西语助手
  • 关闭

a partir de

添加到生词本

自从……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

个电子游戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以些原则的基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

会议根据世界旅游组织的数据作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20分;你如何预计从现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了一九九六年及以后的人口和有关的统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿的腺体所分泌来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起将大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特定条款的每一章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人任职或任职人数不足的国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只需要安理会样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别的财产状况数据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团将能够继续展我们今天取得的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团电台排定将10月份开始每天6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展的坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

些文书及其产生的相应行动也充实了儿童基金会的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员的人事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


养老院, 养料, 养路, 养路费, 养路工, 养马场, 养母, 养鸟, 养牛场, 养女,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员离境历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议根据世界旅游组数据作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20分;你如何预计从现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了一九九六年及以后人口和有关统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿腺体所分泌出来物质所香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起将大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特定条款每一章都按照类似方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人任职或任职人数不足国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只需要安理会拿出这样做意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别状况数据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团将能够继续发展我们今天取得成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团电台排定将10月份开始每天6小时新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其相应行动也充实了儿童基金会知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员人事费推算

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察得出结论,规定具体解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


养羊场, 养痈成患, 养鱼, 养鱼池, 养鱼人, 养鱼业, 养育, 养育的, 养育子女, 养殖,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员离境历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议根据世界旅游组数据作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20分;你如何预从现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了一九九六年及以后人口和有关数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿腺体所分泌出来物质所香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起将大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特每一章都按照类似方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人任职或任职人数不足国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只需要安理会拿出这样做意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别财产状况数据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团将能够继续发展我们今天取得成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团电台排10月份开始每天6小时新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生相应行动也充实了儿童基金会知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员人事费推算

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐筹措经费问题是我们本次讨论核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察得出结论,规具体解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


氧化, 氧化泵, 氧化带, 氧化剂, 氧化铝, 氧化镁, 氧化铁, 氧化铜, 氧化物, 氧化锌,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;根

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则的基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议根世界旅游组织的数作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20分;你如何预计从现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根,修订了一九九六年及以后的人口和有关的统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿的腺体所分泌出来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起将大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》定条款的每一章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人任职或任职人数不足的国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只需要安理会拿出这样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府就业情况普查生成基于性别的财产状况数

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席将能够继续发展我们今天取得的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏电台排定将10月份开始每天6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展的坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生的相应行动也充实了儿童基金会的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员的人事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


氧气帐, 氧乙炔吹管, , 痒的, 痒痒, 怏然, 怏然自足, 怏怏, 怏怏不乐, 怏怏而去,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则的基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议世界旅游组织的数作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20分;你如何预计从现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为订了一九九六年及以后的人口和有关的统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿的腺体所分泌出来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起将大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特定条款的每一章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

加重视无人任职或任职人数不足的国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只安理会拿出这样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府就业情况普查生成基于性别的财产状况数

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团将能够继续发展我们今天取得的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团电台排定将10月份开始每天6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展的坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生的相应行动也充实了儿童基金会的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员的人事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


样张, 样子, 样子很凶, 样子可笑的人, , 恙虫, 恙虫热, , , 漾奶,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则的基础上形成协商致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议根据世界旅游组织的数据作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在12时20分;你如何预计从现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了九九六年及以后的人口和有关的统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香麝鹿的腺体所分泌出来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起将大幅

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特定条款的每章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人任职或任职人数不足的国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只需要安理会拿出这样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别的财产状况数据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下届主席团将能够继续发展我们今天取得的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团电台排定将10月份开始每天6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

,新西兰认为,我们有了个取得进展的坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生的相应行动也充实了儿童基金会的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员的人事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常小范围进行观察得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


腰带, 腰的, 腰动脉, 腰杆子, 腰鼓, 腰果, 腰花, 腰肌, 腰肌劳损, 腰身,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则的基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议根据世界旅游组织的数据作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20分;你何预计从现在何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了一九九六年及以后的人口和有关的统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿的腺体所分泌出来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特定条款的每一章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人人数不足的国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只需要安理会拿出这样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别的财产状况数据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团能够继续发展我们今天取得的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团电台排定10月份开始每天6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展的坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生的相应行动也充实了儿童基金会的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员的人事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


邀功, 邀功请赏, 邀击, 邀集, 邀买人心, 邀请, 邀请国, 邀请函, 邀请赛, 邀准,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则的基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

