西语助手
  • 关闭

f.
«tener, sentir; causar»
1. 痛苦, 苦恼, 烦恼.
2. 憋闷.

Es helper cop yright
派生

近义词
congoja,  padecimiento,  sufrimiento,  agonía,  tormento,  agobio,  ansia,  ansiedad,  desolación,  dolor,  fatiga,  pena muy grande,  zozobra,  tribulación,  aflicción,  pena,  agotamiento mental,  conmoción interior,  desasosiego,  desconsuelo,  descorazonamiento,  gran desilusión,  grave preocupación,  mortificación,  pesadumbre,  sentimientos internos,  afligimiento,  desamparo,  descompostura

反义词
consuelo,  consolación,  alivio,  solaz,  descarga,  tranquilidad,  aligeramiento,  atenuante,  certeza restablecida,  desahogo,  mitigación,  respiro,  apaciguamiento,  descongestión

联想词
ansiedad焦虑;tristeza悲伤;desesperación绝望;desesperanza失望;desasosiego不安;aflicción苦恼;impotencia无力;frustración失败;desolación毁坏,倒塌,伤心,悲痛;incertidumbre不确实, 不一定, 犹豫;melancolía忧郁;

Esperaba con angustia las noticias de su hijo.

忧心等着儿子的消息。

Aquel cuadro plasmaba toda la angustia del autor.

那幅画充分体现了作者内心的痛苦

Lamentamos la pérdida de vidas y la angustia de los sobrevivientes.

我们悼念亡者,同情幸存者的苦难

El Sr. Mazumdar (India) dice que las observaciones de algunas delegaciones le causan una angustia considerable.

Mazumdar先生(印度)说,一些代表团的发言致使极度苦恼

Las reacciones más comunes de las personas con las que hablamos eran el horror, la incredulidad y la angustia.

我们与之交谈的人无不感到震惊、焦虑、难置信

Presenciamos con mucha angustia de qué manera la mayor parte del tiempo asignado a la Conferencia se ocupó con disputas sobre los procedimientos.

我们非常痛苦目睹分给会议的大部分时间被用于纠缠程序性问题。

Desde entonces han pasado 30 años y ahora comparte las angustias y aspiraciones legítimas de los saharauis, y sus amigos son activistas del Frente POLISARIO.

后,要替撒哈拉人民分忧,波利萨里奥阵线的一些战士是的朋友。

Lo peor es el propósito: ejercer presión sobre los Estados Miembros para que actúen con la angustia de ver a la Organización privada de fondos.

其目的更加成问题,因为它的目的是对会员国施加压力,把剥夺为本组织提供的资金作为惩罚方式。

África, en particular, sigue siendo una zona de conflictos y de inestabilidad, y esta situación agrava los sentimientos de indefensión y de angustia de nuestros pueblos.

特别是非洲,它依然是一个冲突和不稳定的区,因此加剧我们各国人民的绝望和痛苦的感觉。

Los repetidos asedios y asaltos de Israel contra zonas civiles, incluidos los campamentos, causan mucha angustia entre los refugiados, lo que origina su desplazamiento forzoso e incrementa su desposeimiento.

对平民区包括难民营的多次围攻和袭击引起了难民的极大愤慨,并造成们流离失所和进一步被逐出家园。

El Comité reiteró su jurisprudencia según la cual una orden de ejecución causa necesariamente intensa angustia al interesado y estimó que el Estado Parte debía hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必须会对所涉个人造成严重痛苦,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Al igual que mi país vivió momentos de angustia tras el desastre del tsunami, nosotros ahora nos sentimos afligidos ante la reanudación del terror en nuestro suelo, que es un mal presagio.

正如我国在海啸灾难发生后国家处于困难中一样,我们现在也由于恐怖再次不祥在我们的土上发生而面临困境。

El Comité reitera su jurisprudencia anterior según la cual una orden de ejecución causa necesariamente una angustia intensa al afectado y estima que el Estado Parte debe hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必然会对所涉个人造成严重痛苦,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?

Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.

这些年月,给占领下遭受苦难者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终目标——和平——却未能实现。

Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.

违反安全理事会武器禁运的行为,大大促成冲突区破坏和痛苦的蔓延必须加坚决谴责。

El Comité entiende la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, ha sufrido la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a su ejecución y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,及她儿子的埋葬点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité entendió la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, sufría la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a la ejecución de su hijo y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,及她儿子的埋葬点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité llegó a la conclusión de que el Estado Parte tenía la obligación de proporcionar a la autora de la comunicación una reparación efectiva, incluida información sobre el lugar donde estaba enterrado su hijo y una indemnización por la angustia sufrida.

委员会裁决缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,其中包括说出提交人儿子的葬身之处及为其所受痛苦作出赔偿。

Horror ante la idea de que parecieran volver a utilizarse métodos del pasado; incredulidad por la muerte de un hombre que el pueblo libanés consideraba un personaje extraordinario; y angustia porque, tras esa conmoción, el Líbano pudiera volver a una época de caos y luchas intestinas.

之所震惊,是因为在许多人看来早已成为陈迹的做法似乎又卷土重来;之所置信,是因为遭到暗杀的人是被人民视为“非凡”的人物;之所焦虑,是因为担心这场“震”会使黎巴嫩重新陷入混乱和国内冲突。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angustia 的西班牙语例句

用户正在搜索


有泪的, 有棱角的, 有礼, 有礼的, 有礼貌, 有礼貌的, 有理, 有理分式, 有理函数, 有理解力的,

相似单词


angulosidad, anguloso, anguma, angurria, angurriento, angustia, angustiado, angustiador, angustiar, angustiarse,

f.
«tener, sentir; causar»
1. 痛苦, 苦恼, 烦恼.
2. 憋.

