No puedes vengar una ofensa personal en nombre de la colectividad.
你不能公报私仇。
No puedes vengar una ofensa personal en nombre de la colectividad.
你不能公报私仇。
Ese tipo es la vergüenza de nuestra colectividad.
那家伙是我们这个集体的耻辱。
Sacrificaba sus intereses personales en aras del bien de la colectividad.
为了集体利益他牺牲了个人利益。
El nuevo compañero ya ha cogido cariño nuestra colectividad.
那个新同伴已经爱上了我们的集体.
¿Tiene la población de un Estado el derecho a seguir siendo una colectividad?
一国的人口是否有权保持一种集体性?
Todos encontramos calor en nuestra colectividad.
我们大家都感到了集体的温暖。
Todos nosotros son una colectividad.
我们所有人是一个集体。
Esta seguridad puede ser más importante que el título de propiedad o que el hecho de que los recursos pertenezcan a la colectividad o al Estado.
这种保障的重要意义甚至超过所有权,也超过源为集体所有还是国家所有的问题。
Por eso hay que prestar ayuda al pueblo saharaui, cuya buena disposición, nobleza de carácter, dedicación al trabajo, cosmopolitismo y respeto por la mujer deberían ser emulados por la colectividad musulmana.
所以,应该向撒哈拉人民提供帮助,撒哈拉人民思想开放、品质高尚、工作热情、四海为家、尊重妇女,这些都值得穆斯林集体好好效仿。
Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.
这些调查结果还将使供应商能够进入新的市场并启动谈判以使用宽带卫星通信技术形成新的可持续的用户界和服务。
Es preciso salvar la laguna que existe entre las colectividades de usuarios y los proveedores de aplicaciones espaciales con el fin de asegurar la prestación eficaz de servicios en un formato utilizable.
要解所
现的差距,必须制定利用空间
产的协调一致的全球性方法。
La entidad de coordinación propuesta contribuiría a aprovechar oportunidades existentes y prestar apoyo a una colectividad integrada y coherente dedicada a la respuesta y la gestión de actividades en casos de desastre.
拟设立的的协调实体将促进对现有机会的利用,并为一致、综合的灾害应对和管理队伍提供支持。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根于展中国家的教育界。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认为领土是一个享有专为它设立的机构的特殊社区,法国将逐步把若干不可撤回的权力转移给它们。
Al elaborar esos textos, la CNUDMI estableció vínculos con otros participantes importantes pertenecientes a la colectividad dedicada al tema de la insolvencia, consultando ampliamente con especialistas y celebrando coloquios con jueces y funcionarios nacionales.
在拟订上述法规时,贸易法委员会与无力偿债界的其他关键成员建立了联系,与从业人员进行了广泛的磋商,并与法官和国家官员举行了联合座谈会。
RESPOND era una alianza de organizaciones europeas e internacionales que colaboraban con la colectividad dedicada a asuntos humanitarios para mejorar el acceso a los mapas, las imágenes obtenidas por satélite y la información geográfica.
RESPOND是一些欧洲和国际
与人道主义界
成的一个协作联盟以促进地图、卫星图像和地理信息的取得。
La formación de legos de las colectividades afectadas por las minas de algunos Estados Partes ha contribuido a reducir las tasas de mortalidad porque ha permitido atender a las víctimas con celeridad tras los accidentes.
在一些缔约国中对受影响社区普通人进行培训,已被证明能够有效地降低死亡率,可在事故之后尽快提供护理。
Actualmente corresponde encontrar los medios de ponerlos al servicio de las colectividades de origen, como ya lo hacen algunas comunidades de trabajadores emigrados utilizando los fondos recogidos entre sus miembros para invertirlos en su país de origen.
现在的问题是要找到使这些汇款能够为这些国家的集体服务的方法,正如有的移徙工人的族群所做的那样,他们利用收集来的金投
到祖国去。
Es preciso hacer hincapié en la autonomía de las colectividades locales a fin de que sean ellas las que dirijan el proceso de asistencia humanitaria, que debe, por otra parte, contar con el apoyo de la comunidad internacional.
应该把重点放在当地行政单位的自立上,以便由当地行政单位主导人道主义援助的过程,而国际社会则提供支持。
Además, ha nombrado a un Mediador de la República, autoridad administrativa independiente que recibe reclamaciones sobre el funcionamiento de la administración del Estado, de las colectividades territoriales, de los organismos públicos y de cualquier otro órgano que desempeñe funciones públicas.
马里还任命了一位共和国调解员,他是独立的行政当局,负责接受有关国家行政机构、地方当局,公共机构和任何公职机构运行的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
No puedes vengar una ofensa personal en nombre de la colectividad.
你不能公报私仇。
Ese tipo es la vergüenza de nuestra colectividad.
那家伙是我们这个的耻辱。
Sacrificaba sus intereses personales en aras del bien de la colectividad.
为了利益他牺牲了个人利益。
El nuevo compañero ya ha cogido cariño nuestra colectividad.
那个新同伴已经爱上了我们的.
¿Tiene la población de un Estado el derecho a seguir siendo una colectividad?