联合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

据世界旅游组织的数据作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20分;你如何预计从现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了一九九六年及以后的人口和有关的统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿的腺体所分泌出来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起将大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》特定条款的每一章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人任职或任职人数不足的国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只需要安出这样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别的财产状况数据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团将能够继续展我们今天取得的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

联苏特派团电台排定将10月份开始每天6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展的坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生的相应行动也充实了儿童基金的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

联检组用采购司总部71名工作人员的人事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范例通常是小范围进行观察得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 谣传, 谣言, 谣诼, , 摇把, 摇摆, 摇摆的, 摇摆木马, 摇摆舞,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,
自从……;根据

El videojuego toma la historia a partir de la partida de la casa voladora.

这个电子游戏采用飞行员离境的历史背景。

Consideramos que puede alcanzarse el consenso a partir de esos principios.

我们认为,可以这些原则的基础上形成协商一致。

Las propias Naciones Unidas nacieron a partir de una calamidad.

合国本身就诞生灾难之中。

UNCTAD, a partir de datos proporcionados por la Organización Mundial del Turismo.

贸发会议根据世界旅游组织的数据作。

Ahora son las 12.20; ¿cómo se prevé proceder a partir de ahora?

现在是12时20分;你如何预计从现在起将如何讨论

Hemos revisado en consecuencia las estadísticas de población y las aparentadas a partir de 1996.

我们以此为根据,修订了一九九六年及以后的人口和有关的统计数字。

Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.

麝香是一种麝鹿的腺体所分泌出来的物质所成的香料。

El Ministro ha confirmado que a partir de este mismo año habrá una importante rebaja en los impuestos.

部长证实从今年起将大幅减税。

Cada capítulo sobre un artículo determinado de la Convención se estructura a partir de líneas similares.

有关《公约》定条款的每一章都按照类似的方针安排结构。

Es preciso poner más empeño en la contratación a partir de países no representados o insuficientemente representados.

需要更加重视无人任职或任职人数不足的国家征聘工作人员。

Ésta se podría implementar a partir de este momento y no requiere sino de la voluntad del Consejo.

它可以立即实施,而且只需要安理会拿出这样做的意愿。

El Gobierno también obtiene datos desglosados por sexo sobre la pobreza a partir de sus encuestas sobre empleo.

政府根据就业情况普查生成基于性别的财产状况数据。

Estoy seguro de que la próxima Mesa podrá seguir trabajando a partir de lo que hemos logrado hoy.

我相信,下一届主席团将能够继续发展我们今天取得的成果。

La radio de la UNMIS tiene previsto empezar a emitir información durante seis horas diarias a partir de octubre.

派团电台排定将10月份开始每天6小时的新闻广播。

Sin embargo, en opinión de Nueva Zelandia, contamos con una base sólida a partir de la cual podemos avanzar.

但是,新西兰认为,我们有了一个取得进展的坚实基础。

Esos instrumentos y las medidas adoptadas a partir de ellos también contribuyen al mejoramiento de la base de conocimientos del UNICEF.

这些文书及其产生的相应行动也充实了儿童基金会的知识库。

Sistemas de armas improvisados: se pueden construir a partir de diversos componentes para cometer actos terroristas.

简易武器系统可不同部件加以组装以便犯下恐怖主义行为。

Extrapolado por la DCI a partir de los gastos de personal del PNUD para sus 71 funcionarios en la Sede.

检组用采购司总部71名工作人员的人事费推算的。

La cuestión de la financiación a partir de las cuotas prorrateadas o de contribuciones voluntarias es fundamental en nuestros debates.

通过分摊会费和自愿捐款筹措经费问题是我们本次讨论的核心。

El estudio de prácticas óptimas prescribe soluciones, medidas y reformas concretas, frecuentemente a partir de un número reducido de observaciones.

最佳范通常是小范围进行观察得出结论,规定具体的解决方案、行动和改革措施。

声明:以上、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 a partir de 的西班牙语例句

用户正在搜索


摇荡, 摇动, 摇动的, 摇杆, 摇滚, 摇滚乐, 摇滚流行乐, 摇撼, 摇晃, 摇晃的,

相似单词


a mitad de camino, a mitad de precio, a nivel estatal, a nivel nacional, a no ser que, a partir de, a pequeña escala, a pesar de, a popa, a posteriori,