Es helper cop yright
派生

义词
congoja,  padecimiento,  sufrimiento,  agonía,  tormento,  agobio,  ansia,  ansiedad,  desolación,  dolor,  fatiga,  pena muy grande,  zozobra,  tribulación,  aflicción,  pena,  agotamiento mental,  conmoción interior,  desasosiego,  desconsuelo,  descorazonamiento,  gran desilusión,  grave preocupación,  mortificación,  pesadumbre,  sentimientos internos,  afligimiento,  desamparo,  descompostura

义词
consuelo,  consolación,  alivio,  solaz,  descarga,  tranquilidad,  aligeramiento,  atenuante,  certeza restablecida,  desahogo,  mitigación,  respiro,  apaciguamiento,  descongestión

联想词
ansiedad焦虑;tristeza悲伤;desesperación绝望;desesperanza失望;desasosiego不安;aflicción苦恼;impotencia无力;frustración失败;desolación毁坏,倒塌,伤心,悲痛;incertidumbre不确实, 不一定, 犹豫;melancolía忧郁;

Esperaba con angustia las noticias de su hijo.

忧心忡忡地等着儿子的消息。

Aquel cuadro plasmaba toda la angustia del autor.

那幅画充分体现了作者内心的痛苦

Lamentamos la pérdida de vidas y la angustia de los sobrevivientes.

我们悼念亡者,同情幸存者的苦难

El Sr. Mazumdar (India) dice que las observaciones de algunas delegaciones le causan una angustia considerable.

Mazumdar先生(印度)说,一些代表团的发言致使极度苦恼

Las reacciones más comunes de las personas con las que hablamos eran el horror, la incredulidad y la angustia.

我们与之交谈的人无不感到震惊、焦虑、难以置信

Presenciamos con mucha angustia de qué manera la mayor parte del tiempo asignado a la Conferencia se ocupó con disputas sobre los procedimientos.

我们非常痛苦地目睹分给会议的大部分时间被用于纠缠程序性问题。

Desde entonces han pasado 30 años y ahora comparte las angustias y aspiraciones legítimas de los saharauis, y sus amigos son activistas del Frente POLISARIO.

后,要替撒哈拉人民分忧,波利萨里奥阵线的一些战士是的朋友。

Lo peor es el propósito: ejercer presión sobre los Estados Miembros para que actúen con la angustia de ver a la Organización privada de fondos.

其目的更加问题,因为它的目的是对会员国施加压力,把剥夺为本组织提供的资金作为惩罚方式。

África, en particular, sigue siendo una zona de conflictos y de inestabilidad, y esta situación agrava los sentimientos de indefensión y de angustia de nuestros pueblos.

特别是非洲,它依然是一个冲突和不稳定的地区,因此加剧我们各国人民的绝望和痛苦的感觉。

Los repetidos asedios y asaltos de Israel contra zonas civiles, incluidos los campamentos, causan mucha angustia entre los refugiados, lo que origina su desplazamiento forzoso e incrementa su desposeimiento.

以色列对平民区包括难民营的多次围攻和袭击引起了难民的极大愤慨,并们流离失所和进一步被逐出家园。

El Comité reiteró su jurisprudencia según la cual una orden de ejecución causa necesariamente intensa angustia al interesado y estimó que el Estado Parte debía hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必须会对所涉个人痛苦,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Al igual que mi país vivió momentos de angustia tras el desastre del tsunami, nosotros ahora nos sentimos afligidos ante la reanudación del terror en nuestro suelo, que es un mal presagio.

正如我国在海啸灾难发生后国家处于困难中一样,我们现在也由于恐怖再次不祥地在我们的土地上发生而面临困境。

El Comité reitera su jurisprudencia anterior según la cual una orden de ejecución causa necesariamente una angustia intensa al afectado y estima que el Estado Parte debe hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必然会对所涉个人痛苦,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?

Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.

这些年月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终目标——和平——却未能实现。

Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.

安全理事会武器禁运的行为,大大促冲突地区破坏和痛苦的蔓延必须加以坚决谴责。

El Comité entiende la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, ha sufrido la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a su ejecución y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,以及她儿子的埋葬地点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité entendió la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, sufría la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a la ejecución de su hijo y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,以及她儿子的埋葬地点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité llegó a la conclusión de que el Estado Parte tenía la obligación de proporcionar a la autora de la comunicación una reparación efectiva, incluida información sobre el lugar donde estaba enterrado su hijo y una indemnización por la angustia sufrida.

委员会裁决缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,其中包括说出提交人儿子的葬身之处以及为其所受痛苦作出赔偿。

Horror ante la idea de que parecieran volver a utilizarse métodos del pasado; incredulidad por la muerte de un hombre que el pueblo libanés consideraba un personaje extraordinario; y angustia porque, tras esa conmoción, el Líbano pudiera volver a una época de caos y luchas intestinas.

之所以震惊,是因为在许多人看来早已为陈迹的做法似乎又卷土重来;之所以难以置信,是因为遭到暗杀的人是被人民视为“非凡”的人物;之所以焦虑,是因为担心这场“地震”会使黎巴嫩重新陷入混乱和国内冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angustia 的西班牙语例句

用户正在搜索


有利的, 有利健康的, 有利可图, 有利可图的, 有利可图的事, 有利时机, 有利条件, 有利位置, 有利有弊, 有利于,

相似单词


angulosidad, anguloso, anguma, angurria, angurriento, angustia, angustiado, angustiador, angustiar, angustiarse,

f.
«tener, sentir; causar»
1. 痛苦, 苦恼, 烦恼.
2. 憋闷.

