西语助手
  • 关闭

prnl.
1. (de) 告别,辞行.
Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá. 这个小孩儿很难和妈妈告别.

2.(转) 死心,不抱希望.
Es helper cop yright

No puedo imaginarme que se vaya sin despedirse.

我不能想象他会不辞而别。

Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá.

这个小孩儿很难和妈妈告别

Se fue sin despedirse.

他不辞而别。

El personal docente que se demuestre que participa en la explotación sexual de los estudiantes será despedido de inmediato en castigo por ese acto.

若证实学校工作人员参与了对学生的性剥削,则立即予以除名,以示惩戒。

Se excusó por no haberse despedido de nosotros.

他为不辞而别向我们表示歉意.

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,没有工作人员是因为出版事务的重组而离职

Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.

大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的些来宾离开会议厅。

El Tribunal de Trabajo de Jaffa en Tel-Aviv condenó a una empresa que había despedido a una empleada provisional que estaba embarazada, dos días antes de haber completado su período de prueba en el empleo de seis meses.

特拉维夫雅法劳资争议法庭因为家公司名怀孕的临时雇员即将完成其6个月的试用期之前两天开除这名妇女而判该公司有

Como señaló la semana pasado, al despedirse, el autor del documento de reflexión, el Embajador Sanders, es posible que ese documento necesite modificaciones. Me parece que tal vez se refería a que debe mencionarse explícitamente que no se pondrán condiciones para el inicio de las negociaciones.

发思考”文件的作者桑德斯大使上周的离任致辞中对裁谈会说该文件也许需要某些修正,我认为他指的可能是明确提出“不附加任何前提条件”以动禁产条约的谈判。

La situación económica del Líbano es muy difícil, y muchos empleadores han cerrado sus empresas o han despedido un elevado número de empleados. Lo cierto es que muchas mujeres prefieren trabajar y percibir una remuneración inferior a la que piensan que merecen, a no trabajar.

黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者大量解雇员工,事实上,妇女宁愿工作并接受她们觉得低于其应得报酬的薪水,也不愿意丢了工作。

Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.

应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官方组织的探监通常的情况样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露些敏感的信息,特别是同其母亲别的时候。

Por lo que respecta a los recursos judiciales, la oradora dice que en la Ley del trabajo ofrece a las mujeres la posibilidad de solicitar reparación en los casos de discriminación en el momento de la contratación o del despedido, durante el empleo, en relación con la remuneración, y en caso de despido improcedente.

关于司法补救办法,她说,《就业法》为妇女提供了初涉职场、发出解雇通知就业期间、报酬方面以及没有法律根据而解雇的案件中寻求补救办法的机会。

El Comité toma nota de las alegaciones del autor de que se violaron las disposiciones del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 debido a que no se le notificaría la fecha de su ejecución hasta el amanecer del día fijado para ello, y que a partir de ese momento sería ejecutado en un plazo de ocho horas, sin que tuviera tiempo suficiente para despedirse de sus familiares y tomar sus últimas disposiciones.

4 委员会注意到提交人有关违反第七条和第十条第1款行为的申诉,因为他将处决当天黎明时分才能得知其处决日期,并其后八小时之内被处决,从而没有充分时间与家人告别并安排个人事务。

Afirma que, en vista del procedimiento de ejecución vigente en Filipinas, según consta en el documento EP 200, sólo se le notificaría la ejecución con ocho horas de antelación como máximo, lo que no le permitiría despedirse de su familia y sólo podría ponerse en contacto con su abogado y un sacerdote a través de una rejilla de alambre, lo que constituye un trato inhumano y degradante y no respeta la dignidad inherente al ser humano que garantizan el artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto.

5 他声称,EP 200号文件规定的菲律宾现行处决程序,只允许他被处决前最多能有8个小时的时间,没有任何规定使他能与家人最后告别,并规定只能通过有网孔的屏幕与其律师和牧师联系,因此,他被处决,这种程序将使他遭到不人道和有辱人格的处罚,而且不尊重《公约》第七条和第十条第1款保障的个人固有的尊严。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 despedirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


chacharón, chachi, chacho, chacina, chacinería, chacinero, chaco, chacó, chacolí, chacolotear,

相似单词


despedazar, despedida, despedida de soltera, despedida de soltero, despedir, despedirse, despedrar, despedregar, despegable, despegado,

prnl.
1. (de) 告别,辞行.
Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá. 这个小孩儿很难和妈妈告别.

2.(转) 死心,不抱希望.
Es helper cop yright

No puedo imaginarme que se vaya sin despedirse.

我不能想象他会不辞而别。

Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá.

这个小孩儿很难和妈妈告别

Se fue sin despedirse.

他不辞而别。

El personal docente que se demuestre que participa en la explotación sexual de los estudiantes será despedido de inmediato en castigo por ese acto.

若证实学校工作人员参与了对学生的性剥削,则立即予以除名,以示惩戒。

Se excusó por no haberse despedido de nosotros.

