En 1982, el destacado escritor colombiano Gabriel García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura.
在1982年,优秀的哥伦比亚作家加夫列尔·加西亚·马尔克斯获得了诺贝尔文学奖。
En 1982, el destacado escritor colombiano Gabriel García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura.
在1982年,优秀的哥伦比亚作家加夫列尔·加西亚·马尔克斯获得了诺贝尔文学奖。
El pueblo colombiano se ha crecido frente a la adversidad.
哥伦比亚人民起来与逆境作斗争。
Constituye motivo de orgullo saber que varios colombianos han dejado su huella en la Organización.
令人自豪的是,许多哥伦比亚人对本组织留下了深远影响。
Continúan los trabajos hacia el establecimiento de un comité espacial colombiano.
建立哥伦比亚空间委员会的工作也在进行中。
Reitero la gratitud de los colombianos por la presencia solidaria y eficaz de las Naciones Unidas en nuestro suelo.
我要重申哥伦比亚人民感谢联合在我
的有效存在
声援。
Las empresas colombianas han invertido en el extranjero en diversos nichos de mercado en América Latina mediante la explotación de sus marcas.
哥伦比亚公司利用拉丁美洲的各种利基市场品牌开展外投资。
Hemos mejorado, pero tenemos un largo camino por recorrer para lograr que algún día el pueblo colombiano pueda vivir en paz y sin temor.
我们的情况有所好转,但要让哥伦比亚人将来有一天生活在平
免
恐惧的环境中,还有很长的路要走。
El Gobierno colombiano realizó el acto, lo notificó a Venezuela y ésta avisó el recibo de la nota es decir, se dio por notificada.
哥伦比亚政府实施了该行为,并通知了委内瑞拉,后者确认收到照会;换句话说,后者接受了通知。
El conflicto de Colombia sigue generando nuevos desplazados; el año pasado más de 138.000 colombianos abandonaron sus hogares en busca de seguridad en otros lugares del país.
哥伦比亚的冲突仍在导致更多的人流离失所,去年,138 000多哥伦比亚人逃离了自己的家园,到该的其他地方寻求安全。
El límite de la competencia administrativa coincide exactamente con el límite del derecho interno colombiano; los litigios de derecho internacional solamente pueden ventilarse ante las jurisdicciones internacionales”.
行政权限与哥伦比亚内法的管辖范围切合平行;
法争端只能诉诸
法庭。”
La presunción de inocencia se ha transgredido gravemente y se ha atentado también contra las personas que directa o indirectamente ejercen actividades en aras de la libertad de este ciudadano colombiano.
无罪推定的原则遭受严重破坏,直接或间接争取释放这名哥伦比亚公民的人也受到攻击。
La situación de las mujeres colombianas es cada vez más precaria, especialmente en aspectos como superación de la pobreza, salud sexual y reproductiva y acceso a condiciones dignas y equitativas de empleo.
哥伦比亚妇女的境况堪虞,特别是在扫贫、性健康、生育获得有体面及平等就业方面。
Hemos querido transformar la ecuación y tener, finalmente, un Estado con toda la fortaleza para garantizar a los colombianos la eficacia de sus libertades y ponerlos a salvo de todas las amenazas.
我们希望改造这种关系,最后拥有一个强大得足以保证哥伦比亚人能切实享受自由并使他们免受各种威胁的家。
La Comisión condena los ataques frecuentes e indiscriminados cometidos por los grupos armados ilegales con minas antipersonal, que han mutilado o causado la muerte a centenares de colombianos, incluidos mujeres y niños.
委员会谴责非法武装组织利用杀伤人员地雷频繁地滥杀无辜,他们用地雷杀死或致残数百名哥伦比亚人,包括妇女儿童。
Los demandantes y los refugiados colombianos en el Ecuador se han instalado principalmente en las provincias fronterizas, zonas donde la tasa de pobreza es más elevada y donde los servicios básicos son insuficientes.
厄瓜多尔境内的哥伦比亚申请者难民大部分被安置在边境各省,这些地区贫穷率较高,基础服务不足。
El Gobierno colombiano ha tenido una posición de la que parece desprenderse la aceptación de esta nota, aunque la prudencia ha imperado en las declaraciones oficiales de las autoridades y negociadores de ambos países.
哥伦比亚政府采取的立场似乎意味着它接受该照会,尽管两当局
谈判者的正式言论都比较谨慎。
Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.
由家在涉及巨大后勤
财政挑战的困难条件下在全
各地提供安全的果断行动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。
La población colombiana es víctima del crimen organizado transnacional en la medida en que la apropiación ilegal de tierras cultivables para el narcotráfico es un objetivo de los grupos armados ilegales vinculados a este flagelo.
由同这一邪恶有牵连的非法武装团伙为贩毒目的非法没收可耕地,从而使哥伦比亚人民成了有组织跨
犯罪的受害者。
El Ecuador ha acogido a refugiados de más de 45 nacionalidades diferentes, el 95% de ellos colombianos, lo que le sitúa en el primer lugar entre los países de acogida de refugiados colombianos en América del Sur.
厄瓜多尔收容的难民其籍至少有45种,其中95%的难民是哥伦比亚人,这使厄瓜多尔在南美洲收容哥伦比亚难民的
家中名列前茅。
Todos reafirmaron su compromiso con la Declaración y aprobaron un plan de acción para fortalecer la protección de los refugiados en la región y responder en particular a la situación humanitaria de los colombianos que necesitan protección.
他们共同重申他们对《宣言》的承诺,并通过了一项《行动计划》,以加强该区域的难民保护,并特别对需要保护的哥伦比亚人的人道主情况作出
应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1982, el destacado escritor colombiano Gabriel García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura.
在1982年,优秀的哥伦比亚作家加夫列尔·加西亚·马尔克斯获得了诺贝尔文学奖。
El pueblo colombiano se ha crecido frente a la adversidad.
哥伦比亚人民起来与逆境作斗争。
Constituye motivo de orgullo saber que varios colombianos han dejado su huella en la Organización.
令人自豪的是,许多哥伦比亚人对本组织留下了深远影响。
Continúan los trabajos hacia el establecimiento de un comité espacial colombiano.