Es helper cop yright
派生

近义词
congoja,  padecimiento,  sufrimiento,  agonía,  tormento,  agobio,  ansia,  ansiedad,  desolación,  dolor,  fatiga,  pena muy grande,  zozobra,  tribulación,  aflicción,  pena,  agotamiento mental,  conmoción interior,  desasosiego,  desconsuelo,  descorazonamiento,  gran desilusión,  grave preocupación,  mortificación,  pesadumbre,  sentimientos internos,  afligimiento,  desamparo,  descompostura

反义词
consuelo,  consolación,  alivio,  solaz,  descarga,  tranquilidad,  aligeramiento,  atenuante,  certeza restablecida,  desahogo,  mitigación,  respiro,  apaciguamiento,  descongestión

联想词
ansiedad焦虑;tristeza悲伤;desesperación绝望;desesperanza失望;desasosiego不安;aflicción苦恼;impotencia无力;frustración失败;desolación毁坏,倒塌,伤心,悲痛;incertidumbre不确实, 不一定, 犹豫;melancolía忧郁;

Esperaba con angustia las noticias de su hijo.

忧心忡忡地等着儿子的消息。

Aquel cuadro plasmaba toda la angustia del autor.

那幅画充体现了作者内心的痛苦

Lamentamos la pérdida de vidas y la angustia de los sobrevivientes.

我们悼念亡者,同情幸存者的苦难

El Sr. Mazumdar (India) dice que las observaciones de algunas delegaciones le causan una angustia considerable.

Mazumdar先生(印度)说,一些代表团的发言致使极度苦恼

Las reacciones más comunes de las personas con las que hablamos eran el horror, la incredulidad y la angustia.

我们与之交谈的人无不感到震惊、焦虑、难以置信

Presenciamos con mucha angustia de qué manera la mayor parte del tiempo asignado a la Conferencia se ocupó con disputas sobre los procedimientos.

我们非常痛苦地目睹给会议的大部被用于纠缠程序性问题。

Desde entonces han pasado 30 años y ahora comparte las angustias y aspiraciones legítimas de los saharauis, y sus amigos son activistas del Frente POLISARIO.

后,要替撒哈拉人民忧,波利阵线的一些战士是的朋友。

Lo peor es el propósito: ejercer presión sobre los Estados Miembros para que actúen con la angustia de ver a la Organización privada de fondos.

其目的更加成问题,因为它的目的是对会员国施加压力,把剥夺为本组织提供的资金作为惩罚方式。

África, en particular, sigue siendo una zona de conflictos y de inestabilidad, y esta situación agrava los sentimientos de indefensión y de angustia de nuestros pueblos.

特别是非洲,它依然是一个冲突和不稳定的地区,因此加剧我们各国人民的绝望和痛苦的感觉。

Los repetidos asedios y asaltos de Israel contra zonas civiles, incluidos los campamentos, causan mucha angustia entre los refugiados, lo que origina su desplazamiento forzoso e incrementa su desposeimiento.

以色列对平民区包括难民营的多次围攻和袭击引起了难民的极大愤慨,并造成们流离失所和进一步被逐出家园。

El Comité reiteró su jurisprudencia según la cual una orden de ejecución causa necesariamente intensa angustia al interesado y estimó que el Estado Parte debía hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必须会对所涉个人造成严重痛苦,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Al igual que mi país vivió momentos de angustia tras el desastre del tsunami, nosotros ahora nos sentimos afligidos ante la reanudación del terror en nuestro suelo, que es un mal presagio.

正如我国在海啸灾难发生后国家处于困难中一样,我们现在也由于恐怖再次不祥地在我们的土地上发生而面临困境。

El Comité reitera su jurisprudencia anterior según la cual una orden de ejecución causa necesariamente una angustia intensa al afectado y estima que el Estado Parte debe hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必然会对所涉个人造成严重痛苦,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的候了吗?

Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.

这些年月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终目标——和平——却未能实现。

Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.

违反安全理事会武器禁运的行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦的蔓延必须加以坚决谴责。

El Comité entiende la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, ha sufrido la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a su ejecución y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,以及她儿子的埋葬地点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité entendió la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, sufría la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a la ejecución de su hijo y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,以及她儿子的埋葬地点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité llegó a la conclusión de que el Estado Parte tenía la obligación de proporcionar a la autora de la comunicación una reparación efectiva, incluida información sobre el lugar donde estaba enterrado su hijo y una indemnización por la angustia sufrida.

委员会裁决缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,其中包括说出提交人儿子的葬身之处以及为其所受痛苦作出赔偿。

Horror ante la idea de que parecieran volver a utilizarse métodos del pasado; incredulidad por la muerte de un hombre que el pueblo libanés consideraba un personaje extraordinario; y angustia porque, tras esa conmoción, el Líbano pudiera volver a una época de caos y luchas intestinas.

之所以震惊,是因为在许多人看来早已成为陈迹的做法似乎又卷土重来;之所以难以置信,是因为遭到暗杀的人是被人民视为“非凡”的人物;之所以焦虑,是因为担心这场“地震”会使黎巴嫩重新陷入混乱和国内冲突。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angustia 的西班牙语例句

用户正在搜索


有品牌的, 有品位的, 有凭有据, 有破坏狂的人, 有魄力的, 有蹼的, 有期徒刑, 有其父,必有其子, 有企图的, 有气孔的,

相似单词


angulosidad, anguloso, anguma, angurria, angurriento, angustia, angustiado, angustiador, angustiar, angustiarse,

f.
«tener, sentir; causar»
1. 痛苦, 苦恼, 烦恼.
2. 憋闷.

