西语助手
  • 关闭

f.
居, 寡居.
派生

近义词
cualidad o estado de viudo,  viudedad,  estado de viudo,  cualidad o estado de viuda

联想词
vejez年老;invalidez无效;divorcio离婚;jubilación退休;viuda寡妇;maternidad母性;viudo死了配偶;pensión抚恤金;matrimonio婚姻;soledad孤独;esposo配偶;

No se establecerá el mínimo ni el máximo de la dote vitalicia de viudez.

不规定彩礼上限和下限

Siempre que la obligación de otorgar la dote vitalicia de viudez sea jurídicamente válida, corresponderá cumplirla.

无论给彩礼义务在法律上是否有效,都应当有彩礼。

En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, tanto hombres como mujeres menores de 60 años pueden recibir la pensión de viudez.

如果配偶死亡,年龄未满60周岁或寡妇均可领取养老金

Si se la ha determinado, la mujer recibirá la dote vitalicia de viudez establecida u otra igual a la de sus pares, cualquiera que sea la menor.

如果做了规定,则女方应当得到所规定数额,无论多少。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支财神应当在分居或死亡时支,结婚时另有约定除外。

En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.

在有效婚约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误情况下,定婚女子获得彩礼应与同辈彩礼相等。

El pago de la totalidad o de una parte de la dote vitalicia de viudez podrá efectuarse de inmediato o en forma diferida si no hay al respecto normas impuestas por la tradición.

惯法情况下,既可以即时支也可以延期支全部或部分彩礼。

Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.

如果经不正规婚约缔结婚姻未就彩礼做出规定那么女方应当得到与其同辈相等彩礼。

La mujer cuyo marido falleciere antes que ella podrá recibir la dote vitalicia de viudez de inmediato o en forma diferida, en el entendimiento de que se trata de una deuda patrimonial privilegiada.

先于妻子死亡,妻子可以获得即时支或者延期支彩礼,这应被视为不动产方面应享有一种特殊权利。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方原因在婚姻及合法同居前分居,将会丧失全部彩礼。

Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).

这项养恤金数额相当于应支给投保人完全永久丧失工作能力养恤金40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支最低丧偶养恤金。

Incremento a todas las pensiones de viudez que se encontraban por debajo de dos salarios mínimos de un 90 a un 100%, todo con cargo al Gobierno Federal, en respuesta a un requerimiento urgente de la sociedad.

为回应社会迫切要求,把所有低于最低工资两倍丧偶养恤金从90%增加到100%(一切费用由联邦政府支)。

Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.

如果是一位病入膏肓男子结婚,且妻子彩礼多于她同辈,则多余彩礼将按遗嘱处置。

Es posible que la viudez y la emigración de los hombres hayan contribuido a que la mujer haya asumido esta función de liderazgo familiar, dado que las viudas constituyen el 82% de las mujeres que son cabezas de familia.

守寡和男人移居国外现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长妇女中,寡妇占了82%。

Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.

如果提供不出证据,卡迪裁定彩礼应当与该妇女同辈彩礼相等,除非该项彩礼真实数额得到证实。

Mientras el matrimonio subsista, no se aplicarán las normas relativas a la prescripción de derechos y obligaciones cuando se trate del pago inmediato de la dote vitalicia de viudez, por más que se hubiere redactado un instrumento jurídico al respecto.

在婚姻存续期间,关于权利规定不适用于即时支彩礼即使拟订了法律文书。

Además, algunas prácticas perjudiciales como los ritos de viudez y la mutilación genital femenina se han tipificado como delitos en el código penal, se ha establecido un comité parlamentario sobre cuestiones del género y se ha formulado una política nacional relativa al género.

同时,还设立了一个议会特别委员会,并且发展了一套国家性别政策。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

如果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额嫁妆。

Se considerará que la dote vitalicia de viudez de una mujer es una deuda privilegiada que sólo está por debajo de la deuda que se deba pagar en concepto de pensión alimentaria, de conformidad con lo establecido en el artículo 1120 del Código Civil.

《民法》第1120条规定,妇女彩礼被视为妇女应享有一项特殊权利,仅次于应支生活费。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚,彩礼将减半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 viudez 的西班牙语例句

用户正在搜索


宇宙线, 宇宙学, 宇宙医学, 宇宙站, 宇宙志, , 羽冠, 羽化, 羽量级, 羽毛,

相似单词


vituperiosamente, Vituperioso, viuda, viudal, viudedad, viudez, viudita, viudo, viva, vivac,

f.
鳏居, 寡居.
派生

近义词
cualidad o estado de viudo,  viudedad,  estado de viudo,  cualidad o estado de viuda

联想词
vejez年老;invalidez无效;divorcio离婚;jubilación退休;viuda寡妇;maternidad母性;viudo死了配偶;pensión抚恤金;matrimonio婚姻;soledad孤独;esposo配偶;

No se establecerá el mínimo ni el máximo de la dote vitalicia de viudez.

不规上限和下限

Siempre que la obligación de otorgar la dote vitalicia de viudez sea jurídicamente válida, corresponderá cumplirla.

无论给义务在法律上是否有效,都应当有

En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, tanto hombres como mujeres menores de 60 años pueden recibir la pensión de viudez.

如果配偶死亡,年龄未满60周岁鳏夫寡妇均可领取鳏寡养老金

Si se la ha determinado, la mujer recibirá la dote vitalicia de viudez establecida u otra igual a la de sus pares, cualquiera que sea la menor.

如果做了规,则女方应当得到所规额,无论多少。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支财神应当在分居死亡时支,结婚时另有约除外。

En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.

在有效婚约未规赠送有误情况下,婚女子获得应与同辈相等。

El pago de la totalidad o de una parte de la dote vitalicia de viudez podrá efectuarse de inmediato o en forma diferida si no hay al respecto normas impuestas por la tradición.