一国的人口是否有权保持一种性?
Todos encontramos calor en nuestra colectividad.
我们大家都感到了的温暖。
Todos nosotros son una colectividad.
我们所有人是一个。
Esta seguridad puede ser más importante que el título de propiedad o que el hecho de que los recursos pertenezcan a la colectividad o al Estado.
这种保障的重要意义甚至超过所有权,也超过源为
所有还是国家所有的问题。
Por eso hay que prestar ayuda al pueblo saharaui, cuya buena disposición, nobleza de carácter, dedicación al trabajo, cosmopolitismo y respeto por la mujer deberían ser emulados por la colectividad musulmana.
所以,应该向撒哈拉人民提供帮助,撒哈拉人民思想开放、品质高尚、工作热情、四海为家、尊重妇女,这些都值得穆斯林好好效仿。
Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.
这些查结果还将使供应商能够进入新的市场并启动谈判以使用宽带卫星通信技术形成新的可持续的用户界和服务。
Es preciso salvar la laguna que existe entre las colectividades de usuarios y los proveedores de aplicaciones espaciales con el fin de asegurar la prestación eficaz de servicios en un formato utilizable.
要解决所发现的差距,必须制定利用空间产的协
一致的全球性方法。
La entidad de coordinación propuesta contribuiría a aprovechar oportunidades existentes y prestar apoyo a una colectividad integrada y coherente dedicada a la respuesta y la gestión de actividades en casos de desastre.
拟设立的的协将促进对现有机会的利用,并为一致、综合的灾害应对和管理队伍提供支持。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根于发展中国家的教育界。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认为领土是一个享有专为它设立的机构的特殊社区,法国将逐步把若干不可撤回的权力转移给它们。
Al elaborar esos textos, la CNUDMI estableció vínculos con otros participantes importantes pertenecientes a la colectividad dedicada al tema de la insolvencia, consultando ampliamente con especialistas y celebrando coloquios con jueces y funcionarios nacionales.
在拟订上述法规时,贸易法委员会与无力偿债界的其他关键成员建立了联系,与从业人员进行了广泛的磋商,并与法官和国家官员举行了联合座谈会。
RESPOND era una alianza de organizaciones europeas e internacionales que colaboraban con la colectividad dedicada a asuntos humanitarios para mejorar el acceso a los mapas, las imágenes obtenidas por satélite y la información geográfica.
RESPOND是一些欧洲组织和国际组织与人道主义界组成的一个协作联盟以促进地图、卫星图像和地理信息的取得。
La formación de legos de las colectividades afectadas por las minas de algunos Estados Partes ha contribuido a reducir las tasas de mortalidad porque ha permitido atender a las víctimas con celeridad tras los accidentes.
在一些缔约国中对受影响社区普通人进行培训,已被证明能够有效地降低死亡率,可在事故之后尽快提供护理。
Actualmente corresponde encontrar los medios de ponerlos al servicio de las colectividades de origen, como ya lo hacen algunas comunidades de trabajadores emigrados utilizando los fondos recogidos entre sus miembros para invertirlos en su país de origen.
现在的问题是要找到使这些汇款能够为这些国家的服务的方法,正如有的移徙工人的族群所做的那样,他们利用收
来的
金投
到祖国去。
Es preciso hacer hincapié en la autonomía de las colectividades locales a fin de que sean ellas las que dirijan el proceso de asistencia humanitaria, que debe, por otra parte, contar con el apoyo de la comunidad internacional.
应该把重点放在当地行政单位的自立上,以便由当地行政单位主导人道主义援助的过程,而国际社会则提供支持。
Además, ha nombrado a un Mediador de la República, autoridad administrativa independiente que recibe reclamaciones sobre el funcionamiento de la administración del Estado, de las colectividades territoriales, de los organismos públicos y de cualquier otro órgano que desempeñe funciones públicas.
马里还任命了一位共和国解员,他是独立的行政当局,负责接受有关国家行政机构、地方当局,公共机构和任何公职机构运行的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No puedes vengar una ofensa personal en nombre de la colectividad.
你不能报私仇。
Ese tipo es la vergüenza de nuestra colectividad.
那家伙是我们这个集体的耻辱。
Sacrificaba sus intereses personales en aras del bien de la colectividad.
为了集体利益他牺牲了个人利益。
El nuevo compañero ya ha cogido cariño nuestra colectividad.
那个新同伴已经爱上了我们的集体.
¿Tiene la población de un Estado el derecho a seguir siendo una colectividad?
一国的人口是否有权保持一种集体性?
Todos encontramos calor en nuestra colectividad.
我们大家都感到了集体的温暖。
Todos nosotros son una colectividad.
我们所有人是一个集体。
Esta seguridad puede ser más importante que el título de propiedad o que el hecho de que los recursos pertenezcan a la colectividad o al Estado.
这种保障的重要意义甚至超过所有权,也超过源为集体所有还是国家所有的问题。
Por eso hay que prestar ayuda al pueblo saharaui, cuya buena disposición, nobleza de carácter, dedicación al trabajo, cosmopolitismo y respeto por la mujer deberían ser emulados por la colectividad musulmana.