Es helper cop yright
派生

近义词
congoja,  padecimiento,  sufrimiento,  agonía,  tormento,  agobio,  ansia,  ansiedad,  desolación,  dolor,  fatiga,  pena muy grande,  zozobra,  tribulación,  aflicción,  pena,  agotamiento mental,  conmoción interior,  desasosiego,  desconsuelo,  descorazonamiento,  gran desilusión,  grave preocupación,  mortificación,  pesadumbre,  sentimientos internos,  afligimiento,  desamparo,  descompostura

反义词
consuelo,  consolación,  alivio,  solaz,  descarga,  tranquilidad,  aligeramiento,  atenuante,  certeza restablecida,  desahogo,  mitigación,  respiro,  apaciguamiento,  descongestión

联想词
ansiedad;tristeza悲伤;desesperación绝望;desesperanza失望;desasosiego不安;aflicción苦恼;impotencia无力;frustración失败;desolación毁坏,倒塌,伤心,悲痛;incertidumbre不确实, 不一定, 犹豫;melancolía忧郁;

Esperaba con angustia las noticias de su hijo.

忧心忡忡地等着儿子的消息。

Aquel cuadro plasmaba toda la angustia del autor.

那幅画充分体现了作者内心的痛苦

Lamentamos la pérdida de vidas y la angustia de los sobrevivientes.

我们悼念亡者,同情幸存者的

El Sr. Mazumdar (India) dice que las observaciones de algunas delegaciones le causan una angustia considerable.

Mazumdar先生(印度)说,一些代表团的发言致使极度苦恼

Las reacciones más comunes de las personas con las que hablamos eran el horror, la incredulidad y la angustia.

我们与之交谈的人无不感到震惊、置信

Presenciamos con mucha angustia de qué manera la mayor parte del tiempo asignado a la Conferencia se ocupó con disputas sobre los procedimientos.

我们非常痛苦地目睹分给会议的大部分时间被用于纠缠程序性

Desde entonces han pasado 30 años y ahora comparte las angustias y aspiraciones legítimas de los saharauis, y sus amigos son activistas del Frente POLISARIO.

后,要替撒哈拉人民分忧,波利萨里奥阵线的一些战士是的朋友。

Lo peor es el propósito: ejercer presión sobre los Estados Miembros para que actúen con la angustia de ver a la Organización privada de fondos.

其目的更加成为它的目的是对会员国施加压力,把剥夺为本组织提供的资金作为惩罚方式。

África, en particular, sigue siendo una zona de conflictos y de inestabilidad, y esta situación agrava los sentimientos de indefensión y de angustia de nuestros pueblos.

特别是非洲,它依然是一个冲突和不稳定的地区,此加剧我们各国人民的绝望和痛苦的感觉。

Los repetidos asedios y asaltos de Israel contra zonas civiles, incluidos los campamentos, causan mucha angustia entre los refugiados, lo que origina su desplazamiento forzoso e incrementa su desposeimiento.

色列对平民区包括民营的多次围攻和袭击引起了民的极大愤慨,并造成们流离失所和进一步被逐出家园。

El Comité reiteró su jurisprudencia según la cual una orden de ejecución causa necesariamente intensa angustia al interesado y estimó que el Estado Parte debía hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必须会对所涉个人造成严重痛苦此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Al igual que mi país vivió momentos de angustia tras el desastre del tsunami, nosotros ahora nos sentimos afligidos ante la reanudación del terror en nuestro suelo, que es un mal presagio.

正如我国在海啸灾发生后国家处于困中一样,我们现在也由于恐怖再次不祥地在我们的土地上发生而面临困境。

El Comité reitera su jurisprudencia anterior según la cual una orden de ejecución causa necesariamente una angustia intensa al afectado y estima que el Estado Parte debe hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必然会对所涉个人造成严重痛苦此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦的时候了吗?

Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.

这些年月,给色列占领下遭受苦者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,为随着岁月流逝,最终目标——和平——却未能实现。

Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.

违反安全理事会武器禁运的行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦的蔓延必须加坚决谴责。

El Comité entiende la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, ha sufrido la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a su ejecución y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,及她儿子的埋葬地点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité entendió la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, sufría la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a la ejecución de su hijo y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,及她儿子的埋葬地点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité llegó a la conclusión de que el Estado Parte tenía la obligación de proporcionar a la autora de la comunicación una reparación efectiva, incluida información sobre el lugar donde estaba enterrado su hijo y una indemnización por la angustia sufrida.

委员会裁决缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,其中包括说出提交人儿子的葬身之处及为其所受痛苦作出赔偿。

Horror ante la idea de que parecieran volver a utilizarse métodos del pasado; incredulidad por la muerte de un hombre que el pueblo libanés consideraba un personaje extraordinario; y angustia porque, tras esa conmoción, el Líbano pudiera volver a una época de caos y luchas intestinas.

之所震惊,是为在许多人看来早已成为陈迹的做法似乎又卷土重来;之所置信,是为遭到暗杀的人是被人民视为“非凡”的人物;之所,是为担心这场“地震”会使黎巴嫩重新陷入混乱和国内冲突。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angustia 的西班牙语例句

用户正在搜索


有生命危险, 有生气的, 有生以来, 有生长力的, 有生殖力的, 有生殖能力的, 有声读物, 有声片, 有声音的, 有声有色,

相似单词


angulosidad, anguloso, anguma, angurria, angurriento, angustia, angustiado, angustiador, angustiar, angustiarse,

f.
«tener, sentir; causar»
1. 痛苦, 苦恼, 烦恼.
2. 憋闷.

