La Alianza también fomentará mayores contactos interpersonales.
这个伙伴关系还将促进与
联系。
La Alianza también fomentará mayores contactos interpersonales.
这个伙伴关系还将促进与
联系。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
际问题包括个性问题、管理技能或风格、以及同事问题。
Aunque se ha avanzado en la adopción de un enfoque integrado y multidisciplinar para la lucha contra la violencia interpersonal, queda mucho por hacer.
尽管已持续努力以全面角度方式处理
与
暴力行为,
应承认还需要开展
工作。
La tecnología de la información y la comunicación es importante para facilitar dicha participación, con la debida consideración para con las normas culturales e interpersonales.
在适当考虑到际关系和文化准则
情况下,信息和传播技术在推动此类参与方面非常重要。
El nivel de violencia interpersonal sigue aumentando, en especial en el caso de las mujeres, los niños y los jóvenes, y en las comunidades aborígenes.
与
暴力持续增长,针对妇女、儿童和青少年和土著社区尤其如此。
Gracias a la Internet y la World Wide Web, las personas y las organizaciones de la sociedad civil han podido crear redes interregionales, estableciendo procesos interpersonales sin precedentes.
因特网和万维网使个和民
社会组织能够进行区域
联络,从而创造出前所未有
与
交流进程。
La posibilidad de que aumenten los litigios por cuestiones de propiedad interpuestos por cualquiera de las partes constituye una grave amenaza para las relaciones interpersonales y para el proceso de reconciliación.
预期双方财产诉讼案件会增加,这对
际关系及和解进程都造成严重
威胁。
El Instituto coopera con la Organización Mundial de la Salud, otros órganos de las Naciones Unidas y ONG para estudiar los efectos de la violencia interpersonal y la proliferación de las armas y los problemas conexos.
裁研所正与世界卫生组织、联合国其他机构和非政府组织进行合作,讨论际暴力和武器扩散问题及其影响。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于下列问题建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文化财产;
与
暴力;以及对警方工作
不断变化
期望。
Además de los fondos mencionados, hay otras fuentes de financiación del desarrollo rural, a saber, proyectos, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector no estructurado caracterizados por relaciones interpersonales en el plano rural que permiten y conceden incentivos a las iniciativas de crédito.
除了上面提到基金外,还有其他农业发展筹资来源,如各种项目、非政府组织与农村非正规部门
际关系互动,这些有助于并能促进贷款活动。
La comunicación para el desarrollo entraña la creación de capacidad de la población para procesar la información vital mediante una variedad de canales interdependientes —desde las comunicaciones interpersonales a nivel comunitario hasta la existencia de medios de comunicación diversos y plurales a nivel local y nacional.
通信促进发展涉及建立们
能力,通过一系列相互依存
渠道处理重要信息——从最基层
与
通信到地方和国家两级
样和
元化
媒体。
Si la cuestión planteada por un funcionario se refiriera a un problema interpersonal en una determinada oficina, la oficina de ética indicaría a ese funcionario que existe la Oficina del Ombudsman y le indicaría también los demás mecanismos oficiosos de solución de controversias en la Organización.
如果工作员提出
问题涉及某一部门内
际关系,道德操守办公室会告诉有关工作
员联合国设有监察员办公室和其他用于解决冲突
非正式机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Alianza también fomentará mayores contactos interpersonales.
这个伙伴关系还人与人之间的更多联系。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
人际问题包括个性问题、管理技能或风格、以及同事问题。
Aunque se ha avanzado en la adopción de un enfoque integrado y multidisciplinar para la lucha contra la violencia interpersonal, queda mucho por hacer.
尽管已持续努力以全面的多角度方式处理人与人之间的暴力行为,应承认还需要开展更多工作。
La tecnología de la información y la comunicación es importante para facilitar dicha participación, con la debida consideración para con las normas culturales e interpersonales.
在适当考虑到人际关系和文化准则的情况下,信息和传播技术在推动此类参与方面非常重要。
El nivel de violencia interpersonal sigue aumentando, en especial en el caso de las mujeres, los niños y los jóvenes, y en las comunidades aborígenes.