所以,应该向撒哈拉人提供帮助,撒哈拉人
思想开放、品质高尚、工作热情、四海为家、尊重妇女,这些都值得穆斯林集体好好效仿。
Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.
这些调查结果还将使供应商能够进入新的市场并启动谈判以使宽带卫星通信技术形成新的可持续的
户界和服务。
Es preciso salvar la laguna que existe entre las colectividades de usuarios y los proveedores de aplicaciones espaciales con el fin de asegurar la prestación eficaz de servicios en un formato utilizable.
要解决所发现的差距,必须制定利产的协调一致的全球性方法。
La entidad de coordinación propuesta contribuiría a aprovechar oportunidades existentes y prestar apoyo a una colectividad integrada y coherente dedicada a la respuesta y la gestión de actividades en casos de desastre.
拟设的的协调实体将促进对现有机会的利
,并为一致、综合的灾害应对和管理队伍提供支持。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根于发展中国家的教育界。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认为领土是一个享有专为它设的机构的特殊社区,法国将逐步把若干不可撤回的权力转移给它们。
Al elaborar esos textos, la CNUDMI estableció vínculos con otros participantes importantes pertenecientes a la colectividad dedicada al tema de la insolvencia, consultando ampliamente con especialistas y celebrando coloquios con jueces y funcionarios nacionales.
在拟订上述法规时,贸易法委员会与无力偿债界的其他关键成员建了联系,与从业人员进行了广泛的磋商,并与法官和国家官员举行了联合座谈会。
RESPOND era una alianza de organizaciones europeas e internacionales que colaboraban con la colectividad dedicada a asuntos humanitarios para mejorar el acceso a los mapas, las imágenes obtenidas por satélite y la información geográfica.
RESPOND是一些欧洲组织和国际组织与人道主义界组成的一个协作联盟以促进地图、卫星图像和地理信息的取得。
La formación de legos de las colectividades afectadas por las minas de algunos Estados Partes ha contribuido a reducir las tasas de mortalidad porque ha permitido atender a las víctimas con celeridad tras los accidentes.
在一些缔约国中对受影响社区普通人进行培训,已被证明能够有效地降低死亡率,可在事故之后尽快提供护理。
Actualmente corresponde encontrar los medios de ponerlos al servicio de las colectividades de origen, como ya lo hacen algunas comunidades de trabajadores emigrados utilizando los fondos recogidos entre sus miembros para invertirlos en su país de origen.
现在的问题是要找到使这些汇款能够为这些国家的集体服务的方法,正如有的移徙工人的族群所做的那样,他们利收集来的
金投
到祖国去。
Es preciso hacer hincapié en la autonomía de las colectividades locales a fin de que sean ellas las que dirijan el proceso de asistencia humanitaria, que debe, por otra parte, contar con el apoyo de la comunidad internacional.
应该把重点放在当地行政单位的自上,以便由当地行政单位主导人道主义援助的过程,而国际社会则提供支持。
Además, ha nombrado a un Mediador de la República, autoridad administrativa independiente que recibe reclamaciones sobre el funcionamiento de la administración del Estado, de las colectividades territoriales, de los organismos públicos y de cualquier otro órgano que desempeñe funciones públicas.
马里还任命了一位共和国调解员,他是独的行政当局,负责接受有关国家行政机构、地方当局,
共机构和任何
职机构运行的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No puedes vengar una ofensa personal en nombre de la colectividad.
你不能公报私仇。
Ese tipo es la vergüenza de nuestra colectividad.
那家伙是我们这个集体耻辱。
Sacrificaba sus intereses personales en aras del bien de la colectividad.
为了集体利益他牺牲了个人利益。
El nuevo compañero ya ha cogido cariño nuestra colectividad.
那个新同伴已经爱上了我们集体.
¿Tiene la población de un Estado el derecho a seguir siendo una colectividad?
一国人口是否有权保持一种集体性?
Todos encontramos calor en nuestra colectividad.
我们大家都感到了集体温暖。
Todos nosotros son una colectividad.
我们所有人是一个集体。
Esta seguridad puede ser más importante que el título de propiedad o que el hecho de que los recursos pertenezcan a la colectividad o al Estado.
这种保障义甚至超过所有权,也超过
源为集体所有还是国家所有
题。
Por eso hay que prestar ayuda al pueblo saharaui, cuya buena disposición, nobleza de carácter, dedicación al trabajo, cosmopolitismo y respeto por la mujer deberían ser emulados por la colectividad musulmana.
所以,应该向撒哈拉人民提供帮助,撒哈拉人民思想开放、品质高尚、工作热情、四海为家、尊妇女,这些都值得穆斯林集体好好效仿。
Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.
这些调查结果还将使供应商能够进入新市场并启动谈判以使用宽带卫星通信技术形成新
可持续
用户界和服务。
Es preciso salvar la laguna que existe entre las colectividades de usuarios y los proveedores de aplicaciones espaciales con el fin de asegurar la prestación eficaz de servicios en un formato utilizable.