在没有习惯法情况下,既可以即时支也可以延期支全部部分

Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.

如果经不正规婚约缔结婚姻未就做出规那么女方应当得到与其同辈相等

La mujer cuyo marido falleciere antes que ella podrá recibir la dote vitalicia de viudez de inmediato o en forma diferida, en el entendimiento de que se trata de una deuda patrimonial privilegiada.

丈夫先于妻子死亡,妻子可以获得即时支者延期支,这应被视为不动产方面应享有一种特殊权利。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方原因在婚姻及合法同居前分居,将会丧失全部

Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).

这项养恤金额相当于应支给投保人完全永久丧失工作能力养恤金40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支最低丧偶养恤金。

Incremento a todas las pensiones de viudez que se encontraban por debajo de dos salarios mínimos de un 90 a un 100%, todo con cargo al Gobierno Federal, en respuesta a un requerimiento urgente de la sociedad.

为回应社会迫切要求,把所有低于最低工资两倍丧偶养恤金从90%增加到100%(一切费用由联邦政府支)。

Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.

如果是一位病入膏肓男子结婚,且妻子多于她同辈,则多余将按遗嘱处置。

Es posible que la viudez y la emigración de los hombres hayan contribuido a que la mujer haya asumido esta función de liderazgo familiar, dado que las viudas constituyen el 82% de las mujeres que son cabezas de familia.

守寡和男人移居国外现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长妇女中,寡妇占了82%。

Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.

如果提供不出证据,卡迪裁应当与该妇女同辈相等,除非该项真实额得到证实。

Mientras el matrimonio subsista, no se aplicarán las normas relativas a la prescripción de derechos y obligaciones cuando se trate del pago inmediato de la dote vitalicia de viudez, por más que se hubiere redactado un instrumento jurídico al respecto.

在婚姻存续期间,关于权利不适用于即时支即使拟订了法律文书。

Además, algunas prácticas perjudiciales como los ritos de viudez y la mutilación genital femenina se han tipificado como delitos en el código penal, se ha establecido un comité parlamentario sobre cuestiones del género y se ha formulado una política nacional relativa al género.

同时,还设立了一个议会特别委员会,并且发展了一套国家性别政策。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

如果妻子对虐待行为负有主要责任,者双方都有责任,应当裁他们分居,并且应当退还全部嫁妆者与虐待期间相对应嫁妆。

Se considerará que la dote vitalicia de viudez de una mujer es una deuda privilegiada que sólo está por debajo de la deuda que se deba pagar en concepto de pensión alimentaria, de conformidad con lo establecido en el artículo 1120 del Código Civil.

《民法》第1120条规,妇女被视为妇女应享有一项特殊权利,仅次于应支生活费。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚将减半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 viudez 的西班牙语例句

用户正在搜索


羽饰, 羽叶豆, 羽衣, 羽翼, 羽轴, , 雨暴, 雨布, 雨层云, 雨的,

相似单词


vituperiosamente, Vituperioso, viuda, viudal, viudedad, viudez, viudita, viudo, viva, vivac,

f.
鳏居, 寡居.
派生

近义词
cualidad o estado de viudo,  viudedad,  estado de viudo,  cualidad o estado de viuda

联想词
vejez年老;invalidez无效;divorcio离婚;jubilación退休;viuda寡妇;maternidad母性;viudo死了配偶的;pensión抚恤金;matrimonio婚姻;soledad孤独;esposo配偶;

No se establecerá el mínimo ni el máximo de la dote vitalicia de viudez.

不规定彩礼的上

Siempre que la obligación de otorgar la dote vitalicia de viudez sea jurídicamente válida, corresponderá cumplirla.

无论给彩礼的义务在法律上是否有效,都应当有彩礼。

En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, tanto hombres como mujeres menores de 60 años pueden recibir la pensión de viudez.

如果配偶死亡,年龄未满60周岁的鳏夫或寡妇均可领取鳏寡养老金

Si se la ha determinado, la mujer recibirá la dote vitalicia de viudez establecida u otra igual a la de sus pares, cualquiera que sea la menor.

如果做了规定,则女方应当得到所规定的数额,无论多少。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支财神应当在分居或死亡时支婚时另有定的除外。

En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.

在有效婚未规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况,定婚女子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。

El pago de la totalidad o de una parte de la dote vitalicia de viudez podrá efectuarse de inmediato o en forma diferida si no hay al respecto normas impuestas por la tradición.

在没有习惯法的情况,既可以即时支也可以延期支全部或部分彩礼。

Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.

如果经不正规的婚的婚姻未就彩礼做出规定那么女方应当得到与其同辈相等的彩礼。

La mujer cuyo marido falleciere antes que ella podrá recibir la dote vitalicia de viudez de inmediato o en forma diferida, en el entendimiento de que se trata de una deuda patrimonial privilegiada.

丈夫先于妻子死亡的,妻子可以获得即时支的或者延期支的彩礼,这应被视为不动产方面应享有的一种特殊权利。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方的原因在婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部彩礼。

Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).

这项养恤金数额相当于应支给投保人的完全永久丧失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤残人寿保险计划应支的最低丧偶养恤金。

Incremento a todas las pensiones de viudez que se encontraban por debajo de dos salarios mínimos de un 90 a un 100%, todo con cargo al Gobierno Federal, en respuesta a un requerimiento urgente de la sociedad.

为回应社会的迫切要求,把所有低于最低工资两倍的丧偶者的养恤金从90%增加到100%(一切费用由联邦政府支)。

Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.

如果是一位病入膏肓的男子婚,且妻子的彩礼多于她的同辈,则多余的彩礼将按遗嘱处置。

Es posible que la viudez y la emigración de los hombres hayan contribuido a que la mujer haya asumido esta función de liderazgo familiar, dado que las viudas constituyen el 82% de las mujeres que son cabezas de familia.

