Dichas tensiones deben abordarse de frente en la etapa de la planificación.
这些紧张关系应当在规划阶段接加以解决。
Dichas tensiones deben abordarse de frente en la etapa de la planificación.
这些紧张关系应当在规划阶段接加以解决。
El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.
主席继续加速调动资源的工作。
El Afganistán sabe a qué dificultades ha de hacer frente.
阿富汗知道它面临什么样的困难。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘的危机”。
No hubo reacciones de terceros frente a las declaraciones de Francia.
法国的明没有引起第三方反应。
Las responsabilidades de hacer frente al terrorismo son, pues, tanto nacionales como internacionales.
因此,对付恐怖主义的责任既是全国性的,也是国际性的。
Muchos Estados han establecido organismos especializados encargados de hacer frente al blanqueo de dinero.
许多国家建立了负责处理洗钱问题的专门机构。
Las alternativas de desarrollo frente al militarismo deben ser una labor constante de la Primera Comisión.
制定代替军国主义的发展方案必须是第委员会不断开展的工作。
Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.
我再次强调,叙利亚将如既往地站在对付这
威胁的国际斗争的前列。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软恐怖主义辩解。
Diferentes países con sus experiencias respectivas han optado por medios diferentes de hacer frente a su pasado.
拥有各自经验的不同国家选择以不同方式抚平过去的经历。
Interesaba a todos los Estados cooperar con los demás a fin de hacer frente conjuntamente a las amenazas.
他说,与其他国家开展合作,共同对付这些威胁,符合所有国家的利益。
A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.
在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务的最前列。
Además, se tendrán en cuenta los importantes problemas políticos, económicos y sociales a los que ha de hacer frente Mozambique.
另外,莫桑比克应该应对的重大政治、经济和社会挑战也将在其中被提及。
La pauta del progreso de la Organización será su capacidad de hacer frente a desafíos que evolucionan con el tiempo.
衡量本组织的进展情况端视其应对不时出现的挑战的能力。
Segundo, debemos reconocer colectivamente la necesidad de progresar de manera simultánea en los dos frentes del desarme y la no proliferación.
第二,我们必须道承认需要在裁军和不扩散两条战线上同时取得进展。
En Bangladesh, estamos especialmente orgullosos de nuestra contribución al mantenimiento de la paz en muchos frentes simultáneos en todo el mundo.
孟加拉国尤其我们同时在全球很多战线上
维持和平作出的贡献感到自豪。
Por invitación del Presidente, el Sr. Adames (Programa de televisión “Al Frente”) toma asiento a la mesa de los peticionarios.
应主席邀请,Adams先生(“Al Frente”电视节目)在请愿人议席就座。
Esas personas nos han enseñando que la solidaridad sigue siendo posible a la hora de hacer frente a los desastres mundiales.
他们告诉我们,在处理全球性灾难时,是可以相互援的。
Una característica importante de la financiación de la ordenación sostenible es la necesidad de hacer frente a la ineficiencia del mercado.
可持续管理提供资金的
个重要特点是必须处理市场失效的问题。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Dichas tensiones deben abordarse de frente en la etapa de la planificación.
张关系应当在规划阶段直接加以解决。
El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.
主席继续加速调动资源工作。
El Afganistán sabe a qué dificultades ha de hacer frente.
阿富汗知道它面临什么样困难。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘危机”。
No hubo reacciones de terceros frente a las declaraciones de Francia.
法国明没有引起第三方反应。
Las responsabilidades de hacer frente al terrorismo son, pues, tanto nacionales como internacionales.
因此,对付恐怖主义责任既是全国性
,也是国际性
。
Muchos Estados han establecido organismos especializados encargados de hacer frente al blanqueo de dinero.
许多国家建立了负责处理洗钱问题专门机构。
Las alternativas de desarrollo frente al militarismo deben ser una labor constante de la Primera Comisión.
制定代替军国主义方案必须是第一委员会不断开
工作。
Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.
我再次强调,叙利亚将一如既往地站在对付一威胁
国际斗争
前列。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Diferentes países con sus experiencias respectivas han optado por medios diferentes de hacer frente a su pasado.
拥有各自经验不同国家选择以不同方式抚平过去
经历。
Interesaba a todos los Estados cooperar con los demás a fin de hacer frente conjuntamente a las amenazas.
他说,与其他国家开合作,共同对付
威胁,符合所有国家
利益。
A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.
