表示欢迎,但她知道政府在解决农村地区许多不识字的
尔德妇女的问题方
还做了哪些工作,因为这些妇女不会说土耳其语,所以极不可能参
公共生活。
Las negociaciones de Ginebra le permitieron también reunirse sucesivamente con los representantes de las Misiones Permanentes de Kuwait, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos, así como con un representante del Gobierno regional kurdo y miembros de organizaciones no gubernamentales internacionales.
日内瓦的谈判还使他有机会先后会晤了科威特、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美国常驻代表团的代表、尔德地方政府的一名代表以及国际非政府组织的成员。
Además, las noticias de primera y segunda mano llegadas de Bagdad, Basora, Mosul, Kirkuk y las Gobernaciones kurdas indican que se emplea sistemáticamente la tortura en el curso de los interrogatorios realizados en las comisarías de policía y en otros locales que en muchos casos pertenecen al Ministerio del Interior.
此外,来自巴格达、巴士拉、摩苏尔、基尔克和
尔德各省的第一手和第二手报道连贯一致地指出,在警察局以及许多情况下在属于内政部的其他房地进行审讯时有系统地使用酷刑。
La Sra. Coker-Appiah dice que el hecho de que no se reconozca la situación especial de las mujeres kurdas afecta a su acceso a la educación, a la atención de la salud, a información básica sobre sus derechos, etc., y manifiesta su esperanza de que se adopten medidas para mitigar ese problema.
Coker-Appiah女士说,尔德妇女的特殊地位得不到承认对她们接受教育、享受保健、了解关于她们权利的基本信息等等都产生了影响,她希望采取措施缓解这一问题。
La Sra. Manalo dice que, aunque respeta el planteamiento del Gobierno turco de la cuestión de las minorías, no puede aceptarlo, ya que mujeres marginadas, entre ellas las de origen, afinidad y extracción kurdos y las de otras minorías étnicas, son objeto de múltiples formas de discriminación, las más graves de las cuales se deben a su situación de mujeres.
Manalo女士说,她尊重土耳其政府对少数民族问题的处理方式,但她对此无法接受,因为包括尔德族人及其姻亲和后裔以及其他少数民族在内的处于社会边缘地位的妇女遭受到多种形式的歧视,其中最严重的歧视形式的理由仅仅因为对方是女性。
La parte sudoriental del Turquía es una región subdesarrollada con un clima muy duro, y ninguna de las personas que allí viven, ya sean kurdos o de cualquier otro origen, tiene las mismas oportunidades que una persona residente en el oeste del país, que goza de un clima más clemente, de acceso al mar y de una economía y una industria florecientes.
土耳其东南部是一个不发达地区,气候非常恶劣,生活在那里的人——不管是尔德人还是其他族裔出身的人——无法
生活在该国西部的人享有相同的机会,因为西部气候较好,靠近大海,工业和经济欣欣向荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Se han reproducido esos reportajes en los medios de información kurdos.
库尔德媒体也登载该简介。
Todas las provincias iraquíes se benefician hoy de la experiencia kurda.
现在,伊拉克各省可以借库尔德地区经验。
En este sentido, quiero dirigirme a la Asamblea en el otro idioma oficial del Iraq, el kurdo.
这方面,我想用伊拉克另一种官方语言----库尔德语----讲几句。
La Sra. Ilkin (Turquía) dice que desea aclarar la situación de los kurdos que viven en Turquía.
Ilkin先生(土耳其),他想要澄清居住在土耳其
库尔德人
状况。
También es difícil distinguir un grupo minoritario, pues tanto los turcos como los kurdos constituyen proporciones importantes de la población.
少数族裔群体也是很难区分,因为人口是由众多土耳其人和库尔德人组成
。
Los kurdos que viven en Turquía disfrutan de plena ciudadanía y gozan de tos mismos derechos y ventajas que los turcos.
住在土耳其库尔德人是完全自由
公民,与土耳其人享有同样
权
。
Turquía no ha levantado nunca un censo sobre la base del origen étnico, por lo que nadie sabe exactamente cuántos ciudadanos turcos son de origen kurdo.
土耳其从未根据民族血统开展人口普查,所以没有人确切知道有多少土耳其公民是库尔德人出身。
Además, mi Representante Especial se reunió periódicamente con una comisión oficiosa de kurdos del Kurdistán, creada para trabajar con el Comité de los siete de la Alianza Unida Iraquí a fin de resolver cuestiones polémicas.