Es helper cop yright
派生

近义词
congoja,  padecimiento,  sufrimiento,  agonía,  tormento,  agobio,  ansia,  ansiedad,  desolación,  dolor,  fatiga,  pena muy grande,  zozobra,  tribulación,  aflicción,  pena,  agotamiento mental,  conmoción interior,  desasosiego,  desconsuelo,  descorazonamiento,  gran desilusión,  grave preocupación,  mortificación,  pesadumbre,  sentimientos internos,  afligimiento,  desamparo,  descompostura

反义词
consuelo,  consolación,  alivio,  solaz,  descarga,  tranquilidad,  aligeramiento,  atenuante,  certeza restablecida,  desahogo,  mitigación,  respiro,  apaciguamiento,  descongestión

联想词
ansiedad焦虑;tristeza悲伤;desesperación绝望;desesperanza失望;desasosiego不安;aflicción苦恼;impotencia无力;frustración失败;desolación毁坏,倒塌,伤心,悲痛;incertidumbre不确实, 不一定, 犹豫;melancolía郁;

Esperaba con angustia las noticias de su hijo.

心忡忡地等着儿子的消息。

Aquel cuadro plasmaba toda la angustia del autor.

那幅画充分体现了作者内心的痛苦

Lamentamos la pérdida de vidas y la angustia de los sobrevivientes.

我们悼念亡者,同情幸存者的苦难

El Sr. Mazumdar (India) dice que las observaciones de algunas delegaciones le causan una angustia considerable.

Mazumdar先生(印度)说,一些代表团的发言致使极度苦恼

Las reacciones más comunes de las personas con las que hablamos eran el horror, la incredulidad y la angustia.

我们与之交谈的人无不感到震惊、焦虑、难以置信

Presenciamos con mucha angustia de qué manera la mayor parte del tiempo asignado a la Conferencia se ocupó con disputas sobre los procedimientos.

我们非常痛苦地目睹分给会议的大部分时间被用于纠缠程序性问题。

Desde entonces han pasado 30 años y ahora comparte las angustias y aspiraciones legítimas de los saharauis, y sus amigos son activistas del Frente POLISARIO.

后,要替撒哈拉人,波利萨里奥阵线的一些战士是的朋友。

Lo peor es el propósito: ejercer presión sobre los Estados Miembros para que actúen con la angustia de ver a la Organización privada de fondos.

其目的更加成问题,因为它的目的是对会员国施加压力,把剥夺为本组织提供的资金作为惩罚方式。

África, en particular, sigue siendo una zona de conflictos y de inestabilidad, y esta situación agrava los sentimientos de indefensión y de angustia de nuestros pueblos.

特别是非洲,它依然是一个冲突和不稳定的地,因此加剧我们各国人的绝望和痛苦的感觉。

Los repetidos asedios y asaltos de Israel contra zonas civiles, incluidos los campamentos, causan mucha angustia entre los refugiados, lo que origina su desplazamiento forzoso e incrementa su desposeimiento.

以色列对包括难营的多次围攻和袭击引起了难的极大愤慨,并造成们流离失所和进一步被逐出家园。

El Comité reiteró su jurisprudencia según la cual una orden de ejecución causa necesariamente intensa angustia al interesado y estimó que el Estado Parte debía hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必须会对所涉个人造成严重痛苦,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Al igual que mi país vivió momentos de angustia tras el desastre del tsunami, nosotros ahora nos sentimos afligidos ante la reanudación del terror en nuestro suelo, que es un mal presagio.

正如我国在海啸灾难发生后国家处于困难中一样,我们现在也由于恐怖再次不祥地在我们的土地上发生而面临困境。

El Comité reitera su jurisprudencia anterior según la cual una orden de ejecución causa necesariamente una angustia intensa al afectado y estima que el Estado Parte debe hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必然会对所涉个人造成严重痛苦,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?

Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.

这些年月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终目标——和——却未能实现。

Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.

违反安全理事会武器禁运的行为,大大促成冲突地破坏和痛苦的蔓延必须加以坚决谴责。

El Comité entiende la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, ha sufrido la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a su ejecución y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,以及她儿子的埋葬地点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité entendió la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, sufría la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a la ejecución de su hijo y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,以及她儿子的埋葬地点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité llegó a la conclusión de que el Estado Parte tenía la obligación de proporcionar a la autora de la comunicación una reparación efectiva, incluida información sobre el lugar donde estaba enterrado su hijo y una indemnización por la angustia sufrida.

委员会裁决缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,其中包括说出提交人儿子的葬身之处以及为其所受痛苦作出赔偿。

Horror ante la idea de que parecieran volver a utilizarse métodos del pasado; incredulidad por la muerte de un hombre que el pueblo libanés consideraba un personaje extraordinario; y angustia porque, tras esa conmoción, el Líbano pudiera volver a una época de caos y luchas intestinas.

之所以震惊,是因为在许多人看来早已成为陈迹的做法似乎又卷土重来;之所以难以置信,是因为遭到暗杀的人是被人视为“非凡”的人物;之所以焦虑,是因为担心这场“地震”会使黎巴嫩重新陷入混乱和国内冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angustia 的西班牙语例句

用户正在搜索


有限级数, 有限生长, 有限限幅, 有限责任, 有限主权论, 有线, 有线传真, 有线电报, 有线电视, 有线广播,

相似单词


angulosidad, anguloso, anguma, angurria, angurriento, angustia, angustiado, angustiador, angustiar, angustiarse,

用户正在搜索


有形, 有形贸易, 有形损耗, 有形资产, 有兴趣的, 有幸具有的, 有性, 有性交能力的, 有性生殖, 有性世代,

相似单词


angulosidad, anguloso, anguma, angurria, angurriento, angustia, angustiado, angustiador, angustiar, angustiarse,

f.
«tener, sentir; causar»
1. 痛苦, 苦恼, 烦恼.
2. 憋闷.