在此方面,赞扬新闻部始终走在项任务
最前列。
Además, se tendrán en cuenta los importantes problemas políticos, económicos y sociales a los que ha de hacer frente Mozambique.
另外,莫桑比克应该应对重大政治、经济和社会挑战也将在其中被提及。
La pauta del progreso de la Organización será su capacidad de hacer frente a desafíos que evolucionan con el tiempo.
衡量本组织进
情况端视其应对不时出现
挑战
能力。
Segundo, debemos reconocer colectivamente la necesidad de progresar de manera simultánea en los dos frentes del desarme y la no proliferación.
第二,我们必须一道承认需要在裁军和不扩散两条战线上同时取得进。
En Bangladesh, estamos especialmente orgullosos de nuestra contribución al mantenimiento de la paz en muchos frentes simultáneos en todo el mundo.
孟加拉国尤其为我们同时在全球很多战线上为维持和平作出贡献感到自豪。
Por invitación del Presidente, el Sr. Adames (Programa de televisión “Al Frente”) toma asiento a la mesa de los peticionarios.
应主席邀请,Adams先生(“Al Frente”电视节目)在请愿人议席就座。
Esas personas nos han enseñando que la solidaridad sigue siendo posible a la hora de hacer frente a los desastres mundiales.
他们告诉我们,在处理全球性灾难时,是可以相互援
。
Una característica importante de la financiación de la ordenación sostenible es la necesidad de hacer frente a la ineficiencia del mercado.
为可持续管理提供资金一个重要特点是必须处理市场失效
问题。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Dichas tensiones deben abordarse de frente en la etapa de la planificación.
这些紧张关系应当在规划阶段直接加以解决。
El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.
主席继续加速调动资源的工作。
El Afganistán sabe a qué dificultades ha de hacer frente.
阿富汗知道它面临什么样的困难。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘的危机”。
No hubo reacciones de terceros frente a las declaraciones de Francia.
法国的明没有引起
三方反应。
Las responsabilidades de hacer frente al terrorismo son, pues, tanto nacionales como internacionales.
因此,对付恐怖主义的责任既全国性的,也
国际性的。
Muchos Estados han establecido organismos especializados encargados de hacer frente al blanqueo de dinero.
许多国家建立了负责处理洗钱问题的专门机构。
Las alternativas de desarrollo frente al militarismo deben ser una labor constante de la Primera Comisión.
制定代替军国主义的发展方案必须委员会不断开展的工作。
Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.
我再次强调,叙利亚将如既往地站在对付这
威胁的国际斗争的前列。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Diferentes países con sus experiencias respectivas han optado por medios diferentes de hacer frente a su pasado.
拥有各自经验的不同国家选择以不同方式抚平过去的经历。
Interesaba a todos los Estados cooperar con los demás a fin de hacer frente conjuntamente a las amenazas.
他说,与其他国家开展合作,共同对付这些威胁,符合所有国家的利益。
A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.
在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务的最前列。
Además, se tendrán en cuenta los importantes problemas políticos, económicos y sociales a los que ha de hacer frente Mozambique.
另外,莫桑比克应该应对的重大政治、经济和社会挑战也将在其中被提及。
La pauta del progreso de la Organización será su capacidad de hacer frente a desafíos que evolucionan con el tiempo.
衡量本组织的进展情况端其应对不时出现的挑战的能力。
Segundo, debemos reconocer colectivamente la necesidad de progresar de manera simultánea en los dos frentes del desarme y la no proliferación.
二,我们必须
道承认需要在裁军和不扩散两条战线上同时取得进展。
En Bangladesh, estamos especialmente orgullosos de nuestra contribución al mantenimiento de la paz en muchos frentes simultáneos en todo el mundo.
孟加拉国尤其为我们同时在全球很多战线上为维持和平作出的贡献感到自豪。
Por invitación del Presidente, el Sr. Adames (Programa de televisión “Al Frente”) toma asiento a la mesa de los peticionarios.
应主席邀请,Adams先生(“Al Frente”电节目)在请愿人议席就座。
Esas personas nos han enseñando que la solidaridad sigue siendo posible a la hora de hacer frente a los desastres mundiales.
他们告诉我们,在处理全球性灾难时,可以相互
援的。
Una característica importante de la financiación de la ordenación sostenible es la necesidad de hacer frente a la ineficiencia del mercado.
为可持续管理提供资金的个重要特点
必须处理市场失效的问题。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dichas tensiones deben abordarse de frente en la etapa de la planificación.