他为不辞而别向我们表示歉意.

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,没有工作人员是因为出版事务的重组而离职

Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.

现在,如果意,我将休会几分钟,欢送我们的些来宾离开会议厅。

El Tribunal de Trabajo de Jaffa en Tel-Aviv condenó a una empresa que había despedido a una empleada provisional que estaba embarazada, dos días antes de haber completado su período de prueba en el empleo de seis meses.

特拉维夫雅法劳资争议法庭因为名怀孕的临时雇员即将完成其6个月的试用期之前两天开除这名妇女而判有罪。

Como señaló la semana pasado, al despedirse, el autor del documento de reflexión, el Embajador Sanders, es posible que ese documento necesite modificaciones. Me parece que tal vez se refería a que debe mencionarse explícitamente que no se pondrán condiciones para el inicio de las negociaciones.

“启发思考”文件的作者桑德斯使在上周的离任致辞中对裁谈会说文件也许需要某些修正,我认为他指的可能是明确提出“不附加任何前提条件”以启动禁产条约的谈判。

La situación económica del Líbano es muy difícil, y muchos empleadores han cerrado sus empresas o han despedido un elevado número de empleados. Lo cierto es que muchas mujeres prefieren trabajar y percibir una remuneración inferior a la que piensan que merecen, a no trabajar.

黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者解雇员工,事实上,妇女宁愿工作并接受她们觉得低于其应得报酬的薪水,也不愿意丢了工作。

Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.

应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探监是受到监督的,但是官方组织的探监通常的情况样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露些敏感的信息,特别是在其母亲别的时候。

Por lo que respecta a los recursos judiciales, la oradora dice que en la Ley del trabajo ofrece a las mujeres la posibilidad de solicitar reparación en los casos de discriminación en el momento de la contratación o del despedido, durante el empleo, en relación con la remuneración, y en caso de despido improcedente.

关于法补救办法,她说,《就业法》为妇女提供了在初涉职场、发出解雇通知就业期间、在报酬方面以及在没有法律根据而解雇的案件中寻求补救办法的机会。

El Comité toma nota de las alegaciones del autor de que se violaron las disposiciones del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 debido a que no se le notificaría la fecha de su ejecución hasta el amanecer del día fijado para ello, y que a partir de ese momento sería ejecutado en un plazo de ocho horas, sin que tuviera tiempo suficiente para despedirse de sus familiares y tomar sus últimas disposiciones.

4 委员会注意到提交人有关违反第七条和第十条第1款行为的申诉,因为他将在处决当天黎明时分才能得知其处决日期,并在其后八小时之内被处决,从而没有充分时间与告别并安排个人事务。

Afirma que, en vista del procedimiento de ejecución vigente en Filipinas, según consta en el documento EP 200, sólo se le notificaría la ejecución con ocho horas de antelación como máximo, lo que no le permitiría despedirse de su familia y sólo podría ponerse en contacto con su abogado y un sacerdote a través de una rejilla de alambre, lo que constituye un trato inhumano y degradante y no respeta la dignidad inherente al ser humano que garantizan el artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto.

5 他声称,EP 200号文件规定的菲律宾现行处决程序,只允许他在被处决前最多能有8个小时的时间,没有任何规定使他能与人最后告别,并规定只能通过有网孔的屏幕与其律师和牧师联系,因此,如果他被处决,这种程序将使他遭到不人道和有辱人格的处罚,而且不尊重《约》第七条和第十条第1款保障的个人固有的尊严。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 despedirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


chacuaco, chacual, chacualear, chacualole, chacuaquería, Chad, chadiano, chafado, chafaldete, chafaldita,

相似单词


despedazar, despedida, despedida de soltera, despedida de soltero, despedir, despedirse, despedrar, despedregar, despegable, despegado,

prnl.
1. (de) 告别,行.
Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá. 这个小孩儿很难和妈妈告别.

2.(转) 死心,不抱希.
Es helper cop yright

No puedo imaginarme que se vaya sin despedirse.

我不能想象他会不而别。

Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá.

这个小孩儿很难和妈妈告别

Se fue sin despedirse.

他不而别。

El personal docente que se demuestre que participa en la explotación sexual de los estudiantes será despedido de inmediato en castigo por ese acto.

若证实学校工作人员参与了学生的性剥削,则立即予以除名,以示惩戒。

Se excusó por no haberse despedido de nosotros.

他为不而别向我们表示歉意.

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希,没有工作人员是因为出版事务的重组而离职

Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.

现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的些来宾离开会议厅。

El Tribunal de Trabajo de Jaffa en Tel-Aviv condenó a una empresa que había despedido a una empleada provisional que estaba embarazada, dos días antes de haber completado su período de prueba en el empleo de seis meses.

