西语助手
  • 关闭
controlador, ra
m., f.

飞航管

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, , 管;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频;manipulador操作的;conmutador;sistema度,体;programador定人;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

货物利害关系方,所以可以要求由方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运人、收货人。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指定另一方当事人为方并将此事通知承运人,否则承运人即为方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54条决定方,并对权从一方转移到另一方作了规定。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56条决定方,并对权从一方转移到另一方作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,就方向承运人发布指示的权利的性质和范围有不同的看法。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

本条所述的原则方(在这种情形下通常为托运人)有义务确保承运人能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托运人、发货人、运输单证的持单人和收货人。

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在方向承运人发布指示的权利和修订运输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

承运人原则上按照方的指示交付货物的解除承运人根据运输合同向收货人交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)条的实质内容——该款规定,方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文以便明确托运人可以单方面指定一新的方的意见,在对非正式调查表的答复中占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规定第三方为发货人、收货人、持单人和第31条中提及的人。

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托运人/卖方作为方应有权指定一名新的收货人,这样即使违约方请求交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

在第165段中,委员会建议近东救济工程处在网上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

承运人根据本款按照托运人的指示交付货物的,解除其根据运输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)条在未签发可转让的运输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货人另一人被指定为方,否则托运人即为方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


猩红的, 猩红热, 猩猩, 猩猩草, 惺忪, 惺惺, 惺惺作态, , 腥黑粉菌, 腥黑穗病,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

飞航管制员

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, 控制, 管制;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema制度,体制;programador制定;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,控制须就货物的交付向承发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

控制方是货物利害关系方,所以可以要求由控制方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,控制须就货物的交付向承发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托控制收货

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托指定另一方当控制方并将此通知承,否则承控制方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,就控制方向承发布指示的权利的性质和范围有不同的看法。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

本条所述的原则是,控制方(在这种情形下通常)有义务确保承能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托、发货控制输单证的持单和收货

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在控制方向承发布指示的权利和修订输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

原则上按照控制方的指示交付货物的解除承根据输合同向收货交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文以便明确托可以单方面指定一新的控制方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规定第三方发货、收货控制持单和第31条中提及的

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托/卖方作控制方应有权指定一名新的收货,这样即使违约方请求交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

在第165段中,委员会建议近东救济工程处在网域控制器上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

根据本款按照控制的指示交付货物的,解除其根据输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)条在未签发可转让的输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货另一被指定控制方,否则托控制方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


形成鲜明的对照, 形成小海湾, 形单影只, 形而上学, 形而上学的, 形而上学者, 形骸, 形迹, 形迹可疑, 形容,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 理, ;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema度,体;programador定人;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

方是货物利害关系方,所以可以要求由方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运人、收货人。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指定另方当事人为方并将此事通知承运人,否则承运人即为方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54条决定谁是方,并对权从方转移到另方作了规定。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56条决定谁是方,并对权从方转移到另方作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,就方向承运人发布指示的权利的性质和范围有不同的看法。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

本条所述的原则是,方(在这种情形下通常为托运人)有义务确保承运人能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托运人、发货人、运输单证的持单人和收货人。

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在方向承运人发布指示的权利和修订运输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

承运人原则上按照方的指示交付货物的解除承运人根据运输合同向收货人交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这规定已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)条的实质内容——该款规定,方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这规定已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这点,赞成删除方括号内的案文以便明确托运人可以单方面指定新的方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规定第三方为发货人、收货人、持单人和第31条中提及的人。

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托运人/卖方作为方应有权指定名新的收货人,这样即使违约方请求交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

在第165段中,委员会建议近东救济工程处在网上启动审计功能并记录政策变化和账户理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

承运人根据本款按照托运人的指示交付货物的,解除其根据运输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)条在未签发可转让的运输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货人人被指定为方,否则托运人即为方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


形式主义的, 形式主义者, 形似, 形势, 形势逼人, 形势喜人, 形势险要, 形态, 形态学, 形态优美的,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

飞航管

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, 控, 管;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema;programador人;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