解决所发现
差距,必须制定利用空间
产
协调一致
全球性方法。
La entidad de coordinación propuesta contribuiría a aprovechar oportunidades existentes y prestar apoyo a una colectividad integrada y coherente dedicada a la respuesta y la gestión de actividades en casos de desastre.
拟设立协调实体将促进对现有机会
利用,并为一致、综合
灾害应对和管理队伍提供支持。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目是为了查明可能
支助
性质和范围,以确保正在进行
努力牢牢地扎根于发展中国家
教育界。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认为领土是一个享有专为它设立机构
特殊社区,法国将逐步把若干不可撤回
权力转移给它们。
Al elaborar esos textos, la CNUDMI estableció vínculos con otros participantes importantes pertenecientes a la colectividad dedicada al tema de la insolvencia, consultando ampliamente con especialistas y celebrando coloquios con jueces y funcionarios nacionales.
在拟订上述法规时,贸易法委员会与无力偿债界其他关键成员建立了联系,与从业人员进行了广泛
磋商,并与法官和国家官员举行了联合座谈会。
RESPOND era una alianza de organizaciones europeas e internacionales que colaboraban con la colectividad dedicada a asuntos humanitarios para mejorar el acceso a los mapas, las imágenes obtenidas por satélite y la información geográfica.
RESPOND是一些欧洲组织和国际组织与人道主义界组成一个协作联盟以促进地图、卫星图像和地理信息
取得。
La formación de legos de las colectividades afectadas por las minas de algunos Estados Partes ha contribuido a reducir las tasas de mortalidad porque ha permitido atender a las víctimas con celeridad tras los accidentes.
在一些缔约国中对受影响社区普通人进行培训,已被证明能够有效地降低死亡率,可在事故之后尽快提供护理。
Actualmente corresponde encontrar los medios de ponerlos al servicio de las colectividades de origen, como ya lo hacen algunas comunidades de trabajadores emigrados utilizando los fondos recogidos entre sus miembros para invertirlos en su país de origen.
现在题是
找到使这些汇款能够为这些国家
集体服务
方法,正如有
移徙工人
族群所做
那样,他们利用收集来
金投
到祖国去。
Es preciso hacer hincapié en la autonomía de las colectividades locales a fin de que sean ellas las que dirijan el proceso de asistencia humanitaria, que debe, por otra parte, contar con el apoyo de la comunidad internacional.
应该把点放在当地行政单位
自立上,以便由当地行政单位主导人道主义援助
过程,而国际社会则提供支持。
Además, ha nombrado a un Mediador de la República, autoridad administrativa independiente que recibe reclamaciones sobre el funcionamiento de la administración del Estado, de las colectividades territoriales, de los organismos públicos y de cualquier otro órgano que desempeñe funciones públicas.
马里还任命了一位共和国调解员,他是独立行政当局,负责接受有关国家行政机构、地方当局,公共机构和任何公职机构运行
求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
No puedes vengar una ofensa personal en nombre de la colectividad.
你不能公报私仇。
Ese tipo es la vergüenza de nuestra colectividad.
那家伙是我们这个集体耻
。
Sacrificaba sus intereses personales en aras del bien de la colectividad.
集体利益他牺牲
个人利益。
El nuevo compañero ya ha cogido cariño nuestra colectividad.
那个新同伴已经爱上我们
集体.
¿Tiene la población de un Estado el derecho a seguir siendo una colectividad?
一国人口是否有权保持一种集体性?
Todos encontramos calor en nuestra colectividad.
我们大家都感到集体
温暖。
Todos nosotros son una colectividad.
我们所有人是一个集体。
Esta seguridad puede ser más importante que el título de propiedad o que el hecho de que los recursos pertenezcan a la colectividad o al Estado.
这种保障重要意义甚至超过所有权,也超过
源
集体所有还是国家所有
问题。
Por eso hay que prestar ayuda al pueblo saharaui, cuya buena disposición, nobleza de carácter, dedicación al trabajo, cosmopolitismo y respeto por la mujer deberían ser emulados por la colectividad musulmana.
所以,应该向撒哈拉人民提供帮助,撒哈拉人民思想开放、品质高尚、工作热情、四海家、尊重妇女,这些都值得穆斯林集体好好效仿。
Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.
这些调查结果还将使供应商能够进入新并启动谈判以使用宽带卫星通信技术形成新
可持续
用户界和服务。
Es preciso salvar la laguna que existe entre las colectividades de usuarios y los proveedores de aplicaciones espaciales con el fin de asegurar la prestación eficaz de servicios en un formato utilizable.
要解决所发现差距,必须制定利用空间
产
协调一致
全球性方法。
La entidad de coordinación propuesta contribuiría a aprovechar oportunidades existentes y prestar apoyo a una colectividad integrada y coherente dedicada a la respuesta y la gestión de actividades en casos de desastre.
拟设立协调实体将促进对现有机会
利用,并
一致、综合
灾害应对和管理队伍提供支持。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目是
查明可能
支助
性质和范围,以确保正在进行
努力牢牢地扎根于发展中国家
教育界。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认领土是一个享有专
它设立
机构
特殊社区,法国将逐步把若干不可撤回
权力转移给它们。
Al elaborar esos textos, la CNUDMI estableció vínculos con otros participantes importantes pertenecientes a la colectividad dedicada al tema de la insolvencia, consultando ampliamente con especialistas y celebrando coloquios con jueces y funcionarios nacionales.