这些紧张关系应当在规划阶段直接加以解决。
El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.
主席继续加速调动资源。
El Afganistán sabe a qué dificultades ha de hacer frente.
富汗知道它面临什么样
困难。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘危机”。
No hubo reacciones de terceros frente a las declaraciones de Francia.
法国明没有引起第三方反应。
Las responsabilidades de hacer frente al terrorismo son, pues, tanto nacionales como internacionales.
因此,对付恐怖主义责任既是全国
,也是国际
。
Muchos Estados han establecido organismos especializados encargados de hacer frente al blanqueo de dinero.
多国家建立了负责处理洗钱问题
专门机构。
Las alternativas de desarrollo frente al militarismo deben ser una labor constante de la Primera Comisión.
制定代替军国主义发展方案必须是第一委员会不断开展
。
Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.
我再次强调,叙利亚将一如既往地站在对付这一威胁国际斗争
前列。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Diferentes países con sus experiencias respectivas han optado por medios diferentes de hacer frente a su pasado.
拥有各自经验不同国家选择以不同方式抚平过去
经历。
Interesaba a todos los Estados cooperar con los demás a fin de hacer frente conjuntamente a las amenazas.
他说,与其他国家开展合,共同对付这些威胁,符合所有国家
利益。
A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.
在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务最前列。
Además, se tendrán en cuenta los importantes problemas políticos, económicos y sociales a los que ha de hacer frente Mozambique.
另外,莫桑比克应该应对重大政治、经济和社会挑战也将在其中被提及。
La pauta del progreso de la Organización será su capacidad de hacer frente a desafíos que evolucionan con el tiempo.
衡量本组织进展情况端视其应对不时出现
挑战
能力。
Segundo, debemos reconocer colectivamente la necesidad de progresar de manera simultánea en los dos frentes del desarme y la no proliferación.
第二,我们必须一道承认需要在裁军和不扩散两条战线上同时取得进展。
En Bangladesh, estamos especialmente orgullosos de nuestra contribución al mantenimiento de la paz en muchos frentes simultáneos en todo el mundo.
孟加拉国尤其为我们同时在全球很多战线上为维持和平出
贡献感到自豪。
Por invitación del Presidente, el Sr. Adames (Programa de televisión “Al Frente”) toma asiento a la mesa de los peticionarios.
应主席邀请,Adams先生(“Al Frente”电视节目)在请愿人议席就座。
Esas personas nos han enseñando que la solidaridad sigue siendo posible a la hora de hacer frente a los desastres mundiales.
他们告诉我们,在处理全球灾难时,是可以相互
援
。
Una característica importante de la financiación de la ordenación sostenible es la necesidad de hacer frente a la ineficiencia del mercado.
为可持续管理提供资金一个重要特点是必须处理市场失效
问题。
明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dichas tensiones deben abordarse de frente en la etapa de la planificación.
这些紧张关系应当在规划阶段直接加以解决。
El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.
主席继续加速动资源的工作。
El Afganistán sabe a qué dificultades ha de hacer frente.
阿富汗知道它面临什么样的困难。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强必须处理“被遗忘的危机”。
No hubo reacciones de terceros frente a las declaraciones de Francia.
法国的明没有引起第三方反应。
Las responsabilidades de hacer frente al terrorismo son, pues, tanto nacionales como internacionales.
因此,对付恐怖主义的责任既是全国性的,也是国际性的。
Muchos Estados han establecido organismos especializados encargados de hacer frente al blanqueo de dinero.
许多国家建立了负责处理洗钱问题的专门机构。
Las alternativas de desarrollo frente al militarismo deben ser una labor constante de la Primera Comisión.
制定代替军国主义的发展方案必须是第一委员会断开展的工作。
Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.
我再次强,
亚将一如既往地站在对付这一威胁的国际斗争的前列。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Diferentes países con sus experiencias respectivas han optado por medios diferentes de hacer frente a su pasado.
拥有各自经验的同国家选择以
同方式抚平过去的经历。
Interesaba a todos los Estados cooperar con los demás a fin de hacer frente conjuntamente a las amenazas.
他说,与其他国家开展合作,共同对付这些威胁,符合所有国家的益。
A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.
在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务的最前列。
Además, se tendrán en cuenta los importantes problemas políticos, económicos y sociales a los que ha de hacer frente Mozambique.