人与人之间的暴力持续,
对妇女、儿童和青少年和土著社区尤其如此。
Gracias a la Internet y la World Wide Web, las personas y las organizaciones de la sociedad civil han podido crear redes interregionales, estableciendo procesos interpersonales sin precedentes.
因特网和万维网使个人和民间社会组织能够行区域间联络,从而创造出前所未有的人与人交流
程。
La posibilidad de que aumenten los litigios por cuestiones de propiedad interpuestos por cualquiera de las partes constituye una grave amenaza para las relaciones interpersonales y para el proceso de reconciliación.
预期双方的财产诉讼案件会加,这对人际关系及和解
程都造成严重的威胁。
El Instituto coopera con la Organización Mundial de la Salud, otros órganos de las Naciones Unidas y ONG para estudiar los efectos de la violencia interpersonal y la proliferación de las armas y los problemas conexos.
裁研所正与世界卫生组织、联合国其他机构和非政府组织行合作,讨论人际暴力和武器扩散问题及其影响。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于下列问题的建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文化财产;人与人之间的暴力;以及对警方工作的不断变化的期望。
Además de los fondos mencionados, hay otras fuentes de financiación del desarrollo rural, a saber, proyectos, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector no estructurado caracterizados por relaciones interpersonales en el plano rural que permiten y conceden incentivos a las iniciativas de crédito.
除了上面提到的基金外,还有其他农业发展筹资来源,如各种项目、非政府组织与农村非正规部门的人际关系互动,这些有助于并能贷款活动。
La comunicación para el desarrollo entraña la creación de capacidad de la población para procesar la información vital mediante una variedad de canales interdependientes —desde las comunicaciones interpersonales a nivel comunitario hasta la existencia de medios de comunicación diversos y plurales a nivel local y nacional.
通信发展涉及建立人们的能力,通过一系列相互依存的渠道处理重要信息——从最基层的人与人的通信到地方和国家两级的多样和多元化的媒体。
Si la cuestión planteada por un funcionario se refiriera a un problema interpersonal en una determinada oficina, la oficina de ética indicaría a ese funcionario que existe la Oficina del Ombudsman y le indicaría también los demás mecanismos oficiosos de solución de controversias en la Organización.
如果工作人员提出的问题涉及某一部门内的人际关系,道德操守办公室会告诉有关工作人员联合国设有监察员办公室和其他用于解决冲突的非正式机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Alianza también fomentará mayores contactos interpersonales.
这个伙伴关还将促进
之间的更多
。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
际问题包括个性问题、管理技能或风格、以及同事问题。
Aunque se ha avanzado en la adopción de un enfoque integrado y multidisciplinar para la lucha contra la violencia interpersonal, queda mucho por hacer.
尽管已持续努力以全面的多角度方式处理之间的暴力行为,
应承认还需
开展更多工作。
La tecnología de la información y la comunicación es importante para facilitar dicha participación, con la debida consideración para con las normas culturales e interpersonales.
在适当考虑到际关
和文化准则的情况下,信息和传播技术在推动此类参
方面非常重
。
El nivel de violencia interpersonal sigue aumentando, en especial en el caso de las mujeres, los niños y los jóvenes, y en las comunidades aborígenes.
之间的暴力持续增长,针对妇女、儿童和青少年和土著社区尤其如此。
Gracias a la Internet y la World Wide Web, las personas y las organizaciones de la sociedad civil han podido crear redes interregionales, estableciendo procesos interpersonales sin precedentes.
因特网和万维网使个和民间社会组织能够进行区域间
络,从而创造出前所未有的
交流进程。
La posibilidad de que aumenten los litigios por cuestiones de propiedad interpuestos por cualquiera de las partes constituye una grave amenaza para las relaciones interpersonales y para el proceso de reconciliación.
预期双方的财产诉讼案件会增加,这对际关
及和解进程都造成严重的威胁。
El Instituto coopera con la Organización Mundial de la Salud, otros órganos de las Naciones Unidas y ONG para estudiar los efectos de la violencia interpersonal y la proliferación de las armas y los problemas conexos.