守寡男人移居国外的现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长的妇女中,寡妇占了82%。

Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.

如果提供不出证据的,卡迪裁定的彩礼应当与该妇女同辈的彩礼相等,除非该项彩礼的真实数额得到证实。

Mientras el matrimonio subsista, no se aplicarán las normas relativas a la prescripción de derechos y obligaciones cuando se trate del pago inmediato de la dote vitalicia de viudez, por más que se hubiere redactado un instrumento jurídico al respecto.

在婚姻存续期间,关于权利的规定不适用于即时支的彩礼即使拟订了法律文书。

Además, algunas prácticas perjudiciales como los ritos de viudez y la mutilación genital femenina se han tipificado como delitos en el código penal, se ha establecido un comité parlamentario sobre cuestiones del género y se ha formulado una política nacional relativa al género.

同时,还设立了一个议会特别委员会,并且发展了一套国家性别政策。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

如果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆。

Se considerará que la dote vitalicia de viudez de una mujer es una deuda privilegiada que sólo está por debajo de la deuda que se deba pagar en concepto de pensión alimentaria, de conformidad con lo establecido en el artículo 1120 del Código Civil.

《民法》第1120条规定,妇女的彩礼被视为妇女应享有的一项特殊权利,仅次于应支的生活费。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚规定了彩礼的情况,如果在合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,彩礼将减半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 viudez 的西班牙语例句

用户正在搜索


雨林, 雨露, 雨帽, 雨棚, 雨坡, 雨前, 雨情, 雨区, 雨伞, 雨声,

相似单词


vituperiosamente, Vituperioso, viuda, viudal, viudedad, viudez, viudita, viudo, viva, vivac,

f.
鳏居, 寡居.
派生

近义词
cualidad o estado de viudo,  viudedad,  estado de viudo,  cualidad o estado de viuda

联想词
vejez年老;invalidez无效;divorcio离婚;jubilación退休;viuda寡妇;maternidad母性;viudo死了配偶的;pensión抚恤金;matrimonio婚姻;soledad孤独;esposo配偶;

No se establecerá el mínimo ni el máximo de la dote vitalicia de viudez.

不规定彩礼的上限和下限

Siempre que la obligación de otorgar la dote vitalicia de viudez sea jurídicamente válida, corresponderá cumplirla.

无论给彩礼的义务在法律上是否有效,都应当有彩礼。

En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, tanto hombres como mujeres menores de 60 años pueden recibir la pensión de viudez.

如果配偶死亡,年龄未满60周岁的鳏夫或寡妇均可领取鳏寡养老金

Si se la ha determinado, la mujer recibirá la dote vitalicia de viudez establecida u otra igual a la de sus pares, cualquiera que sea la menor.

如果做了规定,则女方应当得到所规定的数额,无论多少。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支财神应当在分居或死亡时支,结婚时另有约定的除外。

En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.

在有效婚约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况下,定婚女子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。

El pago de la totalidad o de una parte de la dote vitalicia de viudez podrá efectuarse de inmediato o en forma diferida si no hay al respecto normas impuestas por la tradición.

在没有习惯法的情况下,既可以即时支也可以延期支全部或部分彩礼。

Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.

如果经不正规的婚约缔结的婚姻未就彩礼做出规定那么女方应当得到与其同辈相等的彩礼。

La mujer cuyo marido falleciere antes que ella podrá recibir la dote vitalicia de viudez de inmediato o en forma diferida, en el entendimiento de que se trata de una deuda patrimonial privilegiada.

丈夫先于妻子死亡的,妻子可以获得即时支的或者延期支的彩礼,这应不动产方面应享有的一种特殊权利。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方的原因在婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部彩礼。

Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).

这项养恤金数额相当于应支给投保人的完全永久丧失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支的最低丧偶养恤金。

Incremento a todas las pensiones de viudez que se encontraban por debajo de dos salarios mínimos de un 90 a un 100%, todo con cargo al Gobierno Federal, en respuesta a un requerimiento urgente de la sociedad.

回应社会的迫切要求,把所有低于最低工资两倍的丧偶者的养恤金从90%增加到100%(一切费用由联邦政府支)。

Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.

如果是一位病入膏肓的男子结婚,且妻子的彩礼多于她的同辈,则多余的彩礼将按遗嘱处置。

Es posible que la viudez y la emigración de los hombres hayan contribuido a que la mujer haya asumido esta función de liderazgo familiar, dado que las viudas constituyen el 82% de las mujeres que son cabezas de familia.

守寡和男人移居国外的现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长的妇女中,寡妇占了82%。

Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.

如果提供不出证据的,卡迪裁定的彩礼应当与该妇女同辈的彩礼相等,除非该项彩礼的真实数额得到证实。

Mientras el matrimonio subsista, no se aplicarán las normas relativas a la prescripción de derechos y obligaciones cuando se trate del pago inmediato de la dote vitalicia de viudez, por más que se hubiere redactado un instrumento jurídico al respecto.

在婚姻存续期间,关于权利的规定不适用于即时支的彩礼即使拟订了法律文书。

Además, algunas prácticas perjudiciales como los ritos de viudez y la mutilación genital femenina se han tipificado como delitos en el código penal, se ha establecido un comité parlamentario sobre cuestiones del género y se ha formulado una política nacional relativa al género.

同时,还设立了一个议会特别委员会,并且发展了一套国家性别政策。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

如果妻子对虐待行负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆。

Se considerará que la dote vitalicia de viudez de una mujer es una deuda privilegiada que sólo está por debajo de la deuda que se deba pagar en concepto de pensión alimentaria, de conformidad con lo establecido en el artículo 1120 del Código Civil.