此外,他还定期会晤一个非正式库尔德斯坦库尔德人委员会,设立该委员会是为了与伊拉克团结联盟七人委员会合作解决有争议
问题。
Conforme a un acuerdo entre el PNUD y el Gobierno Regional del Kurdistán, éste encargó la impresión de 600.000 ejemplares en kurdo antes del 12 de octubre, además de los 304.520 ejemplares impresos en Bagdad.
根据开发计划署与库尔德斯坦区域之间
一项协定,除了在巴格达印制
304 520本外,库尔德地区
安排至迟于10月12日以库尔德文印制600 000本。
Celebramos el compromiso del Primer Ministro Jaafari, quien ha dicho que el Gobierno tratará con puño de hierro a los delincuentes que traten de hacer daño a cualquier ciudadano, sean sunitas, chiítas, asirios, kurdos o turcomanos.
我们欢迎贾法里总理承诺,他
,“
将用铁拳打击每一个企图危害任何公民,不论逊尼派教徒、什叶派教徒、
述人、库尔德人或土库曼人
犯罪分子”。
Para explicar mejor el proceso, la Oficina de Información Pública preparó una columna titulada “The Constitutional Corner”, que apareció dos veces por semana en dos periódicos de Bagdad y una vez por semana en un periódico kurdo en Erbil.
为进一步解释这一进程,新闻办公室编制了一个称为“制宪之角”专栏,每周在巴格达报纸刊登两次,在埃尔比勒
库尔德报刊登一次。
Por último, debería explicar por qué en la Constitución no se reconoce a los kurdos como minoría especial, omisión que a menudo ocasiona dificultades a la población kurda, en particular a las mujeres.
最后,报告国应该解释土耳其《宪法》为什么不承认库尔德人为特殊少数族裔,这个问题经常给库尔德人,特别是妇女带来麻烦。
Aunque es cierto que entre los habitantes del sudeste del país, ya sean kurdos o turcos, se registran tasas considerables de analfabetismo, el Gobierno ha adoptado medidas para promover el idioma hablado, incluyendo programas para la enseñanza del kurdo y posiblemente de otros idiomas en el futuro.
虽然一些生活在东南部人(既有库尔德人也有土耳其人)确实存在着扫盲问题,但
已采取措施来推广口语,包括教授库尔德语和今后可能教授其他语言
方案。
Aunque celebra que el Gobierno aliente la igualdad de las minorías, pregunta qué más se está haciendo para resolver el problema de la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres kurdas de las zonas rurales, que, por no hablar turco, difícilmente pueden participar en la vida pública.
她对正鼓励少数民族平等这一事实表示欢迎,但她想知道
在解决农村地区许多不识字
库尔德妇女
问题方面还做了哪些工作,因为这些妇女不会
土耳其语,所以极不可能参与公共生活。
Las negociaciones de Ginebra le permitieron también reunirse sucesivamente con los representantes de las Misiones Permanentes de Kuwait, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos, así como con un representante del Gobierno regional kurdo y miembros de organizaciones no gubernamentales internacionales.
日内瓦谈判还使他有机会先后会晤了科威特、大不列颠及北爱尔兰联合王国和
国常驻代表团
代表、库尔德地方
一名代表以及国际非
组织
成员。
Además, las noticias de primera y segunda mano llegadas de Bagdad, Basora, Mosul, Kirkuk y las Gobernaciones kurdas indican que se emplea sistemáticamente la tortura en el curso de los interrogatorios realizados en las comisarías de policía y en otros locales que en muchos casos pertenecen al Ministerio del Interior.
此外,来自巴格达、巴士拉、摩苏尔、基尔库克和库尔德各省第一手和第二手报道连贯一致地指出,在警察局以及许多情况下在属于内
部
其他房地进行审讯时有系统地使用酷刑。
La Sra. Coker-Appiah dice que el hecho de que no se reconozca la situación especial de las mujeres kurdas afecta a su acceso a la educación, a la atención de la salud, a información básica sobre sus derechos, etc., y manifiesta su esperanza de que se adopten medidas para mitigar ese problema.