另外,莫桑比克应该应对的重大政治、经济和社会挑战也将在其中被提及。
La pauta del progreso de la Organización será su capacidad de hacer frente a desafíos que evolucionan con el tiempo.
衡量本组织的进展情况端视其应对时出现的挑战的能力。
Segundo, debemos reconocer colectivamente la necesidad de progresar de manera simultánea en los dos frentes del desarme y la no proliferación.
第二,我们必须一道承认需要在裁军和扩散两条战线上同时取
进展。
En Bangladesh, estamos especialmente orgullosos de nuestra contribución al mantenimiento de la paz en muchos frentes simultáneos en todo el mundo.
孟加拉国尤其为我们同时在全球很多战线上为维持和平作出的贡献感到自豪。
Por invitación del Presidente, el Sr. Adames (Programa de televisión “Al Frente”) toma asiento a la mesa de los peticionarios.
应主席邀请,Adams先生(“Al Frente”电视节目)在请愿人议席就座。
Esas personas nos han enseñando que la solidaridad sigue siendo posible a la hora de hacer frente a los desastres mundiales.
他们告诉我们,在处理全球性灾难时,是可以相互援的。
Una característica importante de la financiación de la ordenación sostenible es la necesidad de hacer frente a la ineficiencia del mercado.
为可持续管理提供资金的一个重要特点是必须处理市场失效的问题。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dichas tensiones deben abordarse de frente en la etapa de la planificación.
这关系应当在规划阶段直接加以解决。
El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.
主席继续加速调动资源工作。
El Afganistán sabe a qué dificultades ha de hacer frente.
阿富汗知道它面临什么样困难。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘危机”。
No hubo reacciones de terceros frente a las declaraciones de Francia.
法国明没有引起第三方反应。
Las responsabilidades de hacer frente al terrorismo son, pues, tanto nacionales como internacionales.
因此,对付恐怖主责任既是全国性
,也是国际性
。
Muchos Estados han establecido organismos especializados encargados de hacer frente al blanqueo de dinero.
许多国家建立了负责处理洗钱问题专门机构。
Las alternativas de desarrollo frente al militarismo deben ser una labor constante de la Primera Comisión.
制定代替军国主展方案必须是第一委员会不断开展
工作。
Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.
我再次强调,叙利亚将一如既往地站在对付这一威胁国际斗争
前列。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主态度软弱或为恐怖主
辩解。
Diferentes países con sus experiencias respectivas han optado por medios diferentes de hacer frente a su pasado.
拥有各自经验不同国家选择以不同方式抚平过去
经历。
Interesaba a todos los Estados cooperar con los demás a fin de hacer frente conjuntamente a las amenazas.
他说,与其他国家开展合作,共同对付这威胁,符合所有国家
利益。
A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.
在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务最前列。
Además, se tendrán en cuenta los importantes problemas políticos, económicos y sociales a los que ha de hacer frente Mozambique.
另外,莫桑比克应该应对重大政治、经济和社会挑战也将在其中被提及。
La pauta del progreso de la Organización será su capacidad de hacer frente a desafíos que evolucionan con el tiempo.
衡量本组织进展情况端视其应对不时出现
挑战
能力。
Segundo, debemos reconocer colectivamente la necesidad de progresar de manera simultánea en los dos frentes del desarme y la no proliferación.
第二,我们必须一道承认需要在裁军和不扩散两条战线上同时取得进展。
En Bangladesh, estamos especialmente orgullosos de nuestra contribución al mantenimiento de la paz en muchos frentes simultáneos en todo el mundo.
孟加拉国尤其为我们同时在全球很多战线上为维持和平作出贡献感到自豪。
Por invitación del Presidente, el Sr. Adames (Programa de televisión “Al Frente”) toma asiento a la mesa de los peticionarios.
应主席邀请,Adams先生(“Al Frente”电视节目)在请愿人议席就座。
Esas personas nos han enseñando que la solidaridad sigue siendo posible a la hora de hacer frente a los desastres mundiales.
他们告诉我们,在处理全球性灾难时,是可以相互援
。
Una característica importante de la financiación de la ordenación sostenible es la necesidad de hacer frente a la ineficiencia del mercado.
为可持续管理提供资金一个重要特点是必须处理市场失效
问题。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Dichas tensiones deben abordarse de frente en la etapa de la planificación.
这些紧张关系应当在规划阶段直接加以解决。
El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.