《民法》第1120条规定,妇女的彩礼妇女应享有的一项特殊权利,仅次于应支的生活费。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼的情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,彩礼将减半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 viudez 的西班牙语例句

用户正在搜索


雨衣, 雨意, 雨云, 雨住, , 语病, 语词, 语法, 语法错误, 语法的,

相似单词


vituperiosamente, Vituperioso, viuda, viudal, viudedad, viudez, viudita, viudo, viva, vivac,

f.
鳏居, 寡居.
派生

cualidad o estado de viudo,  viudedad,  estado de viudo,  cualidad o estado de viuda

联想词
vejez年老;invalidez无效;divorcio离婚;jubilación退休;viuda寡妇;maternidad母性;viudo死了配偶的;pensión抚恤金;matrimonio婚姻;soledad孤独;esposo配偶;

No se establecerá el mínimo ni el máximo de la dote vitalicia de viudez.

不规定的上限和下限

Siempre que la obligación de otorgar la dote vitalicia de viudez sea jurídicamente válida, corresponderá cumplirla.

无论给法律上是否有效,都应当有

En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, tanto hombres como mujeres menores de 60 años pueden recibir la pensión de viudez.

果配偶死亡,年龄未满60周岁的鳏夫或寡妇均可领取鳏寡养老金

Si se la ha determinado, la mujer recibirá la dote vitalicia de viudez establecida u otra igual a la de sus pares, cualquiera que sea la menor.

果做了规定,则女方应当得到所规定的数额,无论多少。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支财神应当分居或死亡时支,结婚时另有约定的除外。

En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.

有效婚约未规定赠送规定有误的情况下,定婚女子获得的应与同辈的相等。

El pago de la totalidad o de una parte de la dote vitalicia de viudez podrá efectuarse de inmediato o en forma diferida si no hay al respecto normas impuestas por la tradición.

没有习惯法的情况下,既可以即时支也可以延期支全部或部分

Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.

果经不正规的婚约缔结的婚姻未就做出规定那么女方应当得到与其同辈相等的

La mujer cuyo marido falleciere antes que ella podrá recibir la dote vitalicia de viudez de inmediato o en forma diferida, en el entendimiento de que se trata de una deuda patrimonial privilegiada.

丈夫先于妻子死亡的,妻子可以获得即时支的或者延期支,这应被视为不动产方面应享有的一种特殊权利。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

果由于女方的原因婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部

Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).

这项养恤金数额相当于应支给投保人的完全永久丧失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支的最低丧偶养恤金。

Incremento a todas las pensiones de viudez que se encontraban por debajo de dos salarios mínimos de un 90 a un 100%, todo con cargo al Gobierno Federal, en respuesta a un requerimiento urgente de la sociedad.

为回应社会的迫切要求,把所有低于最低工资两倍的丧偶者的养恤金从90%增加到100%(一切费用由联邦政府支)。

Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.

果是一位病入膏肓的男子结婚,且妻子的多于她的同辈,则多余的将按遗嘱处置。

Es posible que la viudez y la emigración de los hombres hayan contribuido a que la mujer haya asumido esta función de liderazgo familiar, dado que las viudas constituyen el 82% de las mujeres que son cabezas de familia.

守寡和男人移居国外的现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,当家长的妇女中,寡妇占了82%。

Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.

果提供不出证据的,卡迪裁定的应当与该妇女同辈的相等,除非该项的真实数额得到证实。

Mientras el matrimonio subsista, no se aplicarán las normas relativas a la prescripción de derechos y obligaciones cuando se trate del pago inmediato de la dote vitalicia de viudez, por más que se hubiere redactado un instrumento jurídico al respecto.

婚姻存续期间,关于权利的规定不适用于即时支即使拟订了法律文书。

Además, algunas prácticas perjudiciales como los ritos de viudez y la mutilación genital femenina se han tipificado como delitos en el código penal, se ha establecido un comité parlamentario sobre cuestiones del género y se ha formulado una política nacional relativa al género.

同时,还设立了一个议会特别委员会,并且发展了一套国家性别政策。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆。

Se considerará que la dote vitalicia de viudez de una mujer es una deuda privilegiada que sólo está por debajo de la deuda que se deba pagar en concepto de pensión alimentaria, de conformidad con lo establecido en el artículo 1120 del Código Civil.

《民法》第1120条规定,妇女的被视为妇女应享有的一项特殊权利,仅次于应支的生活费。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

有效婚约规定了的情况下,结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,将减半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 viudez 的西班牙语例句

用户正在搜索


语无伦次, 语无伦次的, 语无伦次地说, 语系, 语序, 语焉不详, 语言, 语言的, 语言翻译程序, 语言风格,

相似单词


vituperiosamente, Vituperioso, viuda, viudal, viudedad, viudez, viudita, viudo, viva, vivac,

用户正在搜索


语族, , 瘐死, , 窳败, 窳劣, , 玉版宣, 玉帛, 玉成,

相似单词


vituperiosamente, Vituperioso, viuda, viudal, viudedad, viudez, viudita, viudo, viva, vivac,

f.
鳏居, 寡居.
派生

近义词
cualidad o estado de viudo,  viudedad,  estado de viudo,  cualidad o estado de viuda

联想词
vejez年老;invalidez无效;divorcio;jubilación退休;viuda寡妇;maternidad母性;viudo死了配偶的;pensión抚恤金;matrimonio姻;soledad孤独;esposo配偶;

No se establecerá el mínimo ni el máximo de la dote vitalicia de viudez.

不规彩礼的上限和

Siempre que la obligación de otorgar la dote vitalicia de viudez sea jurídicamente válida, corresponderá cumplirla.

无论给彩礼的义务在法律上是否有效,都应当有彩礼。

En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, tanto hombres como mujeres menores de 60 años pueden recibir la pensión de viudez.