Es helper cop yright
派生

近义词
congoja,  padecimiento,  sufrimiento,  agonía,  tormento,  agobio,  ansia,  ansiedad,  desolación,  dolor,  fatiga,  pena muy grande,  zozobra,  tribulación,  aflicción,  pena,  agotamiento mental,  conmoción interior,  desasosiego,  desconsuelo,  descorazonamiento,  gran desilusión,  grave preocupación,  mortificación,  pesadumbre,  sentimientos internos,  afligimiento,  desamparo,  descompostura

反义词
consuelo,  consolación,  alivio,  solaz,  descarga,  tranquilidad,  aligeramiento,  atenuante,  certeza restablecida,  desahogo,  mitigación,  respiro,  apaciguamiento,  descongestión

联想词
ansiedad焦虑;tristeza悲伤;desesperación绝望;desesperanza失望;desasosiego不安;aflicción苦恼;impotencia无力;frustración失败;desolación毁坏,倒塌,伤心,悲痛;incertidumbre不确实, 不一定, 犹豫;melancolía忧郁;

Esperaba con angustia las noticias de su hijo.

忧心忡忡地等着儿子的消息。

Aquel cuadro plasmaba toda la angustia del autor.

那幅画充分体现了作者内心的痛苦

Lamentamos la pérdida de vidas y la angustia de los sobrevivientes.

我们悼念亡者,同情幸存者的苦难

El Sr. Mazumdar (India) dice que las observaciones de algunas delegaciones le causan una angustia considerable.

Mazumdar先生(印度)说,一些代表团的发言致使极度苦恼

Las reacciones más comunes de las personas con las que hablamos eran el horror, la incredulidad y la angustia.

我们与之交谈的人无不感到震惊、焦虑、难以置信

Presenciamos con mucha angustia de qué manera la mayor parte del tiempo asignado a la Conferencia se ocupó con disputas sobre los procedimientos.

我们非常痛苦地目睹分给会议的大部分时间被用于纠缠程序性

Desde entonces han pasado 30 años y ahora comparte las angustias y aspiraciones legítimas de los saharauis, y sus amigos son activistas del Frente POLISARIO.

哈拉人民分忧,波利萨里奥阵线的一些战士是的朋友。

Lo peor es el propósito: ejercer presión sobre los Estados Miembros para que actúen con la angustia de ver a la Organización privada de fondos.

其目的更加成,因为它的目的是对会员国施加压力,把剥夺为本组织提供的资金作为惩罚方式。

África, en particular, sigue siendo una zona de conflictos y de inestabilidad, y esta situación agrava los sentimientos de indefensión y de angustia de nuestros pueblos.

特别是非洲,它依然是一个冲突和不稳定的地区,因此加剧我们各国人民的绝望和痛苦的感觉。

Los repetidos asedios y asaltos de Israel contra zonas civiles, incluidos los campamentos, causan mucha angustia entre los refugiados, lo que origina su desplazamiento forzoso e incrementa su desposeimiento.

以色列对平民区包括难民营的多次围攻和袭击引起了难民的极大愤慨,并造成们流离失所和进一步被逐出家园。

El Comité reiteró su jurisprudencia según la cual una orden de ejecución causa necesariamente intensa angustia al interesado y estimó que el Estado Parte debía hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必须会对所涉个人造成严重痛苦,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Al igual que mi país vivió momentos de angustia tras el desastre del tsunami, nosotros ahora nos sentimos afligidos ante la reanudación del terror en nuestro suelo, que es un mal presagio.

正如我国在海啸灾难发生国家处于困难中一样,我们现在也由于恐怖再次不祥地在我们的土地上发生而面临困境。

El Comité reitera su jurisprudencia anterior según la cual una orden de ejecución causa necesariamente una angustia intensa al afectado y estima que el Estado Parte debe hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必然会对所涉个人造成严重痛苦,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?

Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.

这些年月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终目标——和平——却未能实现。

Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.

违反安全理事会武器禁运的行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦的蔓延必须加以坚决谴责。

El Comité entiende la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, ha sufrido la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a su ejecución y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,以及她儿子的埋葬地点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité entendió la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, sufría la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a la ejecución de su hijo y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,以及她儿子的埋葬地点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité llegó a la conclusión de que el Estado Parte tenía la obligación de proporcionar a la autora de la comunicación una reparación efectiva, incluida información sobre el lugar donde estaba enterrado su hijo y una indemnización por la angustia sufrida.

委员会裁决缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,其中包括说出提交人儿子的葬身之处以及为其所受痛苦作出赔偿。

Horror ante la idea de que parecieran volver a utilizarse métodos del pasado; incredulidad por la muerte de un hombre que el pueblo libanés consideraba un personaje extraordinario; y angustia porque, tras esa conmoción, el Líbano pudiera volver a una época de caos y luchas intestinas.

之所以震惊,是因为在许多人看来早已成为陈迹的做法似乎又卷土重来;之所以难以置信,是因为遭到暗杀的人是被人民视为“非凡”的人物;之所以焦虑,是因为担心这场“地震”会使黎巴嫩重新陷入混乱和国内冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angustia 的西班牙语例句

用户正在搜索


有严格道德原则的, 有言在先, 有眼不识泰山, 有眼力, 有眼力的, 有眼无珠, 有氧的, 有氧健身操, 有一搭没一搭, 有疑问的,

相似单词


angulosidad, anguloso, anguma, angurria, angurriento, angustia, angustiado, angustiador, angustiar, angustiarse,

f.
«tener, sentir; causar»
1. 痛, , 烦.
2. 憋闷.