裁研所正世界卫生组织、
合国其他机构和非政府组织进行合作,讨论
际暴力和武器扩散问题及其影响。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于下列问题的建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文化财产;之间的暴力;以及对警方工作的不断变化的期望。
Además de los fondos mencionados, hay otras fuentes de financiación del desarrollo rural, a saber, proyectos, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector no estructurado caracterizados por relaciones interpersonales en el plano rural que permiten y conceden incentivos a las iniciativas de crédito.
除了上面提到的基金外,还有其他农业发展筹资来源,如各种项目、非政府组织农村非正规部门的
际关
互动,这些有助于并能促进贷款活动。
La comunicación para el desarrollo entraña la creación de capacidad de la población para procesar la información vital mediante una variedad de canales interdependientes —desde las comunicaciones interpersonales a nivel comunitario hasta la existencia de medios de comunicación diversos y plurales a nivel local y nacional.
通信促进发展涉及建立们的能力,通过一
列相互依存的渠道处理重
信息——从最基层的
的通信到地方和国家两级的多样和多元化的媒体。
Si la cuestión planteada por un funcionario se refiriera a un problema interpersonal en una determinada oficina, la oficina de ética indicaría a ese funcionario que existe la Oficina del Ombudsman y le indicaría también los demás mecanismos oficiosos de solución de controversias en la Organización.
如果工作员提出的问题涉及某一部门内的
际关
,道德操守办公室会告诉有关工作
员
合国设有监察员办公室和其他用于解决冲突的非正式机制。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Alianza también fomentará mayores contactos interpersonales.
这个伙伴关促进人与人之间的更多联
。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
人际问题包括个性问题、管理技能或风格、以及同事问题。
Aunque se ha avanzado en la adopción de un enfoque integrado y multidisciplinar para la lucha contra la violencia interpersonal, queda mucho por hacer.
尽管已持续努力以全面的多角度方式处理人与人之间的暴力行为,应承认
需要开展更多工作。
La tecnología de la información y la comunicación es importante para facilitar dicha participación, con la debida consideración para con las normas culturales e interpersonales.
在适当考虑到人际关和文化准则的情况下,信息和传播技术在推动此类参与方面非常重要。
El nivel de violencia interpersonal sigue aumentando, en especial en el caso de las mujeres, los niños y los jóvenes, y en las comunidades aborígenes.
人与人之间的暴力持续增长,女、儿童和青少年和土著社区尤其如此。
Gracias a la Internet y la World Wide Web, las personas y las organizaciones de la sociedad civil han podido crear redes interregionales, estableciendo procesos interpersonales sin precedentes.
因特网和万维网使个人和民间社会组织能够进行区域间联络,从而创造出前所未有的人与人交流进程。
La posibilidad de que aumenten los litigios por cuestiones de propiedad interpuestos por cualquiera de las partes constituye una grave amenaza para las relaciones interpersonales y para el proceso de reconciliación.
预期双方的财产诉讼案件会增加,这人际关
及和解进程都造成严重的威胁。
El Instituto coopera con la Organización Mundial de la Salud, otros órganos de las Naciones Unidas y ONG para estudiar los efectos de la violencia interpersonal y la proliferación de las armas y los problemas conexos.
裁研所正与世界卫生组织、联合国其他机构和非政府组织进行合作,讨论人际暴力和武器扩散问题及其影响。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于下列问题的建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文化财产;人与人之间的暴力;以及警方工作的不断变化的期望。
Además de los fondos mencionados, hay otras fuentes de financiación del desarrollo rural, a saber, proyectos, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector no estructurado caracterizados por relaciones interpersonales en el plano rural que permiten y conceden incentivos a las iniciativas de crédito.
除了上面提到的基金外,有其他农业发展筹资来源,如各种项目、非政府组织与农村非正规部门的人际关
互动,这些有助于并能促进贷款活动。
La comunicación para el desarrollo entraña la creación de capacidad de la población para procesar la información vital mediante una variedad de canales interdependientes —desde las comunicaciones interpersonales a nivel comunitario hasta la existencia de medios de comunicación diversos y plurales a nivel local y nacional.