特拉维夫雅法劳资争议法庭因为家公司在名怀孕的临时雇员即将完成其6个月的试用期之前两天开除这名妇女而判该公司有罪。

Como señaló la semana pasado, al despedirse, el autor del documento de reflexión, el Embajador Sanders, es posible que ese documento necesite modificaciones. Me parece que tal vez se refería a que debe mencionarse explícitamente que no se pondrán condiciones para el inicio de las negociaciones.

“启发思考”文件的作者桑德斯大使在上周的离任裁谈会说该文件也许需要某些修正,我认为他指的可能是明确提出“不附加任何前提条件”以启动禁产条约的谈判。

La situación económica del Líbano es muy difícil, y muchos empleadores han cerrado sus empresas o han despedido un elevado número de empleados. Lo cierto es que muchas mujeres prefieren trabajar y percibir una remuneración inferior a la que piensan que merecen, a no trabajar.

黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者大量解雇员工,事实上,妇女宁愿工作并接受她们觉得低于其应得报酬的薪水,也不愿意丢了工作。

Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.

应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官方组织的探监通常的情况样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露些敏感的信息,特别是在同其母亲别的时候。

Por lo que respecta a los recursos judiciales, la oradora dice que en la Ley del trabajo ofrece a las mujeres la posibilidad de solicitar reparación en los casos de discriminación en el momento de la contratación o del despedido, durante el empleo, en relación con la remuneración, y en caso de despido improcedente.

关于司法补救办法,她说,《就业法》为妇女提供了在初涉职场、发出解雇通知就业期间、在报酬方面以及在没有法律根据而解雇的案件寻求补救办法的机会。

El Comité toma nota de las alegaciones del autor de que se violaron las disposiciones del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 debido a que no se le notificaría la fecha de su ejecución hasta el amanecer del día fijado para ello, y que a partir de ese momento sería ejecutado en un plazo de ocho horas, sin que tuviera tiempo suficiente para despedirse de sus familiares y tomar sus últimas disposiciones.

4 委员会注意到提交人有关违反第七条和第十条第1款行为的申诉,因为他将在处决当天黎明时分才能得知其处决日期,并在其后八小时之内被处决,从而没有充分时间与家人告别并安排个人事务。

Afirma que, en vista del procedimiento de ejecución vigente en Filipinas, según consta en el documento EP 200, sólo se le notificaría la ejecución con ocho horas de antelación como máximo, lo que no le permitiría despedirse de su familia y sólo podría ponerse en contacto con su abogado y un sacerdote a través de una rejilla de alambre, lo que constituye un trato inhumano y degradante y no respeta la dignidad inherente al ser humano que garantizan el artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto.

5 他声称,EP 200号文件规定的菲律宾现行处决程序,只允许他在被处决前最多能有8个小时的时间,没有任何规定使他能与家人最后告别,并规定只能通过有网孔的屏幕与其律师和牧师联系,因此,如果他被处决,这种程序将使他遭到不人道和有辱人格的处罚,而且不尊重《公约》第七条和第十条第1款保障的个人固有的尊严。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 despedirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


chafarote, chafarrinada, chafarrinar, chafarrinón, chafe, chafirete, chafirro, chaflán, chaflanar, chagolla,

相似单词


despedazar, despedida, despedida de soltera, despedida de soltero, despedir, despedirse, despedrar, despedregar, despegable, despegado,

prnl.
1. (de) 告别,行.
Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá. 这个小孩儿很难和妈妈告别.

2.(转) 死心,抱希望.
Es helper cop yright

No puedo imaginarme que se vaya sin despedirse.

能想象而别。

Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá.

这个小孩儿很难和妈妈告别

Se fue sin despedirse.

而别。

El personal docente que se demuestre que participa en la explotación sexual de los estudiantes será despedido de inmediato en castigo por ese acto.

若证实学校工作人员参与了对学生的性剥削,则立即予以除名,以示惩戒。

Se excusó por no haberse despedido de nosotros.

而别向我们表示歉意.

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,没有工作人员是因为出版事务的重组而离职

Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.

现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的些来宾离开会议厅。

El Tribunal de Trabajo de Jaffa en Tel-Aviv condenó a una empresa que había despedido a una empleada provisional que estaba embarazada, dos días antes de haber completado su período de prueba en el empleo de seis meses.

特拉维夫雅法劳资争议法庭因为家公司在名怀孕的临时雇员即将完成其6个月的试用期之前两天开除这名妇女而判该公司有罪。

Como señaló la semana pasado, al despedirse, el autor del documento de reflexión, el Embajador Sanders, es posible que ese documento necesite modificaciones. Me parece que tal vez se refería a que debe mencionarse explícitamente que no se pondrán condiciones para el inicio de las negociaciones.

“启发思考”文件的作者桑德斯大使在上周的离任中对裁谈会说该文件也许需要某些修正,我认为指的可能是明确提出“附加任何前提条件”以启动禁产条约的谈判。

La situación económica del Líbano es muy difícil, y muchos empleadores han cerrado sus empresas o han despedido un elevado número de empleados. Lo cierto es que muchas mujeres prefieren trabajar y percibir una remuneración inferior a la que piensan que merecen, a no trabajar.