方是货物利害关系方,所以可以要求由控方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运人、收货人。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指另一方当事人为方并将此事通知承运人,否则承运人即为方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54条是控方,并对控权从一控方转移到另一控方作了规

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56条是控方,并对控权从一控方转移到另一控方作了规

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,就方向承运人发布指示的权利的性质和范围有不同的看法。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

本条所述的原则是,方(在这种情形下通常为托运人)有义务确保承运人能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托运人、发货人、运输单证的持单人和收货人。

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在方向承运人发布指示的权利和修订运输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

承运人原则上按照方的指示交付货物的解除承运人根据运输合同向收货人交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)条的实质内容——该款规方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)条的实质内容——该款规方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文以便明确托运人可以单方面指一新的方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规第三方为发货人、收货人、持单人和第31条中提及的人。

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托运人/卖方作为方应有权指一名新的收货人,这样即使违约方请求交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

在第165段中,委员会建议近东救济工程处在网域控上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

承运人根据本款按照托运人的指示交付货物的,解除其根据运输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)条在未签发可转让的运输记录时适用,其中的(a)项规,除非收货人另一人被指方,否则托运人即为方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


形影不离, 形影不离的, 形影剧院的人, 形影相吊, 形状, 形状相同的, 形左实右, , 型板, 型锻,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

飞航管制员

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, 控制, 管制;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema制度,体制;programador制定;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,控制须就货物的交付向承发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

控制方是货物利害关系方,所以可以要求由控制方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,控制须就货物的交付向承发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托控制收货

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托指定另一方当控制方并将此通知承,否则承控制方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,就控制方向承发布指示的权利的性质和范围有不同的看法。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

本条所述的原则是,控制方(在这种情形下通常)有义务确保承能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托、发货控制输单证的持单和收货

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在控制方向承发布指示的权利和修订输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

原则上按照控制方的指示交付货物的解除承根据输合同向收货交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文以便明确托可以单方面指定一新的控制方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规定第三方发货、收货控制持单和第31条中提及的

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托/卖方作控制方应有权指定一名新的收货,这样即使违约方请求交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

在第165段中,委员会建议近东救济工程处在网域控制器上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

根据本款按照控制的指示交付货物的,解除其根据输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)条在未签发可转让的输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货另一被指定控制方,否则托控制方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


性感, 性感的, 性感偶像, 性高潮, 性格, 性格的, 性格内向, 性格外向的, 性行为, 性激素,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,

用户正在搜索


凶器, 凶杀, 凶神, 凶神恶煞, 凶事, 凶手, 凶死, 凶险, 凶相, 凶信,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

飞航管制员

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, 控制, 管制;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema制度,体制;programador制定人;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,控制托运人必须就货物的交付向承运人发指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

控制方是货物利害关系方,所要求由控制方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,控制托运人必须就货物的交付向承运人发指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指88.1不应当提及托运人、控制收货人。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指定另一方当事人为控制方并将此事通知承运人,否则承运人即为控制方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

54决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

56决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指,就控制方向承运人发布指示的权利的性质和范围有不同的看法。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

所述的原则是,控制方(在这种情形下通常为托运人)有义务确保承运人能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托运人、发货人、控制运输单证的持单人和收货人。

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在控制方向承运人发布指示的权利和修订运输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

承运人原则上按照控制方的指示交付货物的解除承运人根据运输合同向收货人交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于53 (b)的实质内容——该款规定,控制“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于54(b)的实质内容——该款规定,控制“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文便明确托运人单方面指定一新的控制方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规定三方为发货人、收货人、控制持单人和31中提及的人。

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托运人/卖方作为控制方应有权指定一名新的收货人,这样即使违约方请求交货也保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

165段中,委员会建议近东救济工程处在网域控制器上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

承运人根据本款按照控制托运人的指示交付货物的,解除其根据运输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

54(1)在未签发转让的运输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货人另一人被指定为控制方,否则托运人即为控制方。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


