En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位尔及利亚
。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位尔及利亚
。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
尔及利亚当局不能逃避其在道德、政治和物资方面
责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了
尔及利亚在该地区
霸权。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在尔及利亚国土上死亡
人员
尸体必须予以交还。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,尔及利亚妇女参与军队和警察部队
人数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
尔及利亚当局从不允许难民专员办事处
查难民人数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令尔及利亚人与摩洛哥
谈判
时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
尔及利亚当局还有责任对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营
失踪
查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是因为正是尔及利亚军事安全部门
官员在设在廷杜夫
尔及利亚陆军司令部对他
了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何区别。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在尔及利亚社会,正如《宪法》所保证
那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治
活。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被
尔及利亚军队再次抓获后。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于尔及利亚正规军
民兵任意摆布,而
正规军也曾犯下累累罪
。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多尔及利亚人本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故
尔及利亚(自独立以来)愿意响应人道主义援助
请求。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,
尔及利亚
家庭从以丈夫为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由尔及利亚
安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬尔及利亚担任12月份主席所作
非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个人向
尔及利亚当局表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就尔及利亚为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉人提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和
尔及利亚撒哈拉人之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反人类罪和战争罪指控;它认为指控可被采纳,
尔及利亚
有关责任人最终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位及利亚学生。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
及利亚当局不能逃避其
道德、政治和物资方面
责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了
及利亚
该地区
霸权。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间及利亚国土上死亡
人员
尸体必须予以交还。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,及利亚妇女参与军队和警察部队
人数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
及利亚当局从不允许难民专员办事处调查难民人数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令及利亚人与摩洛哥进行谈判
时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
及利亚当局还有责任对摩洛哥囚犯
廷杜夫难民营
失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是因为正是及利亚军事安全部门
官员
设
廷杜夫
及利亚陆军司令部对他进行了
。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
国籍取得和丧失
总体条件方面,男女之间没有任何区别。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
及利亚社会,正如《宪法》所保证
那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是
他们试图逃跑而被
及利亚军队再次抓获后。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于及利亚正规军
民兵任意摆布,而
正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多及利亚人本身
其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故
及利亚(自独立以来)愿意响应人道主义援助
请求。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,
及利亚
家庭从以丈夫为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由及利亚
安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬及利亚担任12月份主席所作
非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己面对意大利非政府组织和需要食品和药品
撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个人向
及利亚当局表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
这方面,就
及利亚为何想只说摩洛哥领土上存
撒哈拉人提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和
及利亚撒哈拉人之间存
区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反人类罪和战争罪指控;它认为指控可被采纳,
及利亚
有关责任人最终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位阿尔及利亚学生。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
阿尔及利亚当局不能逃避其在道德、政治和物资方面责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了阿尔及利亚在该地区
霸权。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在阿尔及利亚国土上死亡员
尸体必须予以交还。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,阿尔及利亚妇女参与军和警察
达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
阿尔及利亚当局从不允许难民专员办事处调查难民,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令阿尔及利亚与摩洛哥进行谈判
时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
阿尔及利亚当局还有责任对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是因为正是阿尔及利亚军事安全门
官员在设在廷杜夫
阿尔及利亚陆军司令
对他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何区别。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在阿尔及利亚社会,正如《宪法》所保证那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军
再次抓获后。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军
民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多阿尔及利亚本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故阿尔及利亚(自独立以来)愿意响应
道主义援助
请求。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,阿尔及利亚
家庭从以丈夫为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由阿尔及利亚安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬阿尔及利亚担任12月份主席所作非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个
向阿尔及利亚当局表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就阿尔及利亚为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉
和阿尔及利亚撒哈拉
之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反类罪和战争罪
指控;它认为指控可被采纳,阿尔及利亚
有关责任
最终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位阿尔学生。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
阿尔当局不能逃避其在道德、政治和物资
面
责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了阿尔
在该地区
霸权。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在阿尔国土上死亡
人员
尸体必须予以交还。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,阿尔妇女参与军队和警察部队
人数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
阿尔当局从不允许难民专员办事处调查难民人数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令阿尔人与摩洛哥进行谈判
时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
阿尔当局还有责任对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营
失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是因为正是阿尔军事安全部门
官员在设在廷杜夫
阿尔
陆军司令部对他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体
件
面,男女之间没有任何区别。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在阿尔社会,正如《宪法》所保证
那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔
军队再次抓获后。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔正规军
民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多阿尔人本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故阿尔
(自独立以来)愿意响应人道主义援助
请求。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,阿尔
家庭从以丈夫为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由阿尔安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬阿尔担任12月份主席所作
非常
其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大非政府组织和需要食品和药品
撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个人向阿尔
当局表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这面,就阿尔
为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉人提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和阿尔
撒哈拉人之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反人类罪和战争罪指控;它认为指控可被采纳,阿尔
有关责任人最终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位阿尔及利亚学生。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
阿尔及利亚不能逃避其在道德、政治和物资方面
责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了阿尔及利亚在该地区
霸权。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在阿尔及利亚国土上死亡人员
尸体必须予以
。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
此,阿尔及利亚妇女参与军队和警察部队
人数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
阿尔及利亚不允许难民专员办事处调查难民人数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令阿尔及利亚人与摩洛哥进行谈判时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
阿尔及利亚有责任对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营