的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者大量解雇员工,事实上,妇女宁愿工作并接受她们觉得低于其应得报酬的薪水,也愿意丢了工作。

Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.

应当重视申诉人父母的证词,因为虽然们当时探监是受到监督的,但是同官方组织的探监通常的情况样,并是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露些敏感的信息,特别是在同其母亲别的时候。

Por lo que respecta a los recursos judiciales, la oradora dice que en la Ley del trabajo ofrece a las mujeres la posibilidad de solicitar reparación en los casos de discriminación en el momento de la contratación o del despedido, durante el empleo, en relación con la remuneración, y en caso de despido improcedente.

关于司法补救办法,她说,《就业法》为妇女提供了在初涉职场、发出解雇通知就业期间、在报酬方面以及在没有法律根据而解雇的案件中寻求补救办法的机会。

El Comité toma nota de las alegaciones del autor de que se violaron las disposiciones del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 debido a que no se le notificaría la fecha de su ejecución hasta el amanecer del día fijado para ello, y que a partir de ese momento sería ejecutado en un plazo de ocho horas, sin que tuviera tiempo suficiente para despedirse de sus familiares y tomar sus últimas disposiciones.

4 委员会注意到提交人有关违反第七条和第十条第1款行为的申诉,因为将在处决当天明时分才能得知其处决日期,并在其后八小时之内被处决,从而没有充分时间与家人告别并安排个人事务。

Afirma que, en vista del procedimiento de ejecución vigente en Filipinas, según consta en el documento EP 200, sólo se le notificaría la ejecución con ocho horas de antelación como máximo, lo que no le permitiría despedirse de su familia y sólo podría ponerse en contacto con su abogado y un sacerdote a través de una rejilla de alambre, lo que constituye un trato inhumano y degradante y no respeta la dignidad inherente al ser humano que garantizan el artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto.

5 声称,EP 200号文件规定的菲律宾现行处决程序,只允许在被处决前最多能有8个小时的时间,没有任何规定使能与家人最后告别,并规定只能通过有网孔的屏幕与其律师和牧师联系,因此,如果被处决,这种程序将使遭到人道和有辱人格的处罚,而且尊重《公约》第七条和第十条第1款保障的个人固有的尊严。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 despedirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


cháguara, chaguarama, chaguascar, chagüeto, chagüí, chagüiscle, chagüite, chah, chahuistle, chahuite,

相似单词


despedazar, despedida, despedida de soltera, despedida de soltero, despedir, despedirse, despedrar, despedregar, despegable, despegado,

prnl.
1. (de) 告别,辞行.
Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá. 这小孩儿很难和妈妈告别.

2.(转) 死心,不抱希望.
Es helper cop yright

No puedo imaginarme que se vaya sin despedirse.

我不能想象他不辞而别。

Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá.

小孩儿很难和妈妈告别

Se fue sin despedirse.

他不辞而别。

El personal docente que se demuestre que participa en la explotación sexual de los estudiantes será despedido de inmediato en castigo por ese acto.

若证实学校工作人员参与了对学生的性剥削,则立即予以除名,以示惩戒。

Se excusó por no haberse despedido de nosotros.

他为不辞而别向我们表示歉意.

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,没有工作人员是因为出版事务的重组而

Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.

现在,如果大家同意,我将休几分钟,欢送我们的些来宾议厅。

El Tribunal de Trabajo de Jaffa en Tel-Aviv condenó a una empresa que había despedido a una empleada provisional que estaba embarazada, dos días antes de haber completado su período de prueba en el empleo de seis meses.

特拉维夫雅法劳资争议法庭因为家公司在名怀孕的临时雇员即将完6月的试用期之前两天这名妇女而判该公司有罪。

Como señaló la semana pasado, al despedirse, el autor del documento de reflexión, el Embajador Sanders, es posible que ese documento necesite modificaciones. Me parece que tal vez se refería a que debe mencionarse explícitamente que no se pondrán condiciones para el inicio de las negociaciones.

“启发思考”文件的作者桑德斯大使在上周的致辞中对裁谈说该文件也许需要某些修正,我认为他指的可能是明确提出“不附加任何前提条件”以启动禁产条约的谈判。

La situación económica del Líbano es muy difícil, y muchos empleadores han cerrado sus empresas o han despedido un elevado número de empleados. Lo cierto es que muchas mujeres prefieren trabajar y percibir una remuneración inferior a la que piensan que merecen, a no trabajar.

黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者大量解雇员工,事实上,妇女宁愿工作并接受她们觉得低于应得报酬的薪水,也不愿意丢了工作。

Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.