胸怀狭窄, 胸怀祖国, 胸肌, 胸甲, 胸襟, 胸襟开阔, 胸口, 胸宽, 胸膜, 胸膜炎,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

飞航管

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, 控, 管;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema;programador人;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

方是货物利害关系方,所以可以要求由控方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1不应当提及托运人、收货人。

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运人指另一方当事人为方并将此事通知承运人,否则承运人即为方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54谁是控方,并对控权从一控方转移到另一控方作了规

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56谁是控方,并对控权从一控方转移到另一控方作了规

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,就方向承运人发布指示的权利的性质和范围有不同的看法。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

所述的原则是,方(在这种情形下通常为托运人)有义务确保承运人能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托运人、发货人、运输单证的持单人和收货人。

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在方向承运人发布指示的权利和修订运输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

承运人原则上按照方的指示交付货物的解除承运人根据运输合同向收货人交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)的实质内容——该款规方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)的实质内容——该款规方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文以便明确托运人可以单方面指一新的方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规第三方为发货人、收货人、持单人和第31中提及的人。

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托运人/卖方作为方应有权指一名新的收货人,这样即使违约方请求交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

在第165段中,委员会建议近东救济工程处在网域控上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

承运人根据本款按照托运人的指示交付货物的,解除其根据运输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)在未签发可转让的运输记录时适用,其中的(a)项规,除非收货人另一人被指方,否则托运人即为方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


胸无点墨, 胸限, 胸腺, 胸像, 胸衣, 胸有成竹, 胸罩, 胸针, 胸中无数, 胸中有数,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

飞航管制员

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, 控制, 管制;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema制度,体制;programador制定;instalador安装程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,控制必须就货物的交发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

控制方是货物利害关系方,所以可以要求由控制方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,控制必须就货物的交发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及控制收货

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非指定另一方当事控制方并将此事通知,否则即为控制方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56条决定谁是控制方,并对控制权从一控制方转移到另一控制方作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,就控制发布指示的权利的性质和范围有不同的看法。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

本条所述的原则是,控制方(在这种情形下通常为)有义务确保能够交货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括、发货控制输单证的持单和收货

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在控制发布指示的权利和修订输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

原则上按照控制方的指示交货物的解除根据输合同收货货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交货物”,这一规定已成为争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交货物”,这一规定已成为争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文以便明确可以单方面指定一新的控制方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规定第三方为发货、收货控制持单和第31条中提及的

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,/卖方作为控制方应有权指定一名新的收货,这样即使违约方请求交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

在第165段中,委员会建议近东救济工程处在网域控制器上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

根据本款按照控制的指示交货物的,解除其根据输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)条在未签发可转让的输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货另一被指定为控制方,否则即为控制方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


雄性动物, 雄性植物, 雄雄燃烧的, 雄蚁, 雄有成竹的, 雄壮, 雄姿, , 熊胆, 熊蜂,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,
controlador, ra
m., f.

飞航管

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
contralor,  interventor,  combinador

determinante,  dirigente,  dominante

联想词
regulador调整的;control监督, 管理, , 管;monitor告诫者,警告者;administrador经营的, 管理的;adaptador改编;mezclador混频器;manipulador操作的;conmutador整流器;sistema度,体;programador;instalador程序;

En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.

在这种情况下,托运必须就货物的交付向承运发出指示。

La parte controladora es la parte interesada en las mercancías y puede haber que requerir que dicha parte proteja sus intereses.

方是货物利害关系方,所以可以要求由方保护其利益。

De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.

在这种情形下,托运必须就货物的交付向承运发出指示。

Se ha argumentado que el párrafo 1 del artículo 88 no debería hacer referencia al cargador, a la parte controladora ni al consignatario.

据指出,第88.1条不应当提及托运收货

“El cargador será la parte controladora a menos que designe a otra parte en calidad de tal y notifique de ello al porteador.”

“除非托运指定另一方当事方并将此事通知承运,否则承运方。”

En el artículo 54 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第54条决定谁是方,并对权从一方转移到另一方作了规定。

En el artículo 56 se decide quién será la parte controladora y se prevé la transferencia del derecho de control de una parte controladora a otra.