建立哥伦比亚空间委员会的工作也在进中。
Reitero la gratitud de los colombianos por la presencia solidaria y eficaz de las Naciones Unidas en nuestro suelo.
我要重申哥伦比亚人民感谢联国在我国的有效存在
声援。
Las empresas colombianas han invertido en el extranjero en diversos nichos de mercado en América Latina mediante la explotación de sus marcas.
哥伦比亚公司利用拉丁美洲的各种利基市场品牌开展国外投资。
Hemos mejorado, pero tenemos un largo camino por recorrer para lograr que algún día el pueblo colombiano pueda vivir en paz y sin temor.
我们的情况有所好转,但要让哥伦比亚人将来有一天生活在免于恐惧的环境中,还有很长的路要走。
El Gobierno colombiano realizó el acto, lo notificó a Venezuela y ésta avisó el recibo de la nota es decir, se dio por notificada.
哥伦比亚政府实施了该为,并通知了委内瑞拉,后者确认收到照会;换句话说,后者接受了通知。
El conflicto de Colombia sigue generando nuevos desplazados; el año pasado más de 138.000 colombianos abandonaron sus hogares en busca de seguridad en otros lugares del país.
哥伦比亚的冲突仍在导致更多的人流离失所,去年,138 000多哥伦比亚人逃离了自己的家园,到该国的其他地方寻求安全。
El límite de la competencia administrativa coincide exactamente con el límite del derecho interno colombiano; los litigios de derecho internacional solamente pueden ventilarse ante las jurisdicciones internacionales”.
政权限与哥伦比亚国内法的管辖范围切
;国际法争端只能诉诸于国际法庭。”
La presunción de inocencia se ha transgredido gravemente y se ha atentado también contra las personas que directa o indirectamente ejercen actividades en aras de la libertad de este ciudadano colombiano.
无罪推定的原则遭受严重破坏,直接或间接争取释放这哥伦比亚公民的人也受到攻击。
La situación de las mujeres colombianas es cada vez más precaria, especialmente en aspectos como superación de la pobreza, salud sexual y reproductiva y acceso a condiciones dignas y equitativas de empleo.
哥伦比亚妇女的境况堪虞,特别是在扫贫、性健康、生育获得有体面及
等就业方面。
Hemos querido transformar la ecuación y tener, finalmente, un Estado con toda la fortaleza para garantizar a los colombianos la eficacia de sus libertades y ponerlos a salvo de todas las amenazas.
我们希望改造这种关系,最后拥有一个强大得足以保证哥伦比亚人能切实享受自由并使他们免受各种威胁的国家。
La Comisión condena los ataques frecuentes e indiscriminados cometidos por los grupos armados ilegales con minas antipersonal, que han mutilado o causado la muerte a centenares de colombianos, incluidos mujeres y niños.
委员会谴责非法武装组织利用杀伤人员地雷频繁地滥杀无辜,他们用地雷杀死或致残数百哥伦比亚人,包括妇女
儿童。
Los demandantes y los refugiados colombianos en el Ecuador se han instalado principalmente en las provincias fronterizas, zonas donde la tasa de pobreza es más elevada y donde los servicios básicos son insuficientes.
厄瓜多尔境内的哥伦比亚申请者难民大部分被安置在边境各省,这些地区贫穷率较高,基础服务不足。
El Gobierno colombiano ha tenido una posición de la que parece desprenderse la aceptación de esta nota, aunque la prudencia ha imperado en las declaraciones oficiales de las autoridades y negociadores de ambos países.
哥伦比亚政府采取的立场似乎意味着它接受该照会,尽管两国当局谈判者的正式言论都比较谨慎。
Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.
由于国家在涉及巨大后勤财政挑战的困难条件下在全国各地提供安全的果断
动,越来越多的哥伦比亚人正在返回家园。
La población colombiana es víctima del crimen organizado transnacional en la medida en que la apropiación ilegal de tierras cultivables para el narcotráfico es un objetivo de los grupos armados ilegales vinculados a este flagelo.
由于同这一邪恶有牵连的非法武装团伙为贩毒目的非法没收可耕地,从而使哥伦比亚人民成了有组织跨国犯罪的受害者。
El Ecuador ha acogido a refugiados de más de 45 nacionalidades diferentes, el 95% de ellos colombianos, lo que le sitúa en el primer lugar entre los países de acogida de refugiados colombianos en América del Sur.
厄瓜多尔收容的难民其国籍至少有45种,其中95%的难民是哥伦比亚人,这使厄瓜多尔在南美洲收容哥伦比亚难民的国家中列前茅。
Todos reafirmaron su compromiso con la Declaración y aprobaron un plan de acción para fortalecer la protección de los refugiados en la región y responder en particular a la situación humanitaria de los colombianos que necesitan protección.
他们共同重申他们对《宣言》的承诺,并通过了一项《动计划》,以加强该区域的难民保护,并特别对需要保护的哥伦比亚人的人道主义情况作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1982, el destacado escritor colombiano Gabriel García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura.
在1982年,优秀比亚作家加夫列尔·加西亚·马尔克斯获得了诺贝尔文学奖。
El pueblo colombiano se ha crecido frente a la adversidad.
比亚人民起来与逆境作斗争。
Constituye motivo de orgullo saber que varios colombianos han dejado su huella en la Organización.
令人自豪是,许多
比亚人对本组织留下了深远影响。
Continúan los trabajos hacia el establecimiento de un comité espacial colombiano.
建立比亚空间委员会
工作也在进行中。
Reitero la gratitud de los colombianos por la presencia solidaria y eficaz de las Naciones Unidas en nuestro suelo.
我要重申比亚人民感谢联合国在我国
有效存在
声援。
Las empresas colombianas han invertido en el extranjero en diversos nichos de mercado en América Latina mediante la explotación de sus marcas.
比亚公司利用拉丁美洲
各种利基市场品牌开展国外投资。
Hemos mejorado, pero tenemos un largo camino por recorrer para lograr que algún día el pueblo colombiano pueda vivir en paz y sin temor.