如果配偶死亡,年龄未满60周岁的鳏夫或寡妇均可领取鳏寡养老金

Si se la ha determinado, la mujer recibirá la dote vitalicia de viudez establecida u otra igual a la de sus pares, cualquiera que sea la menor.

如果做了规方应当得到所规的数额,无论多少。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支财神应当在分居或死亡时支,结时另有约的除外。

En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.

在有效约未规赠送彩礼或彩礼规有误的情况子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。

El pago de la totalidad o de una parte de la dote vitalicia de viudez podrá efectuarse de inmediato o en forma diferida si no hay al respecto normas impuestas por la tradición.

在没有习惯法的情况,既可以即时支也可以延期支全部或部分彩礼。

Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.

如果经不正规的约缔结的姻未就彩礼做出规那么方应当得到与其同辈相等的彩礼。

La mujer cuyo marido falleciere antes que ella podrá recibir la dote vitalicia de viudez de inmediato o en forma diferida, en el entendimiento de que se trata de una deuda patrimonial privilegiada.

丈夫先于妻子死亡的,妻子可以获得即时支的或者延期支的彩礼,这应被视为不动产方面应享有的一种特殊权利。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于方的原因在姻及合法同居前分居的,将会丧失全部彩礼。

Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).

这项养恤金数额相当于应支给投保人的完全永久丧失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支的最低丧偶养恤金。

Incremento a todas las pensiones de viudez que se encontraban por debajo de dos salarios mínimos de un 90 a un 100%, todo con cargo al Gobierno Federal, en respuesta a un requerimiento urgente de la sociedad.

为回应社会的迫切要求,把所有低于最低工资两倍的丧偶者的养恤金从90%增加到100%(一切费用由联邦政府支)。

Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.

如果是一位病入膏肓的男子结,且妻子的彩礼多于她的同辈,多余的彩礼将按遗嘱处置。

Es posible que la viudez y la emigración de los hombres hayan contribuido a que la mujer haya asumido esta función de liderazgo familiar, dado que las viudas constituyen el 82% de las mujeres que son cabezas de familia.

守寡和男人移居国外的现象可能也有助于鼓励妇当家做主,在当家长的妇中,寡妇占了82%。

Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.

如果提供不出证据的,卡迪裁的彩礼应当与该妇同辈的彩礼相等,除非该项彩礼的真实数额得到证实。

Mientras el matrimonio subsista, no se aplicarán las normas relativas a la prescripción de derechos y obligaciones cuando se trate del pago inmediato de la dote vitalicia de viudez, por más que se hubiere redactado un instrumento jurídico al respecto.

姻存续期间,关于权利的规不适用于即时支的彩礼即使拟订了法律文书。

Además, algunas prácticas perjudiciales como los ritos de viudez y la mutilación genital femenina se han tipificado como delitos en el código penal, se ha establecido un comité parlamentario sobre cuestiones del género y se ha formulado una política nacional relativa al género.

同时,还设立了一个议会特别委员会,并且发展了一套国家性别政策。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

如果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆。

Se considerará que la dote vitalicia de viudez de una mujer es una deuda privilegiada que sólo está por debajo de la deuda que se deba pagar en concepto de pensión alimentaria, de conformidad con lo establecido en el artículo 1120 del Código Civil.

《民法》第1120条规,妇的彩礼被视为妇应享有的一项特殊权利,仅次于应支的生活费。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效约规了彩礼的情况,如果在结和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离的,彩礼将减半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 viudez 的西班牙语例句

用户正在搜索


玉米饼, 玉米醇溶蛋白, 玉米地, 玉米淀粉, 玉米核儿, 玉米花, 玉米黄质, 玉米酒, 玉米粒, 玉米面,

相似单词


vituperiosamente, Vituperioso, viuda, viudal, viudedad, viudez, viudita, viudo, viva, vivac,

f.
鳏居, 寡居.
派生

近义词
cualidad o estado de viudo,  viudedad,  estado de viudo,  cualidad o estado de viuda

联想词
vejez年老;invalidez无效;divorcio离婚;jubilación退休;viuda寡妇;maternidad母性;viudo死了配偶的;pensión抚恤金;matrimonio婚姻;soledad孤独;esposo配偶;

No se establecerá el mínimo ni el máximo de la dote vitalicia de viudez.

的上限和下限

Siempre que la obligación de otorgar la dote vitalicia de viudez sea jurídicamente válida, corresponderá cumplirla.

无论给的义务在法律上是否有效,都应当有彩

En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, tanto hombres como mujeres menores de 60 años pueden recibir la pensión de viudez.

如果配偶死亡,年龄未满60周岁的鳏夫或寡妇均可领取鳏寡养老金

Si se la ha determinado, la mujer recibirá la dote vitalicia de viudez establecida u otra igual a la de sus pares, cualquiera que sea la menor.

如果做了,则女方应当得到所的数额,无论多少。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支财神应当在分居或死亡时支,结婚时另有约的除外。

En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.

在有效婚约未赠送或彩有误的情况下,婚女子获得的彩应与同辈的彩相等。

El pago de la totalidad o de una parte de la dote vitalicia de viudez podrá efectuarse de inmediato o en forma diferida si no hay al respecto normas impuestas por la tradición.

在没有习惯法的情况下,既可以即时支也可以延期支全部或部分彩

Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.

如果经不正的婚约缔结的婚姻未就彩做出那么女方应当得到与其同辈相等的彩

La mujer cuyo marido falleciere antes que ella podrá recibir la dote vitalicia de viudez de inmediato o en forma diferida, en el entendimiento de que se trata de una deuda patrimonial privilegiada.

丈夫先于妻子死亡的,妻子可以获得即时支的或者延期支的彩,这应被视为不动产方面应享有的一种特殊权利。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方的原因在婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部彩

Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).