应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官方组织的探监通常的情况样,并不是每字都有记录,申诉人还是有机透露些敏感的信息,特别是在同母亲别的时候。

Por lo que respecta a los recursos judiciales, la oradora dice que en la Ley del trabajo ofrece a las mujeres la posibilidad de solicitar reparación en los casos de discriminación en el momento de la contratación o del despedido, durante el empleo, en relación con la remuneración, y en caso de despido improcedente.

关于司法补救办法,她说,《就业法》为妇女提供了在初涉职场、发出解雇通知就业期间、在报酬方面以及在没有法律根据而解雇的案件中寻求补救办法的机

El Comité toma nota de las alegaciones del autor de que se violaron las disposiciones del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 debido a que no se le notificaría la fecha de su ejecución hasta el amanecer del día fijado para ello, y que a partir de ese momento sería ejecutado en un plazo de ocho horas, sin que tuviera tiempo suficiente para despedirse de sus familiares y tomar sus últimas disposiciones.

4 委员注意到提交人有关违反第七条和第十条第1款行为的申诉,因为他将在处决当天黎明时分才能得知处决日期,并在后八小时之内被处决,从而没有充分时间与家人告别并安排人事务。

Afirma que, en vista del procedimiento de ejecución vigente en Filipinas, según consta en el documento EP 200, sólo se le notificaría la ejecución con ocho horas de antelación como máximo, lo que no le permitiría despedirse de su familia y sólo podría ponerse en contacto con su abogado y un sacerdote a través de una rejilla de alambre, lo que constituye un trato inhumano y degradante y no respeta la dignidad inherente al ser humano que garantizan el artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto.

5 他声称,EP 200号文件规定的菲律宾现行处决程序,只允许他在被处决前最多能有8小时的时间,没有任何规定使他能与家人最后告别,并规定只能通过有网孔的屏幕与律师和牧师联系,因此,如果他被处决,这种程序将使他遭到不人道和有辱人格的处罚,而且不尊重《公约》第七条和第十条第1款保障的人固有的尊严。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 despedirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


chala, chalaco, chalado, chaladura, chalala, chalán, chalana, chalanear, chalaneo, chalanería,

相似单词


despedazar, despedida, despedida de soltera, despedida de soltero, despedir, despedirse, despedrar, despedregar, despegable, despegado,

prnl.
1. (de) 告.
Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá. 这个小孩儿很难和妈妈告.

2.(转) 死心,不抱希望.
Es helper cop yright

No puedo imaginarme que se vaya sin despedirse.

我不能想象他会不

Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá.

这个小孩儿很难和妈妈

Se fue sin despedirse.

他不

El personal docente que se demuestre que participa en la explotación sexual de los estudiantes será despedido de inmediato en castigo por ese acto.

若证实学校工作人员参与了对学生的性剥削,则立即予以除名,以示惩戒。

Se excusó por no haberse despedido de nosotros.

他为不向我们表示歉意.

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,没有工作人员是因为出版事务的重组而离职

Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.

现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的些来宾离开会议厅。

El Tribunal de Trabajo de Jaffa en Tel-Aviv condenó a una empresa que había despedido a una empleada provisional que estaba embarazada, dos días antes de haber completado su período de prueba en el empleo de seis meses.

特拉维夫雅法劳资争议法庭因为家公司在名怀孕的临时雇员即将完成其6个月的试用期之前两天开除这名妇女而判该公司有罪。

Como señaló la semana pasado, al despedirse, el autor del documento de reflexión, el Embajador Sanders, es posible que ese documento necesite modificaciones. Me parece que tal vez se refería a que debe mencionarse explícitamente que no se pondrán condiciones para el inicio de las negociaciones.

“启发思考”文件的作者桑德斯大使在上周的离任中对裁谈会说该文件许需要某些修正,我认为他指的可能是明确提出“不附加任何前提条件”以启动禁产条约的谈判。

La situación económica del Líbano es muy difícil, y muchos empleadores han cerrado sus empresas o han despedido un elevado número de empleados. Lo cierto es que muchas mujeres prefieren trabajar y percibir una remuneración inferior a la que piensan que merecen, a no trabajar.

黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者大量解雇员工,事实上,妇女宁愿工作并接受她们觉得低于其应得报酬的不愿意丢了工作。

Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.

应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官方组织的探监通常的情况样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露些敏感的信息,特是在同其母亲时候。

Por lo que respecta a los recursos judiciales, la oradora dice que en la Ley del trabajo ofrece a las mujeres la posibilidad de solicitar reparación en los casos de discriminación en el momento de la contratación o del despedido, durante el empleo, en relación con la remuneración, y en caso de despido improcedente.

关于司法补救办法,她说,《就业法》为妇女提供了在初涉职场、发出解雇通知就业期间、在报酬方面以及在没有法律根据而解雇的案件中寻求补救办法的机会。

El Comité toma nota de las alegaciones del autor de que se violaron las disposiciones del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 debido a que no se le notificaría la fecha de su ejecución hasta el amanecer del día fijado para ello, y que a partir de ese momento sería ejecutado en un plazo de ocho horas, sin que tuviera tiempo suficiente para despedirse de sus familiares y tomar sus últimas disposiciones.