我们情况有所好转,但要让
比亚人将来有一天生活在
平
免于恐惧
环境中,还有很长
路要走。
El Gobierno colombiano realizó el acto, lo notificó a Venezuela y ésta avisó el recibo de la nota es decir, se dio por notificada.
比亚政府实施了该行为,并通知了委内瑞拉,
确认收到照会;换句话
,
接受了通知。
El conflicto de Colombia sigue generando nuevos desplazados; el año pasado más de 138.000 colombianos abandonaron sus hogares en busca de seguridad en otros lugares del país.
比亚
冲突仍在导致更多
人流离失所,去年,138 000多
比亚人逃离了自己
家园,到该国
其他地方寻求安全。
El límite de la competencia administrativa coincide exactamente con el límite del derecho interno colombiano; los litigios de derecho internacional solamente pueden ventilarse ante las jurisdicciones internacionales”.
行政权限与比亚国内法
管辖范围切合平行;国际法争端只能诉诸于国际法庭。”
La presunción de inocencia se ha transgredido gravemente y se ha atentado también contra las personas que directa o indirectamente ejercen actividades en aras de la libertad de este ciudadano colombiano.
无罪推定原则遭受严重破坏,直接或间接争取释放这名
比亚公民
人也受到攻击。
La situación de las mujeres colombianas es cada vez más precaria, especialmente en aspectos como superación de la pobreza, salud sexual y reproductiva y acceso a condiciones dignas y equitativas de empleo.
比亚妇女
境况堪虞,特别是在扫贫、性健康、生育
获得有体面及平等就业方面。
Hemos querido transformar la ecuación y tener, finalmente, un Estado con toda la fortaleza para garantizar a los colombianos la eficacia de sus libertades y ponerlos a salvo de todas las amenazas.
我们希望改造这种关系,最拥有一个强大得足以保证
比亚人能切实享受自由并使他们免受各种威胁
国家。
La Comisión condena los ataques frecuentes e indiscriminados cometidos por los grupos armados ilegales con minas antipersonal, que han mutilado o causado la muerte a centenares de colombianos, incluidos mujeres y niños.
委员会谴责非法武装组织利用杀伤人员地雷频繁地滥杀无辜,他们用地雷杀死或致残数百名比亚人,包括妇女
儿童。
Los demandantes y los refugiados colombianos en el Ecuador se han instalado principalmente en las provincias fronterizas, zonas donde la tasa de pobreza es más elevada y donde los servicios básicos son insuficientes.
厄瓜多尔境内比亚申请
难民大部分被安置在边境各省,这些地区贫穷率较高,基础服务不足。
El Gobierno colombiano ha tenido una posición de la que parece desprenderse la aceptación de esta nota, aunque la prudencia ha imperado en las declaraciones oficiales de las autoridades y negociadores de ambos países.
比亚政府采取
立场似乎意味着它接受该照会,尽管两国当局
谈判
正式言论都比较谨慎。
Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.
由于国家在涉及巨大勤
财政挑战
困难条件下在全国各地提供安全
果断行动,越来越多
比亚人正在返回家园。
La población colombiana es víctima del crimen organizado transnacional en la medida en que la apropiación ilegal de tierras cultivables para el narcotráfico es un objetivo de los grupos armados ilegales vinculados a este flagelo.
由于同这一邪恶有牵连非法武装团伙为贩毒目
非法没收可耕地,从而使
比亚人民成了有组织跨国犯罪
受害
。
El Ecuador ha acogido a refugiados de más de 45 nacionalidades diferentes, el 95% de ellos colombianos, lo que le sitúa en el primer lugar entre los países de acogida de refugiados colombianos en América del Sur.
厄瓜多尔收容难民其国籍至少有45种,其中95%
难民是
比亚人,这使厄瓜多尔在南美洲收容
比亚难民
国家中名列前茅。
Todos reafirmaron su compromiso con la Declaración y aprobaron un plan de acción para fortalecer la protección de los refugiados en la región y responder en particular a la situación humanitaria de los colombianos que necesitan protección.
他们共同重申他们对《宣言》承诺,并通过了一项《行动计划》,以加强该区域
难民保护,并特别对需要保护
比亚人
人道主义情况作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1982, el destacado escritor colombiano Gabriel García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura.
1982年,优秀的哥伦
作家加夫列尔·加西
·马尔克斯获得了诺贝尔文学奖。
El pueblo colombiano se ha crecido frente a la adversidad.
哥伦民起来与逆境作斗争。
Constituye motivo de orgullo saber que varios colombianos han dejado su huella en la Organización.
令自豪的是,许多哥伦
对本组织留下了深远影响。
Continúan los trabajos hacia el establecimiento de un comité espacial colombiano.
建立哥伦空间委员会的工作也
进行中。
Reitero la gratitud de los colombianos por la presencia solidaria y eficaz de las Naciones Unidas en nuestro suelo.
我要重申哥伦民感谢联合国
我国的有效存
声援。
Las empresas colombianas han invertido en el extranjero en diversos nichos de mercado en América Latina mediante la explotación de sus marcas.
哥伦公司利用拉丁美洲的各种利基市场品牌开展国外投资。
Hemos mejorado, pero tenemos un largo camino por recorrer para lograr que algún día el pueblo colombiano pueda vivir en paz y sin temor.
我们的情况有所好转,但要让哥伦将来有一天生活
免于恐惧的环境中,还有很长的路要走。
El Gobierno colombiano realizó el acto, lo notificó a Venezuela y ésta avisó el recibo de la nota es decir, se dio por notificada.
哥伦政府实施了该行为,并通知了委内瑞拉,后者确认收到照会;换句话说,后者接受了通知。
El conflicto de Colombia sigue generando nuevos desplazados; el año pasado más de 138.000 colombianos abandonaron sus hogares en busca de seguridad en otros lugares del país.
哥伦的冲突仍
导致更多的
流离失所,去年,138 000多哥伦
逃离了自己的家园,到该国的其他地方寻求安全。
El límite de la competencia administrativa coincide exactamente con el límite del derecho interno colombiano; los litigios de derecho internacional solamente pueden ventilarse ante las jurisdicciones internacionales”.