第56条决定谁是方,并对权从一方转移到另一方作了规定。

Se señaló que se habían expresado diversos pareceres respecto de la naturaleza y del alcance del derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador.

有与会者指出,就方向承运发布指示的权利的性质和范围有不同的看法。

El artículo enuncia el principio de que la parte controladora (que en esas situaciones es muchas veces el cargador) está obligada a garantizar que el porteador podrá entregar las mercancías.

本条所述的原则是,方(在这种情形下通常托运)有义务确保承运能够交付货物。

Los “propietarios de la carga” mencionados en el párrafo anterior se entenderán referidos al cargador, al consignador, a la parte controladora, al tenedor de un documento de transporte y al consignatario.

前款中提及的货主包括托运、发货运输单证的持单和收货

Se indicó que el proyecto de texto no hacía la debida distinción entre el derecho de la parte controladora a dar instrucciones al porteador y el derecho eventual a enmendar el propio contrato de transporte.

有与会者称,案文草案未在方向承运发布指示的权利和修订运输合同的权利之间作充分的区分。

Cuando el porteador haga entrega de las mercancías, en principio, siguiendo las instrucciones de la parte controladora, el porteador queda liberado de su obligación de entregar las mercancías al consignatario conforme al contrato de transporte.

承运原则上按照方的指示交付货物的解除承运根据运输合同向收货交付货物的义务。

El fondo del párrafo b) del artículo 53, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成争论的焦点。

El fondo del párrafo b) del artículo 54, en que se prevé que la parte controladora podrá “reclamar la entrega de las mercancías antes de su llegada al lugar de destino”, constituye un motivo de discordia.

关于第54(b)条的实质内容——该款规定,方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成争论的焦点。

En las respuestas al cuestionario oficioso sobre este punto se registró una fuerte mayoría en favor de suprimir el texto entre corchetes a fin de dejar claro que el cargador puede designar unilateralmente a una nueva parte controladora.

关于这一点,赞成删除方括号内的案文以便明确托运可以单方面指定一新的方的意见,在对非正式调查表的答复中是占绝对多数的意见

Además, se ha considerado que, al hablar del tercero, habría que especificar que se trata de los consignadores, los consignatarios, las partes controladoras, los tenedores y las personas a las que se hace referencia en el artículo 31.

而且应当明确规定第三方发货、收货持单和第31条中提及的

Si este pago no se ha recibido, el cargador o el vendedor, en su calidad de parte controladora, deberá tener el derecho de designar a un nuevo consignatario para proteger así su situación, incluso aunque la parte morosa haya pedido la entrega.

如果货款还没有打到账上,托运/卖方作方应有权指定一名新的收货,这样即使违约方请求交货也可保证其地位。

En el párrafo 165, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se activara el componente de auditoría y se registraran los cambios de política y las intervenciones de gestión de cuentas en el controlador del dominio.

在第165段中,委员会建议近东救济工程处在网上启动审计功能并记录政策变化和账户管理活动。

El porteador que haga la entrega de las mercancías a instancia de la parte controladora o del cargador, conforme a lo dispuesto en el presente apartado, quedará liberado de su obligación de hacer entrega de las mercancías con arreglo al contrato de transporte.

承运根据本款按照托运的指示交付货物的,解除其根据运输合同交货的义务。

El párrafo 1) del artículo 54, aplicable en los casos en que no se haya emitido un título de transporte negociable, dispone en el apartado a) que el cargador será la parte controladora salvo que designe en calidad de tal al consignatario u otra persona.

第54(1)条在未签发可转让的运输记录时适用,其中的(a)项规定,除非收货另一被指定方,否则托运方。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 controlador 的西班牙语例句

用户正在搜索


休耕地, 休会, 休会期, 休假, 休假一月, 休克, 休眠, 休眠的, 休妻, 休戚,

相似单词


control de calidad, control de carreteras, control de la natalidad, control de pasaportes, controlable, controlador, controlador aéreo, controlar, controversia, controversial,