Es helper cop yright
派生

近义词
congoja,  padecimiento,  sufrimiento,  agonía,  tormento,  agobio,  ansia,  ansiedad,  desolación,  dolor,  fatiga,  pena muy grande,  zozobra,  tribulación,  aflicción,  pena,  agotamiento mental,  conmoción interior,  desasosiego,  desconsuelo,  descorazonamiento,  gran desilusión,  grave preocupación,  mortificación,  pesadumbre,  sentimientos internos,  afligimiento,  desamparo,  descompostura

反义词
consuelo,  consolación,  alivio,  solaz,  descarga,  tranquilidad,  aligeramiento,  atenuante,  certeza restablecida,  desahogo,  mitigación,  respiro,  apaciguamiento,  descongestión

联想词
ansiedad焦虑;tristeza悲伤;desesperación绝望;desesperanza失望;desasosiego;aflicción;impotencia无力;frustración失败;desolación毁坏,倒塌,伤心,悲痛;incertidumbre不确实, 不一定, 犹豫;melancolía忧郁;

Esperaba con angustia las noticias de su hijo.

忧心忡忡地等着儿子的消息。

Aquel cuadro plasmaba toda la angustia del autor.

那幅画充分体现了作者内心的

Lamentamos la pérdida de vidas y la angustia de los sobrevivientes.

悼念亡者,同情幸存者的

El Sr. Mazumdar (India) dice que las observaciones de algunas delegaciones le causan una angustia considerable.

Mazumdar先生(印度)说,一些代表团的发言致使极度

Las reacciones más comunes de las personas con las que hablamos eran el horror, la incredulidad y la angustia.

与之交谈的人无不感到震惊、焦虑、难以置信

Presenciamos con mucha angustia de qué manera la mayor parte del tiempo asignado a la Conferencia se ocupó con disputas sobre los procedimientos.

非常地目睹分给会议的大部分时间被用于纠缠程序性问题。

Desde entonces han pasado 30 años y ahora comparte las angustias y aspiraciones legítimas de los saharauis, y sus amigos son activistas del Frente POLISARIO.

后,要替撒哈拉人民分忧,波利萨里奥阵线的一些战士是的朋友。

Lo peor es el propósito: ejercer presión sobre los Estados Miembros para que actúen con la angustia de ver a la Organización privada de fondos.

其目的更加成问题,因为它的目的是对会员国施加压力,把剥夺为本组织提供的资金作为惩罚方式。

África, en particular, sigue siendo una zona de conflictos y de inestabilidad, y esta situación agrava los sentimientos de indefensión y de angustia de nuestros pueblos.

特别是非洲,它依然是一个冲突和不稳定的地区,因此加剧我各国人民的绝望和的感觉。

Los repetidos asedios y asaltos de Israel contra zonas civiles, incluidos los campamentos, causan mucha angustia entre los refugiados, lo que origina su desplazamiento forzoso e incrementa su desposeimiento.

以色列对平民区包括难民营的多次围攻和袭击引起了难民的极大愤慨,并造成离失所和进一步被逐出家园。

El Comité reiteró su jurisprudencia según la cual una orden de ejecución causa necesariamente intensa angustia al interesado y estimó que el Estado Parte debía hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必须会对所涉个人造成严重,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛

Al igual que mi país vivió momentos de angustia tras el desastre del tsunami, nosotros ahora nos sentimos afligidos ante la reanudación del terror en nuestro suelo, que es un mal presagio.

正如我国在海啸灾难发生后国家处于困难中一样,我现在也由于恐怖再次不祥地在我的土地上发生而面临困境。

El Comité reitera su jurisprudencia anterior según la cual una orden de ejecución causa necesariamente una angustia intensa al afectado y estima que el Estado Parte debe hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必然会对所涉个人造成严重,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的难的时候了吗?

Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.

这些年月,给以色列占领下遭受难者留下了很多痛的记忆和悲伤,因为随着岁月逝,最终目标——和平——却未能实现。

Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.

违反全理事会武器禁运的行为,大大促成冲突地区破坏和的蔓延必须加以坚决谴责。

El Comité entiende la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, ha sufrido la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a su ejecución y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,以及她儿子的埋葬地点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité entendió la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, sufría la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a la ejecución de su hijo y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,以及她儿子的埋葬地点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité llegó a la conclusión de que el Estado Parte tenía la obligación de proporcionar a la autora de la comunicación una reparación efectiva, incluida información sobre el lugar donde estaba enterrado su hijo y una indemnización por la angustia sufrida.

委员会裁决缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,其中包括说出提交人儿子的葬身之处以及为其所受作出赔偿。

Horror ante la idea de que parecieran volver a utilizarse métodos del pasado; incredulidad por la muerte de un hombre que el pueblo libanés consideraba un personaje extraordinario; y angustia porque, tras esa conmoción, el Líbano pudiera volver a una época de caos y luchas intestinas.

之所以震惊,是因为在许多人看来早已成为陈迹的做法似乎又卷土重来;之所以难以置信,是因为遭到暗杀的人是被人民视为“非凡”的人物;之所以焦虑,是因为担心这场“地震”会使黎巴嫩重新陷入混乱和国内冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 angustia 的西班牙语例句

用户正在搜索


有意刁难, 有意回避, 有意识, 有意识的, 有意思, 有意思的, 有意图的, 有意歪曲, 有意无意, 有意义,

相似单词


angulosidad, anguloso, anguma, angurria, angurriento, angustia, angustiado, angustiador, angustiar, angustiarse,

f.
«tener, sentir; causar»
1. 痛苦, 苦恼, 烦恼.
2. 憋闷.