行政权限与哥伦国内法的管辖范围切合
行;国际法争端只能诉诸于国际法庭。”
La presunción de inocencia se ha transgredido gravemente y se ha atentado también contra las personas que directa o indirectamente ejercen actividades en aras de la libertad de este ciudadano colombiano.
无罪推定的原则遭受严重破坏,直接或间接争取释放这名哥伦公民的
也受到攻击。
La situación de las mujeres colombianas es cada vez más precaria, especialmente en aspectos como superación de la pobreza, salud sexual y reproductiva y acceso a condiciones dignas y equitativas de empleo.
哥伦妇女的境况堪虞,特别是
扫贫、性健康、生育
获得有体面及
等就业方面。
Hemos querido transformar la ecuación y tener, finalmente, un Estado con toda la fortaleza para garantizar a los colombianos la eficacia de sus libertades y ponerlos a salvo de todas las amenazas.
我们希望改造这种关系,最后拥有一个强大得足以保证哥伦能切实享受自由并使他们免受各种威胁的国家。
La Comisión condena los ataques frecuentes e indiscriminados cometidos por los grupos armados ilegales con minas antipersonal, que han mutilado o causado la muerte a centenares de colombianos, incluidos mujeres y niños.
委员会谴责非法武装组织利用杀伤员地雷频繁地滥杀无辜,他们用地雷杀死或致残数百名哥伦
,包括妇女
儿童。
Los demandantes y los refugiados colombianos en el Ecuador se han instalado principalmente en las provincias fronterizas, zonas donde la tasa de pobreza es más elevada y donde los servicios básicos son insuficientes.
厄瓜多尔境内的哥伦申请者
难民大部分被安置
边境各省,这些地区贫穷率较高,基础服务不足。
El Gobierno colombiano ha tenido una posición de la que parece desprenderse la aceptación de esta nota, aunque la prudencia ha imperado en las declaraciones oficiales de las autoridades y negociadores de ambos países.
哥伦政府采取的立场似乎意味着它接受该照会,尽管两国当局
谈判者的正式言论都
较谨慎。
Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.
由于国家涉及巨大后勤
财政挑战的困难条件下
全国各地提供安全的果断行动,越来越多的哥伦
正
返回家园。
La población colombiana es víctima del crimen organizado transnacional en la medida en que la apropiación ilegal de tierras cultivables para el narcotráfico es un objetivo de los grupos armados ilegales vinculados a este flagelo.
由于同这一邪恶有牵连的非法武装团伙为贩毒目的非法没收可耕地,从而使哥伦民成了有组织跨国犯罪的受害者。
El Ecuador ha acogido a refugiados de más de 45 nacionalidades diferentes, el 95% de ellos colombianos, lo que le sitúa en el primer lugar entre los países de acogida de refugiados colombianos en América del Sur.
厄瓜多尔收容的难民其国籍至少有45种,其中95%的难民是哥伦,这使厄瓜多尔
南美洲收容哥伦
难民的国家中名列前茅。
Todos reafirmaron su compromiso con la Declaración y aprobaron un plan de acción para fortalecer la protección de los refugiados en la región y responder en particular a la situación humanitaria de los colombianos que necesitan protección.
他们共同重申他们对《宣言》的承诺,并通过了一项《行动计划》,以加强该区域的难民保护,并特别对需要保护的哥伦的
道主义情况作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1982, el destacado escritor colombiano Gabriel García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura.
在1982年,优秀哥伦比亚作家加夫列尔·加西亚·马尔克斯获得了诺贝尔文学奖。
El pueblo colombiano se ha crecido frente a la adversidad.
哥伦比亚人民起来与逆境作斗争。
Constituye motivo de orgullo saber que varios colombianos han dejado su huella en la Organización.
令人自豪是,许
哥伦比亚人对本组织留下了深远影响。
Continúan los trabajos hacia el establecimiento de un comité espacial colombiano.
建立哥伦比亚空间委员会工作也在进行中。
Reitero la gratitud de los colombianos por la presencia solidaria y eficaz de las Naciones Unidas en nuestro suelo.
我要重申哥伦比亚人民感谢联合国在我国有效存在
声援。
Las empresas colombianas han invertido en el extranjero en diversos nichos de mercado en América Latina mediante la explotación de sus marcas.
哥伦比亚公司利用洲
各种利基市场品牌开展国外投资。
Hemos mejorado, pero tenemos un largo camino por recorrer para lograr que algún día el pueblo colombiano pueda vivir en paz y sin temor.
我们情况有所好转,但要让哥伦比亚人将来有一天生活在
平
免于恐惧
环境中,还有很长
路要走。
El Gobierno colombiano realizó el acto, lo notificó a Venezuela y ésta avisó el recibo de la nota es decir, se dio por notificada.
哥伦比亚政府实施了该行为,并通知了委内瑞,后者确认收到照会;换句话说,后者接受了通知。
El conflicto de Colombia sigue generando nuevos desplazados; el año pasado más de 138.000 colombianos abandonaron sus hogares en busca de seguridad en otros lugares del país.
哥伦比亚冲突仍在导致
人流离失所,去年,138 000
哥伦比亚人逃离了自己
家园,到该国
其他地方寻求安全。
El límite de la competencia administrativa coincide exactamente con el límite del derecho interno colombiano; los litigios de derecho internacional solamente pueden ventilarse ante las jurisdicciones internacionales”.
行政权限与哥伦比亚国内法管辖范围切合平行;国际法争端只能诉诸于国际法庭。”
La presunción de inocencia se ha transgredido gravemente y se ha atentado también contra las personas que directa o indirectamente ejercen actividades en aras de la libertad de este ciudadano colombiano.
无罪推定原则遭受严重破坏,直接或间接争取释放这名哥伦比亚公民
人也受到攻击。
La situación de las mujeres colombianas es cada vez más precaria, especialmente en aspectos como superación de la pobreza, salud sexual y reproductiva y acceso a condiciones dignas y equitativas de empleo.