通信促进发展涉及建立人们的能力,通过一列相互依存的渠道处理重要信息——从最基层的人与人的通信到地方和国家两级的多样和多元化的媒体。
Si la cuestión planteada por un funcionario se refiriera a un problema interpersonal en una determinada oficina, la oficina de ética indicaría a ese funcionario que existe la Oficina del Ombudsman y le indicaría también los demás mecanismos oficiosos de solución de controversias en la Organización.
如果工作人员提出的问题涉及某一部门内的人际关,道德操守办公室会告诉有关工作人员联合国设有监察员办公室和其他用于解决冲突的非正式机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Alianza también fomentará mayores contactos interpersonales.
这个伙伴关系还将促人与人之间的更多联系。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
人际问题包括个性问题、管理技能或风格、以及同事问题。
Aunque se ha avanzado en la adopción de un enfoque integrado y multidisciplinar para la lucha contra la violencia interpersonal, queda mucho por hacer.
尽管已持续努力以全面的多角度方式处理人与人之间的暴力为,
应承认还需要开展更多工作。
La tecnología de la información y la comunicación es importante para facilitar dicha participación, con la debida consideración para con las normas culturales e interpersonales.
在适当考虑到人际关系和文化准则的情况下,信息和传播技术在推动此类参与方面非常重要。
El nivel de violencia interpersonal sigue aumentando, en especial en el caso de las mujeres, los niños y los jóvenes, y en las comunidades aborígenes.
人与人之间的暴力持续增长,针对妇女、儿童和青少年和土著社尤其如此。
Gracias a la Internet y la World Wide Web, las personas y las organizaciones de la sociedad civil han podido crear redes interregionales, estableciendo procesos interpersonales sin precedentes.
因特网和万维网使个人和民间社会组织能够域间联络,从而创造出前所未有的人与人交流
程。
La posibilidad de que aumenten los litigios por cuestiones de propiedad interpuestos por cualquiera de las partes constituye una grave amenaza para las relaciones interpersonales y para el proceso de reconciliación.
预期双方的财产诉讼案件会增加,这对人际关系及和解程都造成严重的威胁。
El Instituto coopera con la Organización Mundial de la Salud, otros órganos de las Naciones Unidas y ONG para estudiar los efectos de la violencia interpersonal y la proliferación de las armas y los problemas conexos.
裁研所正与世界卫生组织、联合国其他机构和非政府组织合作,讨论人际暴力和武器扩散问题及其
响。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于下列问题的建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文化财产;人与人之间的暴力;以及对警方工作的不断变化的期望。
Además de los fondos mencionados, hay otras fuentes de financiación del desarrollo rural, a saber, proyectos, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector no estructurado caracterizados por relaciones interpersonales en el plano rural que permiten y conceden incentivos a las iniciativas de crédito.
除了上面提到的基金外,还有其他农业发展筹资来源,如各种项目、非政府组织与农村非正规部门的人际关系动,这些有助于并能促
贷款活动。
La comunicación para el desarrollo entraña la creación de capacidad de la población para procesar la información vital mediante una variedad de canales interdependientes —desde las comunicaciones interpersonales a nivel comunitario hasta la existencia de medios de comunicación diversos y plurales a nivel local y nacional.
通信促发展涉及建立人们的能力,通过一系列
依存的渠道处理重要信息——从最基层的人与人的通信到地方和国家两级的多样和多元化的媒体。
Si la cuestión planteada por un funcionario se refiriera a un problema interpersonal en una determinada oficina, la oficina de ética indicaría a ese funcionario que existe la Oficina del Ombudsman y le indicaría también los demás mecanismos oficiosos de solución de controversias en la Organización.
如果工作人员提出的问题涉及某一部门内的人际关系,道德操守办公室会告诉有关工作人员联合国设有监察员办公室和其他用于解决冲突的非正式机制。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Alianza también fomentará mayores contactos interpersonales.
这伙伴关系还将促进
与
之间
更多联系。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
际问题包括
性问题、管理技能或风格、以及同事问题。
Aunque se ha avanzado en la adopción de un enfoque integrado y multidisciplinar para la lucha contra la violencia interpersonal, queda mucho por hacer.
尽管已持续努力以全面多角度方式处理
与
之间
暴力行为,
应承认还需要开展更多工作。
La tecnología de la información y la comunicación es importante para facilitar dicha participación, con la debida consideración para con las normas culturales e interpersonales.