失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是为正是阿尔及利亚军事安全部门
官员在设在廷杜夫
阿尔及利亚陆军司令部对他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何区别。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在阿尔及利亚社会,正如《宪法》所保证那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多阿尔及利亚人本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故阿尔及利亚(自独立以来)愿意响应人道主义援助请求。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,阿尔及利亚
家庭
以丈夫为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由阿尔及利亚安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬阿尔及利亚担任12月份主席所作
非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个人向阿尔及利亚
表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就阿尔及利亚为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉人提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和阿尔及利亚撒哈拉人之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反人类罪和战争罪指控;它认为指控可被采纳,阿尔及利亚
有关责任人最终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位阿尔及利亚学生。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
阿尔及利亚当局能逃避其在道德、政治和物资方面
责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了阿尔及利亚在该地区
霸权。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在阿尔及利亚国土上死亡人员
尸体必
交还。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,阿尔及利亚妇女参与军队和警察部队人数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
阿尔及利亚当局从难民专员办事处调查难民人数,
评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令阿尔及利亚人与摩洛哥进行谈判时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
阿尔及利亚当局还有责任对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所使用“Algerisario”一词,是因为正是阿尔及利亚军事安全部门
官员在设在廷杜夫
阿尔及利亚陆军司令部对他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何区别。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在阿尔及利亚社会,正如《宪法》所保证那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到多阿尔及利亚人本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故阿尔及利亚(自独立
来)愿意响应人道主义援助
请求。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,阿尔及利亚
家庭从
丈夫为户主
父权制结构向
家庭团结为基础
结构发展。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由阿尔及利亚安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬阿尔及利亚担任12月份主席所作非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个人向阿尔及利亚当局表示过
满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就阿尔及利亚为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉人提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和阿尔及利亚撒哈拉人之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反人类罪和战争罪指控;它认为指控可被采纳,阿尔及利亚
有关责任人最终将会受到起诉。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位阿尔及利亚学生。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
阿尔及利亚当局不能逃避其在道德、政治和物资方面责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了阿尔及利亚在该地区
霸权。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
,被关押期间在阿尔及利亚国土上死亡
人员
尸体必须予以交还。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,阿尔及利亚妇女参与军队和警察部队人数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
阿尔及利亚当局从不允许难民专员办事处调查难民人数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束令阿尔及利亚人与摩洛哥进行谈判
时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
阿尔及利亚当局还有责任对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是因为正是阿尔及利亚军事安全部门官员在设在廷杜夫
阿尔及利亚陆军司令部对他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何区别。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在阿尔及利亚社会,正如《宪法》所保证那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获
。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多阿尔及利亚人本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故阿尔及利亚(自独立以来)愿意响应人道主义援助请求。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,阿尔及利亚
家庭从以丈夫为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由阿尔及利亚安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,且赞扬阿尔及利亚担任12月份主席所作
非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品撒哈拉难民时处于尴尬境地,
且他个人向阿尔及利亚当局表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就阿尔及利亚为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉人提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和阿尔及利亚撒哈拉人之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反人类罪和战争罪指控;它认为指控可被采纳,阿尔及利亚
有关责任人
终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位利亚学生。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
利亚当局不能逃避其在道德、政治和物资方面
责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了
利亚在该
霸权。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在利亚国土上死亡
人员
尸体必须予以交还。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,利亚妇女参与军队和警察部队
人数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
利亚当局从不允许难民专员办事处调查难民人数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令利亚人与摩洛哥进行谈判
时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
利亚当局还有责任对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营
失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是因为正是利亚军事安全部门
官员在设在廷杜夫
利亚陆军司令部对他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何
别。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在利亚社会,正如《宪法》所保证
那样,女性与男性平等
参与经济、社会和政治生活。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被
利亚军队再次抓获后。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于利亚正规军
民兵任意摆布,而
正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多利亚人本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故
利亚(自独立以来)愿意响应人道主义援助
请求。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,
利亚
家庭从以丈夫为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由利亚
安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬利亚担任12月份主席所作
非常
其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品撒哈拉难民时处于尴尬境
,并且他个人向
利亚当局表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就利亚为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉人提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和
利亚撒哈拉人之间存在
别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反人类罪和战争罪指控;它认为指控可被采纳,
利亚
有关责任人最终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位阿尔及利亚学生。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
阿尔及利亚当局不能逃避其在道德、政治和物资方面责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
了阿尔及利亚在该地区
霸权。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在阿尔及利亚国土上死亡人员
尸体必须予以交还。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,阿尔及利亚妇女参与军队和警察部队人数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
阿尔及利亚当局从不允许难民专员办事处调查难民人数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令阿尔及利亚人与摩洛哥进行谈判时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
阿尔及利亚当局还有责任对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,因
阿尔及利亚军事安全部门
官员在设在廷杜夫
阿尔及利亚陆军司令部对他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何区别。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在阿尔及利亚社会,如《宪法》所保证
那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常
在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚规军
民兵任意摆布,而阿
规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多阿尔及利亚人本身在其国家独立斗争期间曾经沦难民,故阿尔及利亚(自独立以来)愿意响应人道主义援助
请求。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
此目
而成立
委员会注意到,阿尔及利亚
家庭从以丈夫
户主
父权制结构向以家庭团结
基础
结构发展。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令由阿尔及利亚
安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬阿尔及利亚担任12月份主席所作非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个人向阿尔及利亚当局表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就阿尔及利亚何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉人提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和阿尔及利亚撒哈拉人之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反人类罪和战争罪指控;它认
指控可被采纳,阿尔及利亚
有关责任人最终将会受到起诉。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。