哥伦比亚妇女境况堪虞,特别是在扫贫、性健康、生育
获得有体面及平等就业方面。
Hemos querido transformar la ecuación y tener, finalmente, un Estado con toda la fortaleza para garantizar a los colombianos la eficacia de sus libertades y ponerlos a salvo de todas las amenazas.
我们希望改造这种关系,最后拥有一个强大得足以保证哥伦比亚人能切实享受自由并使他们免受各种威胁国家。
La Comisión condena los ataques frecuentes e indiscriminados cometidos por los grupos armados ilegales con minas antipersonal, que han mutilado o causado la muerte a centenares de colombianos, incluidos mujeres y niños.
委员会谴责非法武装组织利用杀伤人员地雷频繁地滥杀无辜,他们用地雷杀死或致残数百名哥伦比亚人,包括妇女儿童。
Los demandantes y los refugiados colombianos en el Ecuador se han instalado principalmente en las provincias fronterizas, zonas donde la tasa de pobreza es más elevada y donde los servicios básicos son insuficientes.
厄瓜尔境内
哥伦比亚申请者
难民大部分被安置在边境各省,这些地区贫穷率较高,基础服务不足。
El Gobierno colombiano ha tenido una posición de la que parece desprenderse la aceptación de esta nota, aunque la prudencia ha imperado en las declaraciones oficiales de las autoridades y negociadores de ambos países.
哥伦比亚政府采取立场似乎意味着它接受该照会,尽管两国当局
谈判者
正式言论都比较谨慎。
Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.
由于国家在涉及巨大后勤财政挑战
困难条件下在全国各地提供安全
果断行动,越来越
哥伦比亚人正在返回家园。
La población colombiana es víctima del crimen organizado transnacional en la medida en que la apropiación ilegal de tierras cultivables para el narcotráfico es un objetivo de los grupos armados ilegales vinculados a este flagelo.
由于同这一邪恶有牵连非法武装团伙为贩毒目
非法没收可耕地,从而使哥伦比亚人民成了有组织跨国犯罪
受害者。
El Ecuador ha acogido a refugiados de más de 45 nacionalidades diferentes, el 95% de ellos colombianos, lo que le sitúa en el primer lugar entre los países de acogida de refugiados colombianos en América del Sur.
厄瓜尔收容
难民其国籍至少有45种,其中95%
难民是哥伦比亚人,这使厄瓜
尔在南
洲收容哥伦比亚难民
国家中名列前茅。
Todos reafirmaron su compromiso con la Declaración y aprobaron un plan de acción para fortalecer la protección de los refugiados en la región y responder en particular a la situación humanitaria de los colombianos que necesitan protección.
他们共同重申他们对《宣言》承诺,并通过了一项《行动计划》,以加强该区域
难民保护,并特别对需要保护
哥伦比亚人
人道主义情况作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1982, el destacado escritor colombiano Gabriel García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura.
在1982年,优秀哥伦比
作家加夫列尔·加西
·马尔克斯获得了诺贝尔文学奖。
El pueblo colombiano se ha crecido frente a la adversidad.
哥伦比人民起来与逆境作斗争。
Constituye motivo de orgullo saber que varios colombianos han dejado su huella en la Organización.
令人自豪是,许
哥伦比
人对本组织留下了深远影响。
Continúan los trabajos hacia el establecimiento de un comité espacial colombiano.
建立哥伦比空间委员会
工作也在进行中。
Reitero la gratitud de los colombianos por la presencia solidaria y eficaz de las Naciones Unidas en nuestro suelo.
我要重申哥伦比人民感谢联合国在我国
有效存在
声援。
Las empresas colombianas han invertido en el extranjero en diversos nichos de mercado en América Latina mediante la explotación de sus marcas.
哥伦比公司利用拉丁美洲
各种利基市场品牌开展国外投资。
Hemos mejorado, pero tenemos un largo camino por recorrer para lograr que algún día el pueblo colombiano pueda vivir en paz y sin temor.
我们情况有所好转,但要让哥伦比
人将来有一天生活在
平
免于恐惧
环境中,还有很长
路要走。
El Gobierno colombiano realizó el acto, lo notificó a Venezuela y ésta avisó el recibo de la nota es decir, se dio por notificada.
哥伦比政府实施了该行为,并通知了委内瑞拉,后者确认收到照会;换句话说,后者接受了通知。
El conflicto de Colombia sigue generando nuevos desplazados; el año pasado más de 138.000 colombianos abandonaron sus hogares en busca de seguridad en otros lugares del país.
哥伦比突仍在导致更
人流离失所,去年,138 000
哥伦比
人逃离了自己
家园,到该国
其他地方寻求安全。
El límite de la competencia administrativa coincide exactamente con el límite del derecho interno colombiano; los litigios de derecho internacional solamente pueden ventilarse ante las jurisdicciones internacionales”.
行政权限与哥伦比国内法
管辖范围切合平行;国际法争端只能诉诸于国际法庭。”
La presunción de inocencia se ha transgredido gravemente y se ha atentado también contra las personas que directa o indirectamente ejercen actividades en aras de la libertad de este ciudadano colombiano.
无罪推定原则遭受严重破坏,直接或间接争取释放这名哥伦比
公民
人也受到攻击。
La situación de las mujeres colombianas es cada vez más precaria, especialmente en aspectos como superación de la pobreza, salud sexual y reproductiva y acceso a condiciones dignas y equitativas de empleo.
哥伦比妇女
境况堪虞,特别是在扫贫、性健康、生育
获得有体面及平等就业方面。
Hemos querido transformar la ecuación y tener, finalmente, un Estado con toda la fortaleza para garantizar a los colombianos la eficacia de sus libertades y ponerlos a salvo de todas las amenazas.
我们希望改造这种关系,最后拥有一个强大得足以保证哥伦比人能切实享受自由并使他们免受各种威胁
国家。
La Comisión condena los ataques frecuentes e indiscriminados cometidos por los grupos armados ilegales con minas antipersonal, que han mutilado o causado la muerte a centenares de colombianos, incluidos mujeres y niños.