在拟订上述法规时,贸易法委员会与无力偿债界其他关键成员建立
联系,与从业人员进行
广泛
磋商,并与法官和国家官员举行
联合座谈会。
RESPOND era una alianza de organizaciones europeas e internacionales que colaboraban con la colectividad dedicada a asuntos humanitarios para mejorar el acceso a los mapas, las imágenes obtenidas por satélite y la información geográfica.
RESPOND是一些欧洲组织和国际组织与人道主义界组成一个协作联盟以促进地图、卫星图像和地理信息
取得。
La formación de legos de las colectividades afectadas por las minas de algunos Estados Partes ha contribuido a reducir las tasas de mortalidad porque ha permitido atender a las víctimas con celeridad tras los accidentes.
在一些缔约国中对受影响社区普通人进行培训,已被证明能够有效地降低死亡率,可在事故之后尽快提供护理。
Actualmente corresponde encontrar los medios de ponerlos al servicio de las colectividades de origen, como ya lo hacen algunas comunidades de trabajadores emigrados utilizando los fondos recogidos entre sus miembros para invertirlos en su país de origen.
现在问题是要找到使这些汇款能够
这些国家
集体服务
方法,正如有
移徙工人
族群所做
那样,他们利用收集来
金投
到祖国去。
Es preciso hacer hincapié en la autonomía de las colectividades locales a fin de que sean ellas las que dirijan el proceso de asistencia humanitaria, que debe, por otra parte, contar con el apoyo de la comunidad internacional.
应该把重点放在当地行政单位自立上,以便由当地行政单位主导人道主义援助
过程,而国际社会则提供支持。
Además, ha nombrado a un Mediador de la República, autoridad administrativa independiente que recibe reclamaciones sobre el funcionamiento de la administración del Estado, de las colectividades territoriales, de los organismos públicos y de cualquier otro órgano que desempeñe funciones públicas.
马里还任命一位共和国调解员,他是独立
行政当局,负责接受有关国家行政机构、地方当局,公共机构和任何公职机构运行
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No puedes vengar una ofensa personal en nombre de la colectividad.
你不能公报私仇。
Ese tipo es la vergüenza de nuestra colectividad.
那家们这个集体的耻辱。
Sacrificaba sus intereses personales en aras del bien de la colectividad.
为了集体利益他牺牲了个人利益。
El nuevo compañero ya ha cogido cariño nuestra colectividad.
那个新同伴已经爱上了们的集体.
¿Tiene la población de un Estado el derecho a seguir siendo una colectividad?
一国的人口否有权保持一种集体性?
Todos encontramos calor en nuestra colectividad.
们大家都感到了集体的温暖。
Todos nosotros son una colectividad.
们所有人
一个集体。
Esta seguridad puede ser más importante que el título de propiedad o que el hecho de que los recursos pertenezcan a la colectividad o al Estado.
这种保障的重要意义甚至超过所有权,也超过源为集体所有还
国家所有的问题。
Por eso hay que prestar ayuda al pueblo saharaui, cuya buena disposición, nobleza de carácter, dedicación al trabajo, cosmopolitismo y respeto por la mujer deberían ser emulados por la colectividad musulmana.
所以,应该向撒哈拉人民提供帮助,撒哈拉人民思想开放、品质高尚、工作热情、四海为家、尊重妇女,这些都值得穆斯林集体好好效仿。
Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.
这些调查结果还将使供应商能够进入新的市场并启动谈判以使卫星通信技术形成新的可持续的
户界和服务。
Es preciso salvar la laguna que existe entre las colectividades de usuarios y los proveedores de aplicaciones espaciales con el fin de asegurar la prestación eficaz de servicios en un formato utilizable.
要解决所发现的差距,必须制定利空间
产的协调一致的全球性方法。
La entidad de coordinación propuesta contribuiría a aprovechar oportunidades existentes y prestar apoyo a una colectividad integrada y coherente dedicada a la respuesta y la gestión de actividades en casos de desastre.
拟设立的的协调实体将促进对现有机会的利,并为一致、综合的灾害应对和管理队伍提供支持。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根于发展中国家的教育界。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认为领土一个享有专为它设立的机构的特殊社区,法国将逐步把若干不可撤回的权力转移给它们。
Al elaborar esos textos, la CNUDMI estableció vínculos con otros participantes importantes pertenecientes a la colectividad dedicada al tema de la insolvencia, consultando ampliamente con especialistas y celebrando coloquios con jueces y funcionarios nacionales.
在拟订上述法规时,贸易法委员会与无力偿债界的其他关键成员建立了联系,与从业人员进行了广泛的磋商,并与法官和国家官员举行了联合座谈会。
RESPOND era una alianza de organizaciones europeas e internacionales que colaboraban con la colectividad dedicada a asuntos humanitarios para mejorar el acceso a los mapas, las imágenes obtenidas por satélite y la información geográfica.