主席继续加速调动资源的工作。
El Afganistán sabe a qué dificultades ha de hacer frente.
阿富汗知道它面临什么样的困难。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘的危机”。
No hubo reacciones de terceros frente a las declaraciones de Francia.
法国的明没有引起第三方反应。
Las responsabilidades de hacer frente al terrorismo son, pues, tanto nacionales como internacionales.
因此,对付主义的责任既是全国性的,也是国际性的。
Muchos Estados han establecido organismos especializados encargados de hacer frente al blanqueo de dinero.
许多国家建立了负责处理洗钱问题的专门机构。
Las alternativas de desarrollo frente al militarismo deben ser una labor constante de la Primera Comisión.
制定代替军国主义的发展方案必须是第委员会不断开展的工作。
Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.
我再次强调,叙利亚将如既往地站在对付这
威胁的国际斗争的
列。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对主义态度软弱或
主义辩解。
Diferentes países con sus experiencias respectivas han optado por medios diferentes de hacer frente a su pasado.
拥有各自经验的不同国家选择以不同方式抚平过去的经历。
Interesaba a todos los Estados cooperar con los demás a fin de hacer frente conjuntamente a las amenazas.
他说,与其他国家开展合作,共同对付这些威胁,符合所有国家的利益。
A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.
在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务的最列。
Además, se tendrán en cuenta los importantes problemas políticos, económicos y sociales a los que ha de hacer frente Mozambique.
另外,莫桑比克应该应对的重大政治、经济和社会挑战也将在其中被提及。
La pauta del progreso de la Organización será su capacidad de hacer frente a desafíos que evolucionan con el tiempo.
衡量本组织的进展情况端视其应对不时出现的挑战的能力。
Segundo, debemos reconocer colectivamente la necesidad de progresar de manera simultánea en los dos frentes del desarme y la no proliferación.
第二,我们必须道承认需要在裁军和不扩散两条战线上同时取得进展。
En Bangladesh, estamos especialmente orgullosos de nuestra contribución al mantenimiento de la paz en muchos frentes simultáneos en todo el mundo.
孟加拉国尤其我们同时在全球很多战线上
维持和平作出的贡献感到自豪。
Por invitación del Presidente, el Sr. Adames (Programa de televisión “Al Frente”) toma asiento a la mesa de los peticionarios.
应主席邀请,Adams先生(“Al Frente”电视节目)在请愿人议席就座。
Esas personas nos han enseñando que la solidaridad sigue siendo posible a la hora de hacer frente a los desastres mundiales.
他们告诉我们,在处理全球性灾难时,是可以相互援的。
Una característica importante de la financiación de la ordenación sostenible es la necesidad de hacer frente a la ineficiencia del mercado.
可持续管理提供资金的
个重要特点是必须处理市场失效的问题。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dichas tensiones deben abordarse de frente en la etapa de la planificación.
这些紧张关系应当在规划阶段直接加以解决。
El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.
主席继续加速调动资源工作。
El Afganistán sabe a qué dificultades ha de hacer frente.
阿富汗面临什么样
困难。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘危机”。
No hubo reacciones de terceros frente a las declaraciones de Francia.
法国明没有引起第三方反应。
Las responsabilidades de hacer frente al terrorismo son, pues, tanto nacionales como internacionales.
因此,对付恐怖主义责任既
全国性
,
国际性
。
Muchos Estados han establecido organismos especializados encargados de hacer frente al blanqueo de dinero.
许多国家建立了负责处理洗钱问题专门机构。
Las alternativas de desarrollo frente al militarismo deben ser una labor constante de la Primera Comisión.
制定代替军国主义发展方案必须
第一委员会不断开展
工作。
Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.
我再次强调,叙利亚将一如既往地站在对付这一威胁国际斗争
前列。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖主义态度软弱或为恐怖主义辩解。
Diferentes países con sus experiencias respectivas han optado por medios diferentes de hacer frente a su pasado.
拥有各自经验不同国家选择以不同方式抚平过去
经历。
Interesaba a todos los Estados cooperar con los demás a fin de hacer frente conjuntamente a las amenazas.
他说,与其他国家开展合作,共同对付这些威胁,符合所有国家利益。
A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.
在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务最前列。
Además, se tendrán en cuenta los importantes problemas políticos, económicos y sociales a los que ha de hacer frente Mozambique.
另外,莫桑比克应该应对重大政治、经济和社会挑战
将在其中被提及。
La pauta del progreso de la Organización será su capacidad de hacer frente a desafíos que evolucionan con el tiempo.