4 委员会注意到提交人有关违反第七条和第十条第1款为的申诉,因为他将在处决当天黎明时分才能得知其处决日期,并在其后八小时之内被处决,从而没有充分时间与家人并安排个人事务。

Afirma que, en vista del procedimiento de ejecución vigente en Filipinas, según consta en el documento EP 200, sólo se le notificaría la ejecución con ocho horas de antelación como máximo, lo que no le permitiría despedirse de su familia y sólo podría ponerse en contacto con su abogado y un sacerdote a través de una rejilla de alambre, lo que constituye un trato inhumano y degradante y no respeta la dignidad inherente al ser humano que garantizan el artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto.

5 他声称,EP 200号文件规定的菲律宾现处决程序,只允许他在被处决前最多能有8个小时的时间,没有任何规定使他能与家人最后,并规定只能通过有网孔的屏幕与其律师和牧师联系,因此,如果他被处决,这种程序将使他遭到不人道和有辱人格的处罚,而且不尊重《公约》第七条和第十条第1款保障的个人固有的尊严。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 despedirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


chalcona, chalé, chaleco, chaleco salvavidas, chalequear, chalequero, chalet, chalilones, chalina, challa,

相似单词


despedazar, despedida, despedida de soltera, despedida de soltero, despedir, despedirse, despedrar, despedregar, despegable, despegado,

prnl.
1. (de) 告别,辞行.
Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá. 这个小孩儿很难和妈妈告别.

2.(转) 死心,不抱希望.
Es helper cop yright

No puedo imaginarme que se vaya sin despedirse.

我不能想象他会不辞而别。

Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá.

这个小孩儿很难和妈妈告别

Se fue sin despedirse.

他不辞而别。

El personal docente que se demuestre que participa en la explotación sexual de los estudiantes será despedido de inmediato en castigo por ese acto.

若证实学校作人员参与了对学生的性剥削,则立即予以除名,以示惩戒。

Se excusó por no haberse despedido de nosotros.

他为不辞而别向我们表示歉意.

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

她希望强调,作人员是因为出版事务的重组而

Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.

现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的些来宾会议厅。

El Tribunal de Trabajo de Jaffa en Tel-Aviv condenó a una empresa que había despedido a una empleada provisional que estaba embarazada, dos días antes de haber completado su período de prueba en el empleo de seis meses.

特拉维夫雅法劳资争议法庭因为家公司在名怀孕的临时雇员即将完成其6个月的试用期之前两天开除这名妇女而判该公司有罪。

Como señaló la semana pasado, al despedirse, el autor del documento de reflexión, el Embajador Sanders, es posible que ese documento necesite modificaciones. Me parece que tal vez se refería a que debe mencionarse explícitamente que no se pondrán condiciones para el inicio de las negociaciones.

“启发思考”文件的作者桑德斯大使在上周的辞中对裁谈会说该文件也许需要某些修正,我认为他指的可能是明确提出“不附加何前提条件”以启动禁产条约的谈判。

La situación económica del Líbano es muy difícil, y muchos empleadores han cerrado sus empresas o han despedido un elevado número de empleados. Lo cierto es que muchas mujeres prefieren trabajar y percibir una remuneración inferior a la que piensan que merecen, a no trabajar.

黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者大量解雇,事实上,妇女宁愿作并接受她们觉得低于其应得报酬的薪水,也不愿意丢了作。

Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.

应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官方组织的探监通常的情况样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露些敏感的信息,特别是在同其母亲别的时候。

Por lo que respecta a los recursos judiciales, la oradora dice que en la Ley del trabajo ofrece a las mujeres la posibilidad de solicitar reparación en los casos de discriminación en el momento de la contratación o del despedido, durante el empleo, en relación con la remuneración, y en caso de despido improcedente.

关于司法补救办法,她说,《就业法》为妇女提供了在初涉职场、发出解雇通知就业期间、在报酬方面以及在有法律根据而解雇的案件中寻求补救办法的机会。

El Comité toma nota de las alegaciones del autor de que se violaron las disposiciones del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 debido a que no se le notificaría la fecha de su ejecución hasta el amanecer del día fijado para ello, y que a partir de ese momento sería ejecutado en un plazo de ocho horas, sin que tuviera tiempo suficiente para despedirse de sus familiares y tomar sus últimas disposiciones.

4 委员会注意到提交人有关违反第七条和第十条第1款行为的申诉,因为他将在处决当天黎明时分才能得知其处决日期,并在其后八小时之内被处决,从而有充分时间与家人告别并安排个人事务。

Afirma que, en vista del procedimiento de ejecución vigente en Filipinas, según consta en el documento EP 200, sólo se le notificaría la ejecución con ocho horas de antelación como máximo, lo que no le permitiría despedirse de su familia y sólo podría ponerse en contacto con su abogado y un sacerdote a través de una rejilla de alambre, lo que constituye un trato inhumano y degradante y no respeta la dignidad inherente al ser humano que garantizan el artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto.