在适当考虑到际关系
文化准则
况下,信息
传播技术在推动此类参与方面非常重要。
El nivel de violencia interpersonal sigue aumentando, en especial en el caso de las mujeres, los niños y los jóvenes, y en las comunidades aborígenes.
与
之间
暴力持续增长,针对妇女、儿童
青少年
土著社区尤其如此。
Gracias a la Internet y la World Wide Web, las personas y las organizaciones de la sociedad civil han podido crear redes interregionales, estableciendo procesos interpersonales sin precedentes.
因特网万维网使
民间社会组织能够进行区域间联络,从而创造出前所未有
与
交流进程。
La posibilidad de que aumenten los litigios por cuestiones de propiedad interpuestos por cualquiera de las partes constituye una grave amenaza para las relaciones interpersonales y para el proceso de reconciliación.
预期双方财产诉讼案件会增加,这对
际关系及
解进程都造成严重
威胁。
El Instituto coopera con la Organización Mundial de la Salud, otros órganos de las Naciones Unidas y ONG para estudiar los efectos de la violencia interpersonal y la proliferación de las armas y los problemas conexos.
裁研所正与世界卫生组织、联合国其他机构非政府组织进行合作,讨论
际暴力
武器扩散问题及其影响。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于下列问题建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃
破坏文化财产;
与
之间
暴力;以及对警方工作
不断变化
期望。
Además de los fondos mencionados, hay otras fuentes de financiación del desarrollo rural, a saber, proyectos, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector no estructurado caracterizados por relaciones interpersonales en el plano rural que permiten y conceden incentivos a las iniciativas de crédito.
除了上面提到基金外,还有其他农业发展筹资来源,如各种项目、非政府组织与农村非正规部门
际关系互动,这些有助于并能促进贷款活动。
La comunicación para el desarrollo entraña la creación de capacidad de la población para procesar la información vital mediante una variedad de canales interdependientes —desde las comunicaciones interpersonales a nivel comunitario hasta la existencia de medios de comunicación diversos y plurales a nivel local y nacional.
通信促进发展涉及建立们
能力,通过一系列相互依存
渠道处理重要信息——从最基层
与
通信到地方
国家两级
多样
多元化
媒体。
Si la cuestión planteada por un funcionario se refiriera a un problema interpersonal en una determinada oficina, la oficina de ética indicaría a ese funcionario que existe la Oficina del Ombudsman y le indicaría también los demás mecanismos oficiosos de solución de controversias en la Organización.
如果工作员提出
问题涉及某一部门内
际关系,道德操守办公室会告诉有关工作
员联合国设有监察员办公室
其他用于解决冲突
非正式机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Alianza también fomentará mayores contactos interpersonales.
这个伙伴关系还将促进人与人更多联系。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
人际问题包括个性问题、管理技能或风格、以及同事问题。
Aunque se ha avanzado en la adopción de un enfoque integrado y multidisciplinar para la lucha contra la violencia interpersonal, queda mucho por hacer.
尽管已持续努力以全面多角度方式处理人与人
力行为,
应承认还需要开展更多工作。
La tecnología de la información y la comunicación es importante para facilitar dicha participación, con la debida consideración para con las normas culturales e interpersonales.
在适当考虑到人际关系和文化准则情况下,信息和传播技术在推动此类参与方面非常重要。
El nivel de violencia interpersonal sigue aumentando, en especial en el caso de las mujeres, los niños y los jóvenes, y en las comunidades aborígenes.
人与人力持续增长,针对妇女、儿童和青少年和土著社区尤其如此。
Gracias a la Internet y la World Wide Web, las personas y las organizaciones de la sociedad civil han podido crear redes interregionales, estableciendo procesos interpersonales sin precedentes.
因特网和万维网使个人和民社会组织能够进行区域
联络,从而创造出前所未有
人与人交流进程。
La posibilidad de que aumenten los litigios por cuestiones de propiedad interpuestos por cualquiera de las partes constituye una grave amenaza para las relaciones interpersonales y para el proceso de reconciliación.