委员会谴责非法武装组织利用杀伤人员地雷频繁地滥杀无辜,他们用地雷杀死或致残数百名哥伦比人,包括妇女
儿童。
Los demandantes y los refugiados colombianos en el Ecuador se han instalado principalmente en las provincias fronterizas, zonas donde la tasa de pobreza es más elevada y donde los servicios básicos son insuficientes.
厄瓜尔境内
哥伦比
申请者
难民大部分被安置在边境各省,这些地区贫穷率较高,基础服务不足。
El Gobierno colombiano ha tenido una posición de la que parece desprenderse la aceptación de esta nota, aunque la prudencia ha imperado en las declaraciones oficiales de las autoridades y negociadores de ambos países.
哥伦比政府采取
立场似乎意味着它接受该照会,尽管两国当局
谈判者
正式言论都比较谨慎。
Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.
由于国家在涉及巨大后勤财政挑战
困难条件下在全国各地提供安全
果断行动,越来越
哥伦比
人正在返回家园。
La población colombiana es víctima del crimen organizado transnacional en la medida en que la apropiación ilegal de tierras cultivables para el narcotráfico es un objetivo de los grupos armados ilegales vinculados a este flagelo.
由于同这一邪恶有牵连非法武装团伙为贩毒目
非法没收可耕地,从而使哥伦比
人民成了有组织跨国犯罪
受害者。
El Ecuador ha acogido a refugiados de más de 45 nacionalidades diferentes, el 95% de ellos colombianos, lo que le sitúa en el primer lugar entre los países de acogida de refugiados colombianos en América del Sur.
厄瓜尔收容
难民其国籍至少有45种,其中95%
难民是哥伦比
人,这使厄瓜
尔在南美洲收容哥伦比
难民
国家中名列前茅。
Todos reafirmaron su compromiso con la Declaración y aprobaron un plan de acción para fortalecer la protección de los refugiados en la región y responder en particular a la situación humanitaria de los colombianos que necesitan protección.
他们共同重申他们对《宣言》承诺,并通过了一项《行动计划》,以加强该区域
难民保护,并特别对需要保护
哥伦比
人
人道主义情况作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1982, el destacado escritor colombiano Gabriel García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura.
在1982年,优秀哥伦比亚作家加夫列尔·加西亚·马尔克斯获得了诺贝尔文学奖。
El pueblo colombiano se ha crecido frente a la adversidad.
哥伦比亚人民起来与逆境作斗争。
Constituye motivo de orgullo saber que varios colombianos han dejado su huella en la Organización.
令人自豪是,许多哥伦比亚人对本组织留下了深远影响。
Continúan los trabajos hacia el establecimiento de un comité espacial colombiano.
建立哥伦比亚空间委员会工作也在进行中。
Reitero la gratitud de los colombianos por la presencia solidaria y eficaz de las Naciones Unidas en nuestro suelo.
我要重申哥伦比亚人民感谢联合国在我国有效存在
声援。
Las empresas colombianas han invertido en el extranjero en diversos nichos de mercado en América Latina mediante la explotación de sus marcas.
哥伦比亚公司利用拉丁各种利基市场品牌开展国外投资。
Hemos mejorado, pero tenemos un largo camino por recorrer para lograr que algún día el pueblo colombiano pueda vivir en paz y sin temor.
我们情况有所好转,但要让哥伦比亚人将来有一天生活在
平
免于恐惧
环境中,还有很长
路要走。
El Gobierno colombiano realizó el acto, lo notificó a Venezuela y ésta avisó el recibo de la nota es decir, se dio por notificada.
哥伦比亚政府实施了该行为,并通知了委内瑞拉,后者确认收到照会;换句话说,后者接受了通知。
El conflicto de Colombia sigue generando nuevos desplazados; el año pasado más de 138.000 colombianos abandonaron sus hogares en busca de seguridad en otros lugares del país.
哥伦比亚冲突仍在
多
人流离失所,去年,138 000多哥伦比亚人逃离了自己
家园,到该国
其他地方寻求安全。
El límite de la competencia administrativa coincide exactamente con el límite del derecho interno colombiano; los litigios de derecho internacional solamente pueden ventilarse ante las jurisdicciones internacionales”.
行政权限与哥伦比亚国内法管辖范围切合平行;国际法争端只能诉诸于国际法庭。”
La presunción de inocencia se ha transgredido gravemente y se ha atentado también contra las personas que directa o indirectamente ejercen actividades en aras de la libertad de este ciudadano colombiano.
无罪推定原则遭受严重破坏,直接或间接争取释放这名哥伦比亚公民
人也受到攻击。
La situación de las mujeres colombianas es cada vez más precaria, especialmente en aspectos como superación de la pobreza, salud sexual y reproductiva y acceso a condiciones dignas y equitativas de empleo.
哥伦比亚妇女境况堪虞,特别是在扫贫、性健康、生育
获得有体面及平等就业方面。
Hemos querido transformar la ecuación y tener, finalmente, un Estado con toda la fortaleza para garantizar a los colombianos la eficacia de sus libertades y ponerlos a salvo de todas las amenazas.
我们希望改造这种关系,最后拥有一个强大得足以保证哥伦比亚人能切实享受自由并使他们免受各种威胁国家。
La Comisión condena los ataques frecuentes e indiscriminados cometidos por los grupos armados ilegales con minas antipersonal, que han mutilado o causado la muerte a centenares de colombianos, incluidos mujeres y niños.
委员会谴责非法武装组织利用杀伤人员地雷频繁地滥杀无辜,他们用地雷杀死或残数百名哥伦比亚人,包括妇女
儿童。
Los demandantes y los refugiados colombianos en el Ecuador se han instalado principalmente en las provincias fronterizas, zonas donde la tasa de pobreza es más elevada y donde los servicios básicos son insuficientes.
厄瓜多尔境内哥伦比亚申请者
难民大部分被安置在边境各省,这些地区贫穷率较高,基础服务不足。
El Gobierno colombiano ha tenido una posición de la que parece desprenderse la aceptación de esta nota, aunque la prudencia ha imperado en las declaraciones oficiales de las autoridades y negociadores de ambos países.
哥伦比亚政府采取立场似乎意味着它接受该照会,尽管两国当局
谈判者
正式言论都比较谨慎。
Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.