这项养恤金数额相当于应支给投保人的完全永久丧失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支的最低丧偶养恤金。

Incremento a todas las pensiones de viudez que se encontraban por debajo de dos salarios mínimos de un 90 a un 100%, todo con cargo al Gobierno Federal, en respuesta a un requerimiento urgente de la sociedad.

为回应社会的迫切要求,把所有低于最低工资两倍的丧偶者的养恤金从90%增加到100%(一切费用由联邦政府支)。

Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.

如果是一位病入膏肓的男子结婚,且妻子的彩多于她的同辈,则多余的彩将按遗嘱处置。

Es posible que la viudez y la emigración de los hombres hayan contribuido a que la mujer haya asumido esta función de liderazgo familiar, dado que las viudas constituyen el 82% de las mujeres que son cabezas de familia.

守寡和男人移居国外的现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长的妇女中,寡妇占了82%。

Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.

如果提供不出证据的,卡迪裁的彩应当与该妇女同辈的彩相等,除非该项彩的真实数额得到证实。

Mientras el matrimonio subsista, no se aplicarán las normas relativas a la prescripción de derechos y obligaciones cuando se trate del pago inmediato de la dote vitalicia de viudez, por más que se hubiere redactado un instrumento jurídico al respecto.

在婚姻存续期间,关于权利的不适用于即时支的彩即使拟订了法律文书。

Además, algunas prácticas perjudiciales como los ritos de viudez y la mutilación genital femenina se han tipificado como delitos en el código penal, se ha establecido un comité parlamentario sobre cuestiones del género y se ha formulado una política nacional relativa al género.

同时,还设立了一个议会特别委员会,并且发展了一套国家性别政策。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

如果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆。

Se considerará que la dote vitalicia de viudez de una mujer es una deuda privilegiada que sólo está por debajo de la deuda que se deba pagar en concepto de pensión alimentaria, de conformidad con lo establecido en el artículo 1120 del Código Civil.

《民法》第1120条,妇女的彩被视为妇女应享有的一项特殊权利,仅次于应支的生活费。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约了彩的情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,彩将减半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 viudez 的西班牙语例句

用户正在搜索


玉器厂, 玉人, 玉色, 玉石, 玉石俱焚, 玉蜀黍, 玉髓, 玉兔, 玉玺, 玉言,

相似单词


vituperiosamente, Vituperioso, viuda, viudal, viudedad, viudez, viudita, viudo, viva, vivac,

f.
鳏居, 寡居.
派生

近义词
cualidad o estado de viudo,  viudedad,  estado de viudo,  cualidad o estado de viuda

联想词
vejez年老;invalidez无效;divorcio离婚;jubilación退休;viuda寡妇;maternidad母性;viudo死了配偶;pensión抚恤金;matrimonio婚姻;soledad孤独;esposo配偶;

No se establecerá el mínimo ni el máximo de la dote vitalicia de viudez.

不规定彩礼上限和下限

Siempre que la obligación de otorgar la dote vitalicia de viudez sea jurídicamente válida, corresponderá cumplirla.

无论给彩礼义务在法律上是否有效,都应当有彩礼。

En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, tanto hombres como mujeres menores de 60 años pueden recibir la pensión de viudez.

如果配偶死亡,年龄60鳏夫或寡妇均可领取鳏寡养老金

Si se la ha determinado, la mujer recibirá la dote vitalicia de viudez establecida u otra igual a la de sus pares, cualquiera que sea la menor.

如果做了规定,则女方应当得到所规定数额,无论多少。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支财神应当在分居或死亡时支,结婚时另有约定除外。

En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.

在有效婚约规定赠送彩礼或彩礼规定有误况下,定婚女子获得彩礼应与同辈彩礼相等。

El pago de la totalidad o de una parte de la dote vitalicia de viudez podrá efectuarse de inmediato o en forma diferida si no hay al respecto normas impuestas por la tradición.

在没有习惯法况下,既可以即时支也可以延期支全部或部分彩礼。

Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.

如果经不正规婚约缔结婚姻就彩礼做出规定那么女方应当得到与其同辈相等彩礼。

La mujer cuyo marido falleciere antes que ella podrá recibir la dote vitalicia de viudez de inmediato o en forma diferida, en el entendimiento de que se trata de una deuda patrimonial privilegiada.

丈夫先于妻子死亡,妻子可以获得即时支或者延期支彩礼,这应被视为不动产方面应享有一种特殊权利。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方原因在婚姻及合法同居前分居,将会丧失全部彩礼。

Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).

这项养恤金数额相当于应支给投保人完全永久丧失工作能力养恤金40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支最低丧偶养恤金。

Incremento a todas las pensiones de viudez que se encontraban por debajo de dos salarios mínimos de un 90 a un 100%, todo con cargo al Gobierno Federal, en respuesta a un requerimiento urgente de la sociedad.

为回应社会迫切要求,把所有低于最低工资两倍丧偶养恤金从90%增加到100%(一切费用由联邦政府支)。

Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.

如果是一位病入膏肓男子结婚,且妻子彩礼多于她同辈,则多余彩礼将按遗嘱处置。

Es posible que la viudez y la emigración de los hombres hayan contribuido a que la mujer haya asumido esta función de liderazgo familiar, dado que las viudas constituyen el 82% de las mujeres que son cabezas de familia.

守寡和男人移居国外现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长妇女中,寡妇占了82%。

Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.

如果提供不出证据,卡迪裁定彩礼应当与该妇女同辈彩礼相等,除非该项彩礼真实数额得到证实。

Mientras el matrimonio subsista, no se aplicarán las normas relativas a la prescripción de derechos y obligaciones cuando se trate del pago inmediato de la dote vitalicia de viudez, por más que se hubiere redactado un instrumento jurídico al respecto.