预期双方财产诉讼案件会增加,这对人际关系及和解进程都造成严重
威胁。
El Instituto coopera con la Organización Mundial de la Salud, otros órganos de las Naciones Unidas y ONG para estudiar los efectos de la violencia interpersonal y la proliferación de las armas y los problemas conexos.
裁研所正与世界卫生组织、联合国其他机构和非政府组织进行合作,讨论人际力和武器扩散问题及其影响。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于下列问题建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文化财产;人与人
力;以及对警方工作
不断变化
期望。
Además de los fondos mencionados, hay otras fuentes de financiación del desarrollo rural, a saber, proyectos, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector no estructurado caracterizados por relaciones interpersonales en el plano rural que permiten y conceden incentivos a las iniciativas de crédito.
除了上面提到基金外,还有其他农业发展筹资来源,如各种项目、非政府组织与农村非正规部门
人际关系互动,这些有助于并能促进贷款活动。
La comunicación para el desarrollo entraña la creación de capacidad de la población para procesar la información vital mediante una variedad de canales interdependientes —desde las comunicaciones interpersonales a nivel comunitario hasta la existencia de medios de comunicación diversos y plurales a nivel local y nacional.
通信促进发展涉及建立人们能力,通过一系列相互依存
渠道处理重要信息——从最基层
人与人
通信到地方和国家两级
多样和多元化
媒体。
Si la cuestión planteada por un funcionario se refiriera a un problema interpersonal en una determinada oficina, la oficina de ética indicaría a ese funcionario que existe la Oficina del Ombudsman y le indicaría también los demás mecanismos oficiosos de solución de controversias en la Organización.
如果工作人员提出问题涉及某一部门内
人际关系,道德操守办公室会告诉有关工作人员联合国设有监察员办公室和其他用于解决冲突
非正式机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Alianza también fomentará mayores contactos interpersonales.
这个伙伴系还将促进人与人之间的更多联系。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
人际问题包括个性问题、管理技能或风格、以及同事问题。
Aunque se ha avanzado en la adopción de un enfoque integrado y multidisciplinar para la lucha contra la violencia interpersonal, queda mucho por hacer.
尽管已持续努力以全面的多角度方式处理人与人之间的暴力行为,应承认还需要开展更多工作。
La tecnología de la información y la comunicación es importante para facilitar dicha participación, con la debida consideración para con las normas culturales e interpersonales.
在适当考虑到人际系和文化准则的情况下,信息和传播技术在推动此类参与方面非常重要。
El nivel de violencia interpersonal sigue aumentando, en especial en el caso de las mujeres, los niños y los jóvenes, y en las comunidades aborígenes.
人与人之间的暴力持续增长,针对妇女、儿童和青少年和土著社区尤其如此。
Gracias a la Internet y la World Wide Web, las personas y las organizaciones de la sociedad civil han podido crear redes interregionales, estableciendo procesos interpersonales sin precedentes.
因特网和万维网使个人和民间社会组织能够进行区域间联络,从出前所未有的人与人交流进程。
La posibilidad de que aumenten los litigios por cuestiones de propiedad interpuestos por cualquiera de las partes constituye una grave amenaza para las relaciones interpersonales y para el proceso de reconciliación.
预期双方的财产诉讼案件会增加,这对人际系及和解进程都
成严重的威胁。
El Instituto coopera con la Organización Mundial de la Salud, otros órganos de las Naciones Unidas y ONG para estudiar los efectos de la violencia interpersonal y la proliferación de las armas y los problemas conexos.
裁研所正与世界卫生组织、联合国其他机构和非政府组织进行合作,讨论人际暴力和武器扩散问题及其影响。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了于下列问题的建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文化财产;人与人之间的暴力;以及对警方工作的不断变化的期望。
Además de los fondos mencionados, hay otras fuentes de financiación del desarrollo rural, a saber, proyectos, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector no estructurado caracterizados por relaciones interpersonales en el plano rural que permiten y conceden incentivos a las iniciativas de crédito.
除了上面提到的基金外,还有其他农业发展筹资来源,如各种项目、非政府组织与农村非正规部门的人际系
动,这些有助于并能促进贷款活动。
La comunicación para el desarrollo entraña la creación de capacidad de la población para procesar la información vital mediante una variedad de canales interdependientes —desde las comunicaciones interpersonales a nivel comunitario hasta la existencia de medios de comunicación diversos y plurales a nivel local y nacional.