5 他声称,EP 200号文件规定的菲律宾现行处决程序,只允许他在被处决前最多能有8个小时的时间,何规定使他能与家人最后告别,并规定只能通过有网孔的屏幕与其律师和牧师联系,因此,如果他被处决,这种程序将使他遭到不人道和有辱人格的处罚,而且不尊重《公约》第七条和第十条第1款保障的个人固有的尊严。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 despedirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


chamaco, chamacoco, chamada, chamagoso, chamagua, chamal, chamán, chamanismo, chamanto, chamar,

相似单词


despedazar, despedida, despedida de soltera, despedida de soltero, despedir, despedirse, despedrar, despedregar, despegable, despegado,

prnl.
1. (de) 告别,辞行.
Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá. 这个小孩儿很难和妈妈告别.

2.(转) 死心,不抱望.
Es helper cop yright

No puedo imaginarme que se vaya sin despedirse.

我不能想象他不辞而别。

Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá.

这个小孩儿很难和妈妈告别

Se fue sin despedirse.

他不辞而别。

El personal docente que se demuestre que participa en la explotación sexual de los estudiantes será despedido de inmediato en castigo por ese acto.

若证实学校工作人员参与了对学生的性剥削,则立即予以除名,以示惩戒。

Se excusó por no haberse despedido de nosotros.

他为不辞而别向我们表示歉.

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

望强调,没有工作人员是因为出版事务的重组而离职

Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.

现在,如果大家同,我将休几分钟,欢送我们的些来宾离开议厅。

El Tribunal de Trabajo de Jaffa en Tel-Aviv condenó a una empresa que había despedido a una empleada provisional que estaba embarazada, dos días antes de haber completado su período de prueba en el empleo de seis meses.

特拉维夫雅法劳资争议法庭因为家公司在名怀孕的临时雇员即将完成其6个月的试用期之前两天开除这名妇女而判该公司有罪。

Como señaló la semana pasado, al despedirse, el autor del documento de reflexión, el Embajador Sanders, es posible que ese documento necesite modificaciones. Me parece que tal vez se refería a que debe mencionarse explícitamente que no se pondrán condiciones para el inicio de las negociaciones.

“启发思考”文件的作者桑德斯大使在上周的离任致辞中对说该文件也许需要某些修正,我认为他指的可能是明确提出“不附加任何前提条件”以启动禁产条约的判。

La situación económica del Líbano es muy difícil, y muchos empleadores han cerrado sus empresas o han despedido un elevado número de empleados. Lo cierto es que muchas mujeres prefieren trabajar y percibir una remuneración inferior a la que piensan que merecen, a no trabajar.

黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者大量解雇员工,事实上,妇女宁愿工作并接受们觉得低于其应得报酬的薪水,也不愿丢了工作。

Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.

应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官方组织的探监通常的情况样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机透露些敏感的信息,特别是在同其母亲别的时候。

Por lo que respecta a los recursos judiciales, la oradora dice que en la Ley del trabajo ofrece a las mujeres la posibilidad de solicitar reparación en los casos de discriminación en el momento de la contratación o del despedido, durante el empleo, en relación con la remuneración, y en caso de despido improcedente.

关于司法补救办法,说,《就业法》为妇女提供了在初涉职场、发出解雇通知就业期间、在报酬方面以及在没有法律根据而解雇的案件中寻求补救办法的机

El Comité toma nota de las alegaciones del autor de que se violaron las disposiciones del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 debido a que no se le notificaría la fecha de su ejecución hasta el amanecer del día fijado para ello, y que a partir de ese momento sería ejecutado en un plazo de ocho horas, sin que tuviera tiempo suficiente para despedirse de sus familiares y tomar sus últimas disposiciones.

4 委员到提交人有关违反第七条和第十条第1款行为的申诉,因为他将在处决当天黎明时分才能得知其处决日期,并在其后八小时之内被处决,从而没有充分时间与家人告别并安排个人事务。

Afirma que, en vista del procedimiento de ejecución vigente en Filipinas, según consta en el documento EP 200, sólo se le notificaría la ejecución con ocho horas de antelación como máximo, lo que no le permitiría despedirse de su familia y sólo podría ponerse en contacto con su abogado y un sacerdote a través de una rejilla de alambre, lo que constituye un trato inhumano y degradante y no respeta la dignidad inherente al ser humano que garantizan el artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto.