RESPOND一些欧洲组织和国际组织与人道主义界组成的一个协作联盟以促进地图、卫星图像和地理信息的取得。
La formación de legos de las colectividades afectadas por las minas de algunos Estados Partes ha contribuido a reducir las tasas de mortalidad porque ha permitido atender a las víctimas con celeridad tras los accidentes.
在一些缔约国中对受影响社区普通人进行培训,已被证明能够有效地降低死亡率,可在事故之后尽快提供护理。
Actualmente corresponde encontrar los medios de ponerlos al servicio de las colectividades de origen, como ya lo hacen algunas comunidades de trabajadores emigrados utilizando los fondos recogidos entre sus miembros para invertirlos en su país de origen.
现在的问题要找到使这些汇款能够为这些国家的集体服务的方法,正如有的移徙工人的族群所做的那样,他们利
收集来的
金投
到祖国去。
Es preciso hacer hincapié en la autonomía de las colectividades locales a fin de que sean ellas las que dirijan el proceso de asistencia humanitaria, que debe, por otra parte, contar con el apoyo de la comunidad internacional.
应该把重点放在当地行政单位的自立上,以便由当地行政单位主导人道主义援助的过程,而国际社会则提供支持。
Además, ha nombrado a un Mediador de la República, autoridad administrativa independiente que recibe reclamaciones sobre el funcionamiento de la administración del Estado, de las colectividades territoriales, de los organismos públicos y de cualquier otro órgano que desempeñe funciones públicas.
马里还任命了一位共和国调解员,他独立的行政当局,负责接受有关国家行政机构、地方当局,公共机构和任何公职机构运行的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
No puedes vengar una ofensa personal en nombre de la colectividad.
你不能公报私仇。
Ese tipo es la vergüenza de nuestra colectividad.
那家伙是我们这体的耻辱。
Sacrificaba sus intereses personales en aras del bien de la colectividad.
为了体利益他牺牲了
人利益。
El nuevo compañero ya ha cogido cariño nuestra colectividad.
那新同伴已经爱上了我们的
体.
¿Tiene la población de un Estado el derecho a seguir siendo una colectividad?
国的人口是否有权保持
种
体性?
Todos encontramos calor en nuestra colectividad.
我们大家都感到了体的温暖。
Todos nosotros son una colectividad.
我们所有人是体。
Esta seguridad puede ser más importante que el título de propiedad o que el hecho de que los recursos pertenezcan a la colectividad o al Estado.
这种保障的重要意义甚至超过所有权,也超过源为
体所有还是国家所有的问题。
Por eso hay que prestar ayuda al pueblo saharaui, cuya buena disposición, nobleza de carácter, dedicación al trabajo, cosmopolitismo y respeto por la mujer deberían ser emulados por la colectividad musulmana.
所以,应该向人民提供帮助,
人民思想开放、品质高尚、工作热情、四海为家、尊重妇女,这些都值得穆斯林
体好好效仿。
Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.
这些调查结果还将使供应商能够进入新的市场并启动谈判以使用宽带卫星通信技术形成新的可持续的用户界和服务。
Es preciso salvar la laguna que existe entre las colectividades de usuarios y los proveedores de aplicaciones espaciales con el fin de asegurar la prestación eficaz de servicios en un formato utilizable.
要解决所发现的差距,必须制定利用空间产的协调
致的全球性方法。
La entidad de coordinación propuesta contribuiría a aprovechar oportunidades existentes y prestar apoyo a una colectividad integrada y coherente dedicada a la respuesta y la gestión de actividades en casos de desastre.
拟设立的的协调实体将促进对现有机会的利用,并为致、综合的灾害应对和管理队伍提供支持。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根于发展中国家的教育界。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认为领土是享有专为它设立的机构的特殊社区,法国将逐步把若干不可撤回的权力转移给它们。
Al elaborar esos textos, la CNUDMI estableció vínculos con otros participantes importantes pertenecientes a la colectividad dedicada al tema de la insolvencia, consultando ampliamente con especialistas y celebrando coloquios con jueces y funcionarios nacionales.
在拟订上述法规时,贸易法委员会与无力偿债界的其他关键成员建立了联系,与从业人员进行了广泛的磋商,并与法官和国家官员举行了联合座谈会。
RESPOND era una alianza de organizaciones europeas e internacionales que colaboraban con la colectividad dedicada a asuntos humanitarios para mejorar el acceso a los mapas, las imágenes obtenidas por satélite y la información geográfica.
RESPOND是些欧洲组织和国际组织与人道主义界组成的
协作联盟以促进地图、卫星图像和地理信息的取得。
La formación de legos de las colectividades afectadas por las minas de algunos Estados Partes ha contribuido a reducir las tasas de mortalidad porque ha permitido atender a las víctimas con celeridad tras los accidentes.
在些缔约国中对受影响社区普通人进行培训,已被证明能够有效地降低死亡率,可在事故之后尽快提供护理。
Actualmente corresponde encontrar los medios de ponerlos al servicio de las colectividades de origen, como ya lo hacen algunas comunidades de trabajadores emigrados utilizando los fondos recogidos entre sus miembros para invertirlos en su país de origen.