Coker-Appiah女士,库尔德妇女
特殊地位得不到承认对她们接受教育、享受保健、了解关于她们权利
基本信息等等都产生了影响,她希望采取措施缓解这一问题。
La Sra. Manalo dice que, aunque respeta el planteamiento del Gobierno turco de la cuestión de las minorías, no puede aceptarlo, ya que mujeres marginadas, entre ellas las de origen, afinidad y extracción kurdos y las de otras minorías étnicas, son objeto de múltiples formas de discriminación, las más graves de las cuales se deben a su situación de mujeres.
Manalo女士,她尊重土耳其
对少数民族问题
处理方式,但她对此无法接受,因为包括库尔德族人及其姻亲和后裔以及其他少数民族在内
处于社会边缘地位
妇女遭受到多种形式
歧视,其中最严重
歧视形式
理由仅仅因为对方是女性。
La parte sudoriental del Turquía es una región subdesarrollada con un clima muy duro, y ninguna de las personas que allí viven, ya sean kurdos o de cualquier otro origen, tiene las mismas oportunidades que una persona residente en el oeste del país, que goza de un clima más clemente, de acceso al mar y de una economía y una industria florecientes.
土耳其东南部是一个不发达地区,气候非常恶劣,生活在那里人——不管是库尔德人还是其他族裔出身
人——无法与生活在该国西部
人享有相同
机会,因为西部气候较好,靠近大海,工业和经济欣欣向荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se han reproducido esos reportajes en los medios de información kurdos.
库尔德媒体也登载该简介。
Todas las provincias iraquíes se benefician hoy de la experiencia kurda.
现在,拉克各省可以借库尔德地区的经验。
En este sentido, quiero dirigirme a la Asamblea en el otro idioma oficial del Iraq, el kurdo.
这方面,我想用拉克另一种官方语言----库尔德语----讲几句。
La Sra. Ilkin (Turquía) dice que desea aclarar la situación de los kurdos que viven en Turquía.
Ilkin先生(土耳其)说,他想要澄清居住在土耳其的库尔德人的状况。
También es difícil distinguir un grupo minoritario, pues tanto los turcos como los kurdos constituyen proporciones importantes de la población.
少数族裔群体也是很难区分的,因为人口是由众多土耳其人和库尔德人组成的。
Los kurdos que viven en Turquía disfrutan de plena ciudadanía y gozan de tos mismos derechos y ventajas que los turcos.
住在土耳其的库尔德人是完全自由的公民,与土耳其人享有同样的权。
Turquía no ha levantado nunca un censo sobre la base del origen étnico, por lo que nadie sabe exactamente cuántos ciudadanos turcos son de origen kurdo.
土耳其从未根据民族血统开展人口普查,所以没有人确切知道有多少土耳其公民是库尔德人出身。
Además, mi Representante Especial se reunió periódicamente con una comisión oficiosa de kurdos del Kurdistán, creada para trabajar con el Comité de los siete de la Alianza Unida Iraquí a fin de resolver cuestiones polémicas.
此外,他还定期会晤一个非正式的库尔德斯坦库尔德人委员会,设立该委员会是为了与拉克团结联盟七人委员会合作解决有争议的问题。
Conforme a un acuerdo entre el PNUD y el Gobierno Regional del Kurdistán, éste encargó la impresión de 600.000 ejemplares en kurdo antes del 12 de octubre, además de los 304.520 ejemplares impresos en Bagdad.
根据开发计划署与库尔德斯坦区域政府之间的一项协定,除了在巴格达印制的304 520本外,库尔德地区政府安排至迟于10月12日以库尔德文印制600 000本。
Celebramos el compromiso del Primer Ministro Jaafari, quien ha dicho que el Gobierno tratará con puño de hierro a los delincuentes que traten de hacer daño a cualquier ciudadano, sean sunitas, chiítas, asirios, kurdos o turcomanos.
我贾法里总理的承诺,他说,“政府将用铁拳打击每一个企图危害任何公民,不论逊尼派教徒、什叶派教徒、亚述人、库尔德人或土库
人的犯罪分子”。
Para explicar mejor el proceso, la Oficina de Información Pública preparó una columna titulada “The Constitutional Corner”, que apareció dos veces por semana en dos periódicos de Bagdad y una vez por semana en un periódico kurdo en Erbil.