在婚姻存续期间,关于权利规定不适用于即时支彩礼即使拟订了法律文书。

Además, algunas prácticas perjudiciales como los ritos de viudez y la mutilación genital femenina se han tipificado como delitos en el código penal, se ha establecido un comité parlamentario sobre cuestiones del género y se ha formulado una política nacional relativa al género.

同时,还设立了一个议会特别委员会,并且发展了一套国家性别政策。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

如果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额嫁妆。

Se considerará que la dote vitalicia de viudez de una mujer es una deuda privilegiada que sólo está por debajo de la deuda que se deba pagar en concepto de pensión alimentaria, de conformidad con lo establecido en el artículo 1120 del Código Civil.

《民法》第1120条规定,妇女彩礼被视为妇女应享有一项特殊权利,仅次于应支生活费。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了彩礼况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚,彩礼将减半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 viudez 的西班牙语例句

用户正在搜索


育婴堂, 育种, , 狱吏, 狱卒, , , , 浴场, 浴场的,

相似单词


vituperiosamente, Vituperioso, viuda, viudal, viudedad, viudez, viudita, viudo, viva, vivac,

f.
鳏居, 寡居.
派生

近义词
cualidad o estado de viudo,  viudedad,  estado de viudo,  cualidad o estado de viuda

联想词
vejez年老;invalidez效;divorcio;jubilación退休;viuda寡妇;maternidad母性;viudo死了配偶;pensión抚恤金;matrimonio姻;soledad孤独;esposo配偶;

No se establecerá el mínimo ni el máximo de la dote vitalicia de viudez.

定彩礼上限和下限

Siempre que la obligación de otorgar la dote vitalicia de viudez sea jurídicamente válida, corresponderá cumplirla.

彩礼义务在法律上是否有效,都应当有彩礼。

En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, tanto hombres como mujeres menores de 60 años pueden recibir la pensión de viudez.

如果配偶死亡,年龄未满60周岁鳏夫或寡妇均可领取鳏寡养老金

Si se la ha determinado, la mujer recibirá la dote vitalicia de viudez establecida u otra igual a la de sus pares, cualquiera que sea la menor.

如果做了定,则女方应当得到所数额,多少。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支财神应当在分居或死亡时支,结时另有约定除外。

En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.

在有效约未定赠送彩礼或彩礼定有误情况下,定女子获得彩礼应与同辈彩礼相等。

El pago de la totalidad o de una parte de la dote vitalicia de viudez podrá efectuarse de inmediato o en forma diferida si no hay al respecto normas impuestas por la tradición.

在没有习惯法情况下,既可以即时支也可以延期支全部或部分彩礼。

Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.

如果经不正约缔结姻未就彩礼做出那么女方应当得到与其同辈相等彩礼。

La mujer cuyo marido falleciere antes que ella podrá recibir la dote vitalicia de viudez de inmediato o en forma diferida, en el entendimiento de que se trata de una deuda patrimonial privilegiada.

丈夫先于妻子死亡,妻子可以获得即时支或者延期支彩礼,这应被视为不动产方面应享有一种特殊权利。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方原因在姻及合法同居前分居,将会丧失全部彩礼。

Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).

这项养恤金数额相当于应支投保人完全永久丧失工作能力养恤金40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支最低丧偶养恤金。

Incremento a todas las pensiones de viudez que se encontraban por debajo de dos salarios mínimos de un 90 a un 100%, todo con cargo al Gobierno Federal, en respuesta a un requerimiento urgente de la sociedad.

为回应社会迫切要求,把所有低于最低工资两倍丧偶养恤金从90%增加到100%(一切费用由联邦政府支)。

Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.

如果是一位病入膏肓男子结,且妻子彩礼多于她同辈,则多余彩礼将按遗嘱处置。

Es posible que la viudez y la emigración de los hombres hayan contribuido a que la mujer haya asumido esta función de liderazgo familiar, dado que las viudas constituyen el 82% de las mujeres que son cabezas de familia.

守寡和男人移居国外现象可能也有助于鼓励妇女当家做主,在当家长妇女中,寡妇占了82%。

Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.

如果提供不出证据,卡迪裁定彩礼应当与该妇女同辈彩礼相等,除非该项彩礼真实数额得到证实。

Mientras el matrimonio subsista, no se aplicarán las normas relativas a la prescripción de derechos y obligaciones cuando se trate del pago inmediato de la dote vitalicia de viudez, por más que se hubiere redactado un instrumento jurídico al respecto.

姻存续期间,关于权利定不适用于即时支彩礼即使拟订了法律文书。

Además, algunas prácticas perjudiciales como los ritos de viudez y la mutilación genital femenina se han tipificado como delitos en el código penal, se ha establecido un comité parlamentario sobre cuestiones del género y se ha formulado una política nacional relativa al género.

同时,还设立了一个议会特别委员会,并且发展了一套国家性别政策。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

如果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额嫁妆。

Se considerará que la dote vitalicia de viudez de una mujer es una deuda privilegiada que sólo está por debajo de la deuda que se deba pagar en concepto de pensión alimentaria, de conformidad con lo establecido en el artículo 1120 del Código Civil.

《民法》第1120条定,妇女彩礼被视为妇女应享有一项特殊权利,仅次于应支生活费。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效定了彩礼情况下,如果在结和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离,彩礼将减半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 viudez 的西班牙语例句

用户正在搜索


预付金, 预付聘金, 预感, 预感到, 预告, 预告片, 预购, 预后, 预后良好, 预计,

相似单词


vituperiosamente, Vituperioso, viuda, viudal, viudedad, viudez, viudita, viudo, viva, vivac,

f.
鳏居, 寡居.
派生

近义词
cualidad o estado de viudo,  viudedad,  estado de viudo,  cualidad o estado de viuda

联想词
vejez年老;invalidez无效;divorcio离婚;jubilación退休;viuda寡妇;maternidad母性;viudo死了配偶的;pensión抚恤金;matrimonio婚姻;soledad孤独;esposo配偶;

No se establecerá el mínimo ni el máximo de la dote vitalicia de viudez.