现在的问题是要找到使这些汇款能够为这些国家的体服务的方法,正如有的移徙工人的族群所做的那样,他们利用收
来的
金投
到祖国去。
Es preciso hacer hincapié en la autonomía de las colectividades locales a fin de que sean ellas las que dirijan el proceso de asistencia humanitaria, que debe, por otra parte, contar con el apoyo de la comunidad internacional.
应该把重点放在当地行政单位的自立上,以便由当地行政单位主导人道主义援助的过程,而国际社会则提供支持。
Además, ha nombrado a un Mediador de la República, autoridad administrativa independiente que recibe reclamaciones sobre el funcionamiento de la administración del Estado, de las colectividades territoriales, de los organismos públicos y de cualquier otro órgano que desempeñe funciones públicas.
马里还任命了位共和国调解员,他是独立的行政当局,负责接受有关国家行政机构、地方当局,公共机构和任何公职机构运行的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No puedes vengar una ofensa personal en nombre de la colectividad.
你不能公报私仇。
Ese tipo es la vergüenza de nuestra colectividad.
那家伙是我们这个的耻辱。
Sacrificaba sus intereses personales en aras del bien de la colectividad.
为了利益他牺牲了个人利益。
El nuevo compañero ya ha cogido cariño nuestra colectividad.
那个新同伴已经爱上了我们的.
¿Tiene la población de un Estado el derecho a seguir siendo una colectividad?
一国的人口是否有权保持一性?
Todos encontramos calor en nuestra colectividad.
我们大家都感到了的温暖。
Todos nosotros son una colectividad.
我们所有人是一个。
Esta seguridad puede ser más importante que el título de propiedad o que el hecho de que los recursos pertenezcan a la colectividad o al Estado.
这保障的重要意义甚至超过所有权,也超过
源为
所有还是国家所有的问题。
Por eso hay que prestar ayuda al pueblo saharaui, cuya buena disposición, nobleza de carácter, dedicación al trabajo, cosmopolitismo y respeto por la mujer deberían ser emulados por la colectividad musulmana.
所以,应该向撒哈拉人民提供帮助,撒哈拉人民思想开放、品质高尚、工、四海为家、尊重妇女,这些都值得穆斯林
好好效仿。
Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.
这些调查结果还将使供应商能够进入新的市场并启动谈判以使用宽带卫星通信技术形成新的可持续的用户界和服务。
Es preciso salvar la laguna que existe entre las colectividades de usuarios y los proveedores de aplicaciones espaciales con el fin de asegurar la prestación eficaz de servicios en un formato utilizable.
要解决所发现的差距,必须制定利用空间产的协调一致的全球性方法。
La entidad de coordinación propuesta contribuiría a aprovechar oportunidades existentes y prestar apoyo a una colectividad integrada y coherente dedicada a la respuesta y la gestión de actividades en casos de desastre.
拟设立的的协调实将促进对现有机会的利用,并为一致、综合的灾害应对和管理队伍提供支持。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根于发展中国家的教育界。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认为领土是一个享有专为它设立的机构的特殊社区,法国将逐步把若干不可撤回的权力转移给它们。
Al elaborar esos textos, la CNUDMI estableció vínculos con otros participantes importantes pertenecientes a la colectividad dedicada al tema de la insolvencia, consultando ampliamente con especialistas y celebrando coloquios con jueces y funcionarios nacionales.
在拟订上述法规时,贸易法委员会与无力偿债界的其他关键成员建立了联系,与从业人员进行了广泛的磋商,并与法官和国家官员举行了联合座谈会。
RESPOND era una alianza de organizaciones europeas e internacionales que colaboraban con la colectividad dedicada a asuntos humanitarios para mejorar el acceso a los mapas, las imágenes obtenidas por satélite y la información geográfica.
RESPOND是一些欧洲组织和国际组织与人道主义界组成的一个协联盟以促进地图、卫星图像和地理信息的取得。
La formación de legos de las colectividades afectadas por las minas de algunos Estados Partes ha contribuido a reducir las tasas de mortalidad porque ha permitido atender a las víctimas con celeridad tras los accidentes.
在一些缔约国中对受影响社区普通人进行培训,已被证明能够有效地降低死亡率,可在事故之后尽快提供护理。
Actualmente corresponde encontrar los medios de ponerlos al servicio de las colectividades de origen, como ya lo hacen algunas comunidades de trabajadores emigrados utilizando los fondos recogidos entre sus miembros para invertirlos en su país de origen.
现在的问题是要找到使这些汇款能够为这些国家的服务的方法,正如有的移徙工人的族群所做的那样,他们利用收
来的
金投
到祖国去。
Es preciso hacer hincapié en la autonomía de las colectividades locales a fin de que sean ellas las que dirijan el proceso de asistencia humanitaria, que debe, por otra parte, contar con el apoyo de la comunidad internacional.
应该把重点放在当地行政单位的自立上,以便由当地行政单位主导人道主义援助的过程,而国际社会则提供支持。
Además, ha nombrado a un Mediador de la República, autoridad administrativa independiente que recibe reclamaciones sobre el funcionamiento de la administración del Estado, de las colectividades territoriales, de los organismos públicos y de cualquier otro órgano que desempeñe funciones públicas.