衡量本组织进展情况端视其应对不时出现
挑战
能力。
Segundo, debemos reconocer colectivamente la necesidad de progresar de manera simultánea en los dos frentes del desarme y la no proliferación.
第二,我们必须一承认需要在裁军和不扩散两条战线上同时取得进展。
En Bangladesh, estamos especialmente orgullosos de nuestra contribución al mantenimiento de la paz en muchos frentes simultáneos en todo el mundo.
孟加拉国尤其为我们同时在全球很多战线上为维持和平作出贡献感到自豪。
Por invitación del Presidente, el Sr. Adames (Programa de televisión “Al Frente”) toma asiento a la mesa de los peticionarios.
应主席邀请,Adams先生(“Al Frente”电视节目)在请愿人议席就座。
Esas personas nos han enseñando que la solidaridad sigue siendo posible a la hora de hacer frente a los desastres mundiales.
他们告诉我们,在处理全球性灾难时,可以相互
援
。
Una característica importante de la financiación de la ordenación sostenible es la necesidad de hacer frente a la ineficiencia del mercado.
为可持续管理提供资金一个重要特点
必须处理市场失效
问题。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dichas tensiones deben abordarse de frente en la etapa de la planificación.
这些紧张关系应当在规划阶段直接加以解决。
El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.
席继续加速调动资源的工作。
El Afganistán sabe a qué dificultades ha de hacer frente.
阿富汗知道它面临什么样的困难。
Asimismo, subrayó la importancia de hacer frente a las "emergencias olvidadas".
决议还强调必须处理“被遗忘的危机”。
No hubo reacciones de terceros frente a las declaraciones de Francia.
法国的明没有引起第三方反应。
Las responsabilidades de hacer frente al terrorismo son, pues, tanto nacionales como internacionales.
因此,对付恐怖的责任既是全国性的,也是国际性的。
Muchos Estados han establecido organismos especializados encargados de hacer frente al blanqueo de dinero.
许多国家建立了负责处理洗钱问题的专门机构。
Las alternativas de desarrollo frente al militarismo deben ser una labor constante de la Primera Comisión.
制定代替军国的发展方案必须是第一委员会不断开展的工作。
Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.
我再次强调,叙利亚将一如既往地站在对付这一威胁的国际斗争的列。
Además, se le ha acusado de mantener una actitud de debilidad frente al terrorismo o de justificarlo.
他还被指责对恐怖态度软弱或为恐怖
解。
Diferentes países con sus experiencias respectivas han optado por medios diferentes de hacer frente a su pasado.
拥有各自经验的不同国家选择以不同方式抚平过去的经历。
Interesaba a todos los Estados cooperar con los demás a fin de hacer frente conjuntamente a las amenazas.
他说,与其他国家开展合作,共同对付这些威胁,符合所有国家的利益。
A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.
在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务的最列。
Además, se tendrán en cuenta los importantes problemas políticos, económicos y sociales a los que ha de hacer frente Mozambique.
另外,莫桑比克应该应对的重大政治、经济和社会挑战也将在其中被提及。
La pauta del progreso de la Organización será su capacidad de hacer frente a desafíos que evolucionan con el tiempo.
衡量本组织的进展情况端视其应对不时出现的挑战的能力。
Segundo, debemos reconocer colectivamente la necesidad de progresar de manera simultánea en los dos frentes del desarme y la no proliferación.
第二,我们必须一道承认需要在裁军和不扩散两条战线上同时取得进展。
En Bangladesh, estamos especialmente orgullosos de nuestra contribución al mantenimiento de la paz en muchos frentes simultáneos en todo el mundo.
孟加拉国尤其为我们同时在全球很多战线上为维持和平作出的贡献感到自豪。
Por invitación del Presidente, el Sr. Adames (Programa de televisión “Al Frente”) toma asiento a la mesa de los peticionarios.
应席邀请,Adams先生(“Al Frente”电视节目)在请愿人议席就座。
Esas personas nos han enseñando que la solidaridad sigue siendo posible a la hora de hacer frente a los desastres mundiales.
他们告诉我们,在处理全球性灾难时,是可以相互援的。
Una característica importante de la financiación de la ordenación sostenible es la necesidad de hacer frente a la ineficiencia del mercado.
为可持续管理提供资金的一个重要特点是必须处理市场失效的问题。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。