由于国家在涉及巨大后勤财政挑战
困难条件下在全国各地提供安全
果断行动,越来越多
哥伦比亚人正在返回家园。
La población colombiana es víctima del crimen organizado transnacional en la medida en que la apropiación ilegal de tierras cultivables para el narcotráfico es un objetivo de los grupos armados ilegales vinculados a este flagelo.
由于同这一邪恶有牵连非法武装团伙为贩毒目
非法没收可耕地,从而使哥伦比亚人民成了有组织跨国犯罪
受害者。
El Ecuador ha acogido a refugiados de más de 45 nacionalidades diferentes, el 95% de ellos colombianos, lo que le sitúa en el primer lugar entre los países de acogida de refugiados colombianos en América del Sur.
厄瓜多尔收容难民其国籍至少有45种,其中95%
难民是哥伦比亚人,这使厄瓜多尔在南
收容哥伦比亚难民
国家中名列前茅。
Todos reafirmaron su compromiso con la Declaración y aprobaron un plan de acción para fortalecer la protección de los refugiados en la región y responder en particular a la situación humanitaria de los colombianos que necesitan protección.
他们共同重申他们对《宣言》承诺,并通过了一项《行动计划》,以加强该区域
难民保护,并特别对需要保护
哥伦比亚人
人道主义情况作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1982, el destacado escritor colombiano Gabriel García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura.
在1982年,优秀的比亚作家加夫列尔·加西亚·马尔克斯获得了诺贝尔文学
。
El pueblo colombiano se ha crecido frente a la adversidad.
比亚人民起来与逆境作斗争。
Constituye motivo de orgullo saber que varios colombianos han dejado su huella en la Organización.
令人自豪的是,许多比亚人对本组织留下了深远影响。
Continúan los trabajos hacia el establecimiento de un comité espacial colombiano.
建立比亚空间委员会的工作也在进行中。
Reitero la gratitud de los colombianos por la presencia solidaria y eficaz de las Naciones Unidas en nuestro suelo.
我要重申比亚人民感谢联合国在我国的有效存在
声援。
Las empresas colombianas han invertido en el extranjero en diversos nichos de mercado en América Latina mediante la explotación de sus marcas.
比亚公司利用拉丁美洲的各种利基市场品牌开展国外投资。
Hemos mejorado, pero tenemos un largo camino por recorrer para lograr que algún día el pueblo colombiano pueda vivir en paz y sin temor.
我们的情况有所好转,但要让比亚人将来有一天生活在
平
免于恐惧的环境中,还有很长的路要走。
El Gobierno colombiano realizó el acto, lo notificó a Venezuela y ésta avisó el recibo de la nota es decir, se dio por notificada.
比亚政
了该行为,并通知了委内瑞拉,后者确认收到照会;换句话说,后者接受了通知。
El conflicto de Colombia sigue generando nuevos desplazados; el año pasado más de 138.000 colombianos abandonaron sus hogares en busca de seguridad en otros lugares del país.
比亚的冲突仍在导致更多的人流离失所,去年,138 000多
比亚人逃离了自己的家园,到该国的其他地方寻求安全。
El límite de la competencia administrativa coincide exactamente con el límite del derecho interno colombiano; los litigios de derecho internacional solamente pueden ventilarse ante las jurisdicciones internacionales”.
行政权限与比亚国内法的管辖范围切合平行;国际法争端只能诉诸于国际法庭。”
La presunción de inocencia se ha transgredido gravemente y se ha atentado también contra las personas que directa o indirectamente ejercen actividades en aras de la libertad de este ciudadano colombiano.
无罪推定的原则遭受严重破坏,直接或间接争取释放这名比亚公民的人也受到攻击。
La situación de las mujeres colombianas es cada vez más precaria, especialmente en aspectos como superación de la pobreza, salud sexual y reproductiva y acceso a condiciones dignas y equitativas de empleo.
比亚妇女的境况堪虞,特别是在扫贫、性健康、生育
获得有体面及平等就业方面。
Hemos querido transformar la ecuación y tener, finalmente, un Estado con toda la fortaleza para garantizar a los colombianos la eficacia de sus libertades y ponerlos a salvo de todas las amenazas.
我们希望改造这种关系,最后拥有一个强大得足以保证比亚人能切
享受自由并使他们免受各种威胁的国家。
La Comisión condena los ataques frecuentes e indiscriminados cometidos por los grupos armados ilegales con minas antipersonal, que han mutilado o causado la muerte a centenares de colombianos, incluidos mujeres y niños.
委员会谴责非法武装组织利用杀伤人员地雷频繁地滥杀无辜,他们用地雷杀死或致残数百名比亚人,包括妇女
儿童。
Los demandantes y los refugiados colombianos en el Ecuador se han instalado principalmente en las provincias fronterizas, zonas donde la tasa de pobreza es más elevada y donde los servicios básicos son insuficientes.
厄瓜多尔境内的比亚申请者
难民大部分被安置在边境各省,这些地区贫穷率较高,基础服务不足。
El Gobierno colombiano ha tenido una posición de la que parece desprenderse la aceptación de esta nota, aunque la prudencia ha imperado en las declaraciones oficiales de las autoridades y negociadores de ambos países.
比亚政
采取的立场似乎意味着它接受该照会,尽管两国当局
谈判者的正式言论都比较谨慎。
Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.
由于国家在涉及巨大后勤财政挑战的困难条件下在全国各地提供安全的果断行动,越来越多的
比亚人正在返回家园。
La población colombiana es víctima del crimen organizado transnacional en la medida en que la apropiación ilegal de tierras cultivables para el narcotráfico es un objetivo de los grupos armados ilegales vinculados a este flagelo.
由于同这一邪恶有牵连的非法武装团伙为贩毒目的非法没收可耕地,从而使比亚人民成了有组织跨国犯罪的受害者。
El Ecuador ha acogido a refugiados de más de 45 nacionalidades diferentes, el 95% de ellos colombianos, lo que le sitúa en el primer lugar entre los países de acogida de refugiados colombianos en América del Sur.