马里还任命了一位共和国调解员,他是独立的行政当局,负责接受有关国家行政机构、地方当局,公共机构和任何公职机构运行的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No puedes vengar una ofensa personal en nombre de la colectividad.
能公报私仇。
Ese tipo es la vergüenza de nuestra colectividad.
那家伙是我们这个集体耻辱。
Sacrificaba sus intereses personales en aras del bien de la colectividad.
为了集体利益他牺牲了个人利益。
El nuevo compañero ya ha cogido cariño nuestra colectividad.
那个同伴已经爱上了我们
集体.
¿Tiene la población de un Estado el derecho a seguir siendo una colectividad?
一国人口是否有权保持一种集体性?
Todos encontramos calor en nuestra colectividad.
我们大家都感到了集体温暖。
Todos nosotros son una colectividad.
我们所有人是一个集体。
Esta seguridad puede ser más importante que el título de propiedad o que el hecho de que los recursos pertenezcan a la colectividad o al Estado.
这种保障重要意义甚至超过所有权,也超过
源为集体所有还是国家所有
问题。
Por eso hay que prestar ayuda al pueblo saharaui, cuya buena disposición, nobleza de carácter, dedicación al trabajo, cosmopolitismo y respeto por la mujer deberían ser emulados por la colectividad musulmana.
所以,应该向撒哈拉人民提供帮助,撒哈拉人民思想开放、品质高尚、工作热情、四海为家、尊重妇女,这些都值得穆斯林集体好好效仿。
Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.
这些调查结果还将使供应商能够进入市场并启动谈判以使用宽带卫星通信技术形
可持续
用户界和服务。
Es preciso salvar la laguna que existe entre las colectividades de usuarios y los proveedores de aplicaciones espaciales con el fin de asegurar la prestación eficaz de servicios en un formato utilizable.
要解决所发现差距,必须制定利用空间
产
协调一致
全球性方法。
La entidad de coordinación propuesta contribuiría a aprovechar oportunidades existentes y prestar apoyo a una colectividad integrada y coherente dedicada a la respuesta y la gestión de actividades en casos de desastre.
拟设立协调实体将促进对现有机会
利用,并为一致、综合
灾害应对和管理队伍提供支持。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目是为了查明可能
支助
性质和范围,以确保正在进行
努力牢牢地扎根于发展中国家
教育界。
El Gobierno de Francia la describe como una colectividad sui géneris, que tiene instituciones creadas únicamente para su territorio a las cuales se transferirán, de manera gradual pero irreversible, algunas funciones del Estado.
相反,法国政府认为领土是一个享有专为它设立机构
特殊社区,法国将逐步把若干
可撤回
权力转移给它们。
Al elaborar esos textos, la CNUDMI estableció vínculos con otros participantes importantes pertenecientes a la colectividad dedicada al tema de la insolvencia, consultando ampliamente con especialistas y celebrando coloquios con jueces y funcionarios nacionales.
在拟订上述法规时,贸易法委员会与无力偿债界其他关键
员建立了联系,与从业人员进行了广泛
磋商,并与法官和国家官员举行了联合座谈会。
RESPOND era una alianza de organizaciones europeas e internacionales que colaboraban con la colectividad dedicada a asuntos humanitarios para mejorar el acceso a los mapas, las imágenes obtenidas por satélite y la información geográfica.
RESPOND是一些欧洲组织和国际组织与人道主义界组一个协作联盟以促进地图、卫星图像和地理信息
取得。
La formación de legos de las colectividades afectadas por las minas de algunos Estados Partes ha contribuido a reducir las tasas de mortalidad porque ha permitido atender a las víctimas con celeridad tras los accidentes.
在一些缔约国中对受影响社区普通人进行培训,已被证明能够有效地降低死亡率,可在事故之后尽快提供护理。
Actualmente corresponde encontrar los medios de ponerlos al servicio de las colectividades de origen, como ya lo hacen algunas comunidades de trabajadores emigrados utilizando los fondos recogidos entre sus miembros para invertirlos en su país de origen.
现在问题是要找到使这些汇款能够为这些国家
集体服务
方法,正如有
移徙工人
族群所做
那样,他们利用收集来
金投
到祖国去。
Es preciso hacer hincapié en la autonomía de las colectividades locales a fin de que sean ellas las que dirijan el proceso de asistencia humanitaria, que debe, por otra parte, contar con el apoyo de la comunidad internacional.
应该把重点放在当地行政单位自立上,以便由当地行政单位主导人道主义援助
过程,而国际社会则提供支持。
Además, ha nombrado a un Mediador de la República, autoridad administrativa independiente que recibe reclamaciones sobre el funcionamiento de la administración del Estado, de las colectividades territoriales, de los organismos públicos y de cualquier otro órgano que desempeñe funciones públicas.
马里还任命了一位共和国调解员,他是独立行政当局,负责接受有关国家行政机构、地方当局,公共机构和任何公职机构运行
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。