通信促进发展涉及建立人们的能力,通过一系列依存的渠道处理重要信息——从最基层的人与人的通信到地方和国家两级的多样和多元化的媒体。
Si la cuestión planteada por un funcionario se refiriera a un problema interpersonal en una determinada oficina, la oficina de ética indicaría a ese funcionario que existe la Oficina del Ombudsman y le indicaría también los demás mecanismos oficiosos de solución de controversias en la Organización.
如果工作人员提出的问题涉及某一部门内的人际系,道德操守办公室会告诉有
工作人员联合国设有监察员办公室和其他用于解决冲突的非正式机制。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Alianza también fomentará mayores contactos interpersonales.
这个伙伴关系还将促进人与人之间更多联系。
Las relaciones interpersonales son las cuestiones relativas a la personalidad, técnica o estilo de gestión, o problemas con los colegas.
人际问题包括个性问题、管理技能或风格、以及同事问题。
Aunque se ha avanzado en la adopción de un enfoque integrado y multidisciplinar para la lucha contra la violencia interpersonal, queda mucho por hacer.
尽管已持续努力以全面多角度方式处理人与人之间
暴力行为,
应承认还需要开展更多工作。
La tecnología de la información y la comunicación es importante para facilitar dicha participación, con la debida consideración para con las normas culturales e interpersonales.
在适当考虑到人际关系和文化准则情况下,信息和传播技术在推动此类参与方面非常重要。
El nivel de violencia interpersonal sigue aumentando, en especial en el caso de las mujeres, los niños y los jóvenes, y en las comunidades aborígenes.
人与人之间暴力持续增长,针对妇女、儿童和青少年和土著社区尤其如此。
Gracias a la Internet y la World Wide Web, las personas y las organizaciones de la sociedad civil han podido crear redes interregionales, estableciendo procesos interpersonales sin precedentes.
因特和
使个人和民间社会组织能够进行区域间联络,从而创造出前所未有
人与人
流进程。
La posibilidad de que aumenten los litigios por cuestiones de propiedad interpuestos por cualquiera de las partes constituye una grave amenaza para las relaciones interpersonales y para el proceso de reconciliación.
预期双方财产诉讼案件会增加,这对人际关系及和解进程都造成严重
威胁。
El Instituto coopera con la Organización Mundial de la Salud, otros órganos de las Naciones Unidas y ONG para estudiar los efectos de la violencia interpersonal y la proliferación de las armas y los problemas conexos.
裁研所正与世界卫生组织、联合国其他机构和非政府组织进行合作,讨论人际暴力和武器扩散问题及其影响。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于下列问题建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文化财产;人与人之间
暴力;以及对警方工作
不断变化
期望。
Además de los fondos mencionados, hay otras fuentes de financiación del desarrollo rural, a saber, proyectos, organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector no estructurado caracterizados por relaciones interpersonales en el plano rural que permiten y conceden incentivos a las iniciativas de crédito.
除了上面提到基金外,还有其他农业发展筹资来源,如各种项目、非政府组织与农村非正规部门
人际关系互动,这些有助于并能促进贷款活动。
La comunicación para el desarrollo entraña la creación de capacidad de la población para procesar la información vital mediante una variedad de canales interdependientes —desde las comunicaciones interpersonales a nivel comunitario hasta la existencia de medios de comunicación diversos y plurales a nivel local y nacional.
通信促进发展涉及建立人们能力,通过一系列相互依存
渠道处理重要信息——从最基层
人与人
通信到地方和国家两级
多样和多元化
媒体。
Si la cuestión planteada por un funcionario se refiriera a un problema interpersonal en una determinada oficina, la oficina de ética indicaría a ese funcionario que existe la Oficina del Ombudsman y le indicaría también los demás mecanismos oficiosos de solución de controversias en la Organización.
如果工作人员提出问题涉及某一部门内
人际关系,道德操守办公室会告诉有关工作人员联合国设有监察员办公室和其他用于解决冲突
非正式机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。