厄瓜多尔收容的难民其国籍至少有45种,其中95%的难民是比亚人,这使厄瓜多尔在南美洲收容
比亚难民的国家中名列前茅。
Todos reafirmaron su compromiso con la Declaración y aprobaron un plan de acción para fortalecer la protección de los refugiados en la región y responder en particular a la situación humanitaria de los colombianos que necesitan protección.
他们共同重申他们对《宣言》的承诺,并通过了一项《行动计划》,以加强该区域的难民保护,并特别对需要保护的比亚人的人道主义情况作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En 1982, el destacado escritor colombiano Gabriel García Márquez recibió el Premio Nobel de Literatura.
在1982,优秀的
伦比
作家加夫列尔·加西
·马尔克斯获得了诺贝尔文学奖。
El pueblo colombiano se ha crecido frente a la adversidad.
伦比
民起来与逆境作斗争。
Constituye motivo de orgullo saber que varios colombianos han dejado su huella en la Organización.
令自豪的是,许
伦比
对本组织留下了深远影响。
Continúan los trabajos hacia el establecimiento de un comité espacial colombiano.
建立伦比
空间委员会的工作也在进行中。
Reitero la gratitud de los colombianos por la presencia solidaria y eficaz de las Naciones Unidas en nuestro suelo.
我要重申伦比
民感谢联合国在我国的有效存在
声援。
Las empresas colombianas han invertido en el extranjero en diversos nichos de mercado en América Latina mediante la explotación de sus marcas.
伦比
公司利用拉丁美洲的各种利基市场品牌开展国外投资。
Hemos mejorado, pero tenemos un largo camino por recorrer para lograr que algún día el pueblo colombiano pueda vivir en paz y sin temor.
我们的情况有所好转,但要让伦比
将来有一天生活在
平
免于恐惧的环境中,还有很长的路要走。
El Gobierno colombiano realizó el acto, lo notificó a Venezuela y ésta avisó el recibo de la nota es decir, se dio por notificada.
伦比
政府实施了该行为,并通知了委内瑞拉,后者确认收到照会;换句话说,后者接受了通知。
El conflicto de Colombia sigue generando nuevos desplazados; el año pasado más de 138.000 colombianos abandonaron sus hogares en busca de seguridad en otros lugares del país.
伦比
的冲突仍在导致更
的
流离失所,去
,138 000
伦比
逃离了自己的家园,到该国的其他地方寻求安全。
El límite de la competencia administrativa coincide exactamente con el límite del derecho interno colombiano; los litigios de derecho internacional solamente pueden ventilarse ante las jurisdicciones internacionales”.
行政权限与伦比
国内法的管辖范围切合平行;国际法争端只能诉诸于国际法庭。”
La presunción de inocencia se ha transgredido gravemente y se ha atentado también contra las personas que directa o indirectamente ejercen actividades en aras de la libertad de este ciudadano colombiano.
无罪推定的原则遭受严重破坏,直接或间接争取释放这名伦比
公民的
也受到攻击。
La situación de las mujeres colombianas es cada vez más precaria, especialmente en aspectos como superación de la pobreza, salud sexual y reproductiva y acceso a condiciones dignas y equitativas de empleo.
伦比
妇女的境况堪虞,特别是在扫贫、性健康、生育
获得有体面及平等就业方面。
Hemos querido transformar la ecuación y tener, finalmente, un Estado con toda la fortaleza para garantizar a los colombianos la eficacia de sus libertades y ponerlos a salvo de todas las amenazas.
我们希望改造这种关系,最后拥有一个强大得足以保证伦比
能切实享受自由并使他们免受各种威胁的国家。
La Comisión condena los ataques frecuentes e indiscriminados cometidos por los grupos armados ilegales con minas antipersonal, que han mutilado o causado la muerte a centenares de colombianos, incluidos mujeres y niños.
委员会谴责非法武装组织利用杀伤员地雷频繁地滥杀无辜,他们用地雷杀死或致残数百名
伦比
,包括妇女
儿童。
Los demandantes y los refugiados colombianos en el Ecuador se han instalado principalmente en las provincias fronterizas, zonas donde la tasa de pobreza es más elevada y donde los servicios básicos son insuficientes.
厄瓜尔境内的
伦比
申请者
难民大部分被安置在边境各省,这些地区贫穷率较高,基础服务不足。
El Gobierno colombiano ha tenido una posición de la que parece desprenderse la aceptación de esta nota, aunque la prudencia ha imperado en las declaraciones oficiales de las autoridades y negociadores de ambos países.
伦比
政府采取的立场
乎意味着它接受该照会,尽管两国当局
谈判者的正式言论都比较谨慎。
Cada vez menos colombianos dejan sus hogares, gracias a la acción decidida del Estado para brindar seguridad en todos los rincones del país, en medio de condiciones difíciles, que tienen grandes retos logísticos y financieros.
由于国家在涉及巨大后勤财政挑战的困难条件下在全国各地提供安全的果断行动,越来越
的
伦比
正在返回家园。
La población colombiana es víctima del crimen organizado transnacional en la medida en que la apropiación ilegal de tierras cultivables para el narcotráfico es un objetivo de los grupos armados ilegales vinculados a este flagelo.
由于同这一邪恶有牵连的非法武装团伙为贩毒目的非法没收可耕地,从而使伦比
民成了有组织跨国犯罪的受害者。
El Ecuador ha acogido a refugiados de más de 45 nacionalidades diferentes, el 95% de ellos colombianos, lo que le sitúa en el primer lugar entre los países de acogida de refugiados colombianos en América del Sur.
厄瓜尔收容的难民其国籍至少有45种,其中95%的难民是
伦比
,这使厄瓜
尔在南美洲收容
伦比
难民的国家中名列前茅。
Todos reafirmaron su compromiso con la Declaración y aprobaron un plan de acción para fortalecer la protección de los refugiados en la región y responder en particular a la situación humanitaria de los colombianos que necesitan protección.
他们共同重申他们对《宣言》的承诺,并通过了一项《行动计划》,以加强该区域的难民保护,并特别对需要保护的伦比
的
道主义情况作出反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。