5 他声称,EP 200号文件规定的菲律宾现行处决程序,只允许他在被处决前最多能有8个小时的时间,没有任何规定使他能与家人最后告别,并规定只能通过有网孔的屏幕与其律师和牧师联系,因此,如果他被处决,这种程序将使他遭到不人道和有辱人格的处罚,而且不尊重《公约》第七条和第十条第1款保障的个人固有的尊严。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 despedirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


chamarreta, chamarro, chamba, chambada, chambear, chambelán, chamberga, chambergo, chamberí, chamberinada,

相似单词


despedazar, despedida, despedida de soltera, despedida de soltero, despedir, despedirse, despedrar, despedregar, despegable, despegado,

prnl.
1. (de) 告别,辞行.
Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá. 这个小孩儿很难和妈妈告别.

2.(转) 死心,不.
Es helper cop yright

No puedo imaginarme que se vaya sin despedirse.

我不能想象他会不辞而别。

Para este niño es muy difícil despedirse de su mamá.

这个小孩儿很难和妈妈告别

Se fue sin despedirse.

他不辞而别。

El personal docente que se demuestre que participa en la explotación sexual de los estudiantes será despedido de inmediato en castigo por ese acto.

若证实学校作人员参与了对学生的性剥削,则立即予以除名,以示惩戒。

Se excusó por no haberse despedido de nosotros.

他为不辞而别向我们表示歉意.

La Subsecretaria General desea recalcar que ningún funcionario ha sido despedido a raíz de la reestructuración del servicio de publicaciones.

强调,没有作人员是因为出版事务的重组而离职

Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.

现在,如果大家同意,我将休会几分钟,欢送我们的些来宾离开会议厅。

El Tribunal de Trabajo de Jaffa en Tel-Aviv condenó a una empresa que había despedido a una empleada provisional que estaba embarazada, dos días antes de haber completado su período de prueba en el empleo de seis meses.

特拉维夫雅法劳资争议法庭因为家公司在名怀孕的临时雇员即将完成其6个月的试用期之前两天开除这名妇女而判该公司有罪。

Como señaló la semana pasado, al despedirse, el autor del documento de reflexión, el Embajador Sanders, es posible que ese documento necesite modificaciones. Me parece que tal vez se refería a que debe mencionarse explícitamente que no se pondrán condiciones para el inicio de las negociaciones.

“启发思考”文件的作者桑德斯大使在上周的离任致辞中对裁谈会说该文件也许需要某些修正,我认为他指的可能是明确提出“不附加任何前提条件”以启动禁产条约的谈判。

La situación económica del Líbano es muy difícil, y muchos empleadores han cerrado sus empresas o han despedido un elevado número de empleados. Lo cierto es que muchas mujeres prefieren trabajar y percibir una remuneración inferior a la que piensan que merecen, a no trabajar.

黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者大量解雇,事实上,妇女作并接受她们觉得低于其应得报酬的薪水,也不意丢了作。

Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.

应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官方组织的探监通常的情况样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露些敏感的信息,特别是在同其母亲别的时候。

Por lo que respecta a los recursos judiciales, la oradora dice que en la Ley del trabajo ofrece a las mujeres la posibilidad de solicitar reparación en los casos de discriminación en el momento de la contratación o del despedido, durante el empleo, en relación con la remuneración, y en caso de despido improcedente.

关于司法补救办法,她说,《就业法》为妇女提供了在初涉职场、发出解雇通知就业期间、在报酬方面以及在没有法律根据而解雇的案件中寻求补救办法的机会。

El Comité toma nota de las alegaciones del autor de que se violaron las disposiciones del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 debido a que no se le notificaría la fecha de su ejecución hasta el amanecer del día fijado para ello, y que a partir de ese momento sería ejecutado en un plazo de ocho horas, sin que tuviera tiempo suficiente para despedirse de sus familiares y tomar sus últimas disposiciones.

4 委员会注意到提交人有关违反第七条和第十条第1款行为的申诉,因为他将在处决当天黎明时分才能得知其处决日期,并在其后八小时之内被处决,从而没有充分时间与家人告别并安排个人事务。

Afirma que, en vista del procedimiento de ejecución vigente en Filipinas, según consta en el documento EP 200, sólo se le notificaría la ejecución con ocho horas de antelación como máximo, lo que no le permitiría despedirse de su familia y sólo podría ponerse en contacto con su abogado y un sacerdote a través de una rejilla de alambre, lo que constituye un trato inhumano y degradante y no respeta la dignidad inherente al ser humano que garantizan el artículo 7 y el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto.

5 他声称,EP 200号文件规定的菲律宾现行处决程序,只允许他在被处决前最多能有8个小时的时间,没有任何规定使他能与家人最后告别,并规定只能通过有网孔的屏幕与其律师和牧师联系,因此,如果他被处决,这种程序将使他遭到不人道和有辱人格的处罚,而且不尊重《公约》第七条和第十条第1款保障的个人固有的尊严。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 despedirse 的西班牙语例句

用户正在搜索


chamelico, chamelote, chamelotón, chamerluco, chamicado, chamicera, chamicero, chamico, chamiza, chamizar,

相似单词


despedazar, despedida, despedida de soltera, despedida de soltero, despedir, despedirse, despedrar, despedregar, despegable, despegado,