为进一步解释这一进程,新闻办公室编制了一个称为“制宪之角”的专栏,每周在巴格达报纸刊登两次,在埃尔比勒的库尔德报刊登一次。
Por último, debería explicar por qué en la Constitución no se reconoce a los kurdos como minoría especial, omisión que a menudo ocasiona dificultades a la población kurda, en particular a las mujeres.
最后,报告国应该解释土耳其《宪法》为什么不承认库尔德人为特殊的少数族裔,这个问题经常给库尔德人,特别是妇女带来麻烦。
Aunque es cierto que entre los habitantes del sudeste del país, ya sean kurdos o turcos, se registran tasas considerables de analfabetismo, el Gobierno ha adoptado medidas para promover el idioma hablado, incluyendo programas para la enseñanza del kurdo y posiblemente de otros idiomas en el futuro.
虽然一些生活在东南部的人(既有库尔德人也有土耳其人)确实存在着扫盲问题,但政府已采取措施来推广口语,包括教授库尔德语和今后可能教授其他语言的方案。
Aunque celebra que el Gobierno aliente la igualdad de las minorías, pregunta qué más se está haciendo para resolver el problema de la elevada tasa de analfabetismo entre las mujeres kurdas de las zonas rurales, que, por no hablar turco, difícilmente pueden participar en la vida pública.
她对政府正鼓励少数民族平等这一事实表示,但她想知道政府在解决农村地区许多不识字的库尔德妇女的问题方面还做了哪些工作,因为这些妇女不会说土耳其语,所以极不可能参与公共生活。
Las negociaciones de Ginebra le permitieron también reunirse sucesivamente con los representantes de las Misiones Permanentes de Kuwait, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y los Estados Unidos, así como con un representante del Gobierno regional kurdo y miembros de organizaciones no gubernamentales internacionales.
日内瓦的谈判还使他有机会先后会晤了科威特、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美国常驻代表团的代表、库尔德地方政府的一名代表以及国际非政府组织的成员。
Además, las noticias de primera y segunda mano llegadas de Bagdad, Basora, Mosul, Kirkuk y las Gobernaciones kurdas indican que se emplea sistemáticamente la tortura en el curso de los interrogatorios realizados en las comisarías de policía y en otros locales que en muchos casos pertenecen al Ministerio del Interior.
此外,来自巴格达、巴士拉、摩苏尔、基尔库克和库尔德各省的第一手和第二手报道连贯一致地指出,在警察局以及许多情况下在属于内政部的其他房地进行审讯时有系统地使用酷刑。
La Sra. Coker-Appiah dice que el hecho de que no se reconozca la situación especial de las mujeres kurdas afecta a su acceso a la educación, a la atención de la salud, a información básica sobre sus derechos, etc., y manifiesta su esperanza de que se adopten medidas para mitigar ese problema.
Coker-Appiah女士说,库尔德妇女的特殊地位得不到承认对她接受教育、享受保健、了解关于她
权利的基本信息等等都产生了影响,她希望采取措施缓解这一问题。
La Sra. Manalo dice que, aunque respeta el planteamiento del Gobierno turco de la cuestión de las minorías, no puede aceptarlo, ya que mujeres marginadas, entre ellas las de origen, afinidad y extracción kurdos y las de otras minorías étnicas, son objeto de múltiples formas de discriminación, las más graves de las cuales se deben a su situación de mujeres.
Manalo女士说,她尊重土耳其政府对少数民族问题的处理方式,但她对此无法接受,因为包括库尔德族人及其姻亲和后裔以及其他少数民族在内的处于社会边缘地位的妇女遭受到多种形式的歧视,其中最严重的歧视形式的理由仅仅因为对方是女性。
La parte sudoriental del Turquía es una región subdesarrollada con un clima muy duro, y ninguna de las personas que allí viven, ya sean kurdos o de cualquier otro origen, tiene las mismas oportunidades que una persona residente en el oeste del país, que goza de un clima más clemente, de acceso al mar y de una economía y una industria florecientes.
土耳其东南部是一个不发达地区,气候非常恶劣,生活在那里的人——不管是库尔德人还是其他族裔出身的人——无法与生活在该国西部的人享有相同的机会,因为西部气候较好,靠近大海,工业和经济欣欣向荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我
指正。