不规定礼的上限和下限

Siempre que la obligación de otorgar la dote vitalicia de viudez sea jurídicamente válida, corresponderá cumplirla.

无论给礼的义务在法律上是否有效,都应礼。

En caso de fallecimiento de uno de los cónyuges, tanto hombres como mujeres menores de 60 años pueden recibir la pensión de viudez.

如果配偶死亡,年龄未满60周岁的鳏夫或寡妇均领取鳏寡养老金

Si se la ha determinado, la mujer recibirá la dote vitalicia de viudez establecida u otra igual a la de sus pares, cualquiera que sea la menor.

如果做了规定,则女方应得到所规定的数额,无论多少。

La postergación del pago de la dote vitalicia de viudez podrá extenderse hasta la separación o la muerte, a menos que se hubiere establecido un plazo diferente en el contrato.

延期支财神在分居或死亡时支,结婚时另有约定的除外。

En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.

在有效婚约未规定赠送礼规定有误的情况下,定婚女子获得的礼应与同辈的礼相等。

El pago de la totalidad o de una parte de la dote vitalicia de viudez podrá efectuarse de inmediato o en forma diferida si no hay al respecto normas impuestas por la tradición.

在没有习惯法的情况下,既即时支延期支全部或部分礼。

Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.

如果经不正规的婚约缔结的婚姻未就礼做出规定那么女方应得到与其同辈相等的礼。

La mujer cuyo marido falleciere antes que ella podrá recibir la dote vitalicia de viudez de inmediato o en forma diferida, en el entendimiento de que se trata de una deuda patrimonial privilegiada.

丈夫先于妻子死亡的,妻子获得即时支的或者延期支礼,这应被视为不动产方面应享有的一种特殊权利。

Si la separación se produce por algún motivo imputable a la esposa antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah, la esposa perderá por completo su derecho a la dote vitalicia de viudez.

如果由于女方的原因在婚姻及合法同居前分居的,将会丧失全部礼。

Equivale al 40% de la que hubiese correspondido al asegurado tratándose de incapacidad permanente total (ésta no podrá ser inferior a la cuantía mínima que corresponda a la pensión de viudez del seguro de Invalidez y Vida).

这项养恤金数额相于应支给投保人的完全永久丧失工作能力养恤金的40%,但是不得低于根据伤残和人寿保险计划应支的最低丧偶养恤金。

Incremento a todas las pensiones de viudez que se encontraban por debajo de dos salarios mínimos de un 90 a un 100%, todo con cargo al Gobierno Federal, en respuesta a un requerimiento urgente de la sociedad.

为回应社会的迫切要求,把所有低于最低工资两倍的丧偶者的养恤金从90%增加到100%(一切费用由联邦政府支)。

Si un hombre que sufre una enfermedad terminal se casa y la dote vitalicia de viudez de su esposa es mayor que la de otras mujeres consideradas sus iguales, el monto adicional se supeditará a las disposiciones testamentarias.

如果是一位病入膏肓的男子结婚,且妻子的礼多于她的同辈,则多余的礼将按遗嘱处置。

Es posible que la viudez y la emigración de los hombres hayan contribuido a que la mujer haya asumido esta función de liderazgo familiar, dado que las viudas constituyen el 82% de las mujeres que son cabezas de familia.

守寡和男人移居国外的现象有助于鼓励妇女家做主,在家长的妇女中,寡妇占了82%。

Si se probare la existencia de una de esas dos figuras delictivas, el cadí determinará una dote vitalicia de viudez igual a la de otras mujeres de similar condición, a menos que se pueda determinar la legítima dote vitalicia preestablecida.

如果提供不出证据的,卡迪裁定的礼应与该妇女同辈的礼相等,除非该项礼的真实数额得到证实。

Mientras el matrimonio subsista, no se aplicarán las normas relativas a la prescripción de derechos y obligaciones cuando se trate del pago inmediato de la dote vitalicia de viudez, por más que se hubiere redactado un instrumento jurídico al respecto.

在婚姻存续期间,关于权利的规定不适用于即时支即使拟订了法律文书。

Además, algunas prácticas perjudiciales como los ritos de viudez y la mutilación genital femenina se han tipificado como delitos en el código penal, se ha establecido un comité parlamentario sobre cuestiones del género y se ha formulado una política nacional relativa al género.

同时,还设立了一个议会特别委员会,并且发展了一套国家性别政策。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

如果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应裁定他们分居,并且应退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆。

Se considerará que la dote vitalicia de viudez de una mujer es una deuda privilegiada que sólo está por debajo de la deuda que se deba pagar en concepto de pensión alimentaria, de conformidad con lo establecido en el artículo 1120 del Código Civil.

《民法》第1120条规定,妇女的礼被视为妇女应享有的一项特殊权利,仅次于应支的生活费。

Si la dote se determina en un contrato válido y se produce el divorcio antes de que queden consumados el matrimonio y la legítima khilwah (reclusión con un hombre que no sea un pariente cercano), la dote vitalicia de viudez se reducirá a la mitad.

在有效婚约规定了礼的情况下,如果在结婚和合法同居(与非近亲男子隔离)前就离婚的,礼将减半。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 viudez 的西班牙语例句

用户正在搜索


预期, 预期的, 预热, 预热器, 预赛, 预设的, 预审, 预示, 预示…的来临, 预示的,

相似单词


vituperiosamente, Vituperioso, viuda, viudal, viudedad, viudez, viudita, viudo, viva, vivac,