Es helper cop yright
派生

近义词
congoja,  padecimiento,  sufrimiento,  agonía,  tormento,  agobio,  ansia,  ansiedad,  desolación,  dolor,  fatiga,  pena muy grande,  zozobra,  tribulación,  aflicción,  pena,  agotamiento mental,  conmoción interior,  desasosiego,  desconsuelo,  descorazonamiento,  gran desilusión,  grave preocupación,  mortificación,  pesadumbre,  sentimientos internos,  afligimiento,  desamparo,  descompostura

反义词
consuelo,  consolación,  alivio,  solaz,  descarga,  tranquilidad,  aligeramiento,  atenuante,  certeza restablecida,  desahogo,  mitigación,  respiro,  apaciguamiento,  descongestión

联想词
ansiedad焦虑;tristeza悲伤;desesperación绝望;desesperanza失望;desasosiego不安;aflicción苦恼;impotencia无力;frustración失败;desolación毁坏,倒塌,伤心,悲痛;incertidumbre不确实, 不一定, 犹豫;melancolía忧郁;

Esperaba con angustia las noticias de su hijo.

忧心忡忡地等着儿子消息。

Aquel cuadro plasmaba toda la angustia del autor.

那幅画充分体现了作者内心痛苦

Lamentamos la pérdida de vidas y la angustia de los sobrevivientes.

我们悼念亡者,同情幸存者苦难

El Sr. Mazumdar (India) dice que las observaciones de algunas delegaciones le causan una angustia considerable.

Mazumdar先生(印度)说,一些代表团发言致使极度苦恼

Las reacciones más comunes de las personas con las que hablamos eran el horror, la incredulidad y la angustia.

我们与之交谈人无不感焦虑、难以置信

Presenciamos con mucha angustia de qué manera la mayor parte del tiempo asignado a la Conferencia se ocupó con disputas sobre los procedimientos.

我们非常痛苦睹分给会议大部分时间被用于纠缠程序性问题。

Desde entonces han pasado 30 años y ahora comparte las angustias y aspiraciones legítimas de los saharauis, y sus amigos son activistas del Frente POLISARIO.

后,要替撒哈拉人民分忧,波利萨里奥阵线一些战士是朋友。

Lo peor es el propósito: ejercer presión sobre los Estados Miembros para que actúen con la angustia de ver a la Organización privada de fondos.

更加成问题,因为是对会员国施加压力,把剥夺为本组织提供资金作为惩罚方式。

África, en particular, sigue siendo una zona de conflictos y de inestabilidad, y esta situación agrava los sentimientos de indefensión y de angustia de nuestros pueblos.

特别是非洲,依然是一个冲突和不稳定地区,因此加剧我们各国人民绝望和痛苦感觉。

Los repetidos asedios y asaltos de Israel contra zonas civiles, incluidos los campamentos, causan mucha angustia entre los refugiados, lo que origina su desplazamiento forzoso e incrementa su desposeimiento.

以色列对平民区包括难民营多次围攻和袭击引起了难民极大愤慨,并造成们流离失所和进一步被逐出家园。

El Comité reiteró su jurisprudencia según la cual una orden de ejecución causa necesariamente intensa angustia al interesado y estimó que el Estado Parte debía hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前判例,指出发布处决令必须会对所涉个人造成严重痛苦,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Al igual que mi país vivió momentos de angustia tras el desastre del tsunami, nosotros ahora nos sentimos afligidos ante la reanudación del terror en nuestro suelo, que es un mal presagio.

正如我国在海啸灾难发生后国家处于困难中一样,我们现在也由于恐怖再次不祥地在我们土地上发生而面临困境。

El Comité reitera su jurisprudencia anterior según la cual una orden de ejecución causa necesariamente una angustia intensa al afectado y estima que el Estado Parte debe hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前判例,指出发布处决令必然会对所涉个人造成严重痛苦,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不是联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上痛苦和苦难时候了吗?

Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.

这些年月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终标——和平——却未能实现。

Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.

违反安全理事会武器禁运行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦蔓延必须加以坚决谴责。

El Comité entiende la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, ha sufrido la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a su ejecución y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑种种情况,以及她儿子埋葬地点,持续感受悲痛和精神压力。

El Comité entendió la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, sufría la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a la ejecución de su hijo y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑种种情况,以及她儿子埋葬地点,持续感受悲痛和精神压力。

El Comité llegó a la conclusión de que el Estado Parte tenía la obligación de proporcionar a la autora de la comunicación una reparación efectiva, incluida información sobre el lugar donde estaba enterrado su hijo y una indemnización por la angustia sufrida.

委员会裁决缔约国有义务向提交人提供有效补救办法,其中包括说出提交人儿子葬身之处以及为其所受痛苦作出赔偿。

Horror ante la idea de que parecieran volver a utilizarse métodos del pasado; incredulidad por la muerte de un hombre que el pueblo libanés consideraba un personaje extraordinario; y angustia porque, tras esa conmoción, el Líbano pudiera volver a una época de caos y luchas intestinas.

之所以,是因为在许多人看来早已成为陈迹做法似乎又卷土重来;之所以难以置信,是因为遭暗杀人是被人民视为“非凡”人物;之所以焦虑,是因为担心这场“地”会使黎巴嫩重新陷入混乱和国内冲突。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angustia 的西班牙语例句

用户正在搜索


有用的, 有余, 有羽毛的, 有预见的人, 有预见性的, 有原则的, 有源, 有源电极, 有源电路, 有源器件,

相似单词


angulosidad, anguloso, anguma, angurria, angurriento, angustia, angustiado, angustiador, angustiar, angustiarse,

f.
«tener, sentir; causar»
1. 痛苦, 苦恼, 烦恼.
2. 憋闷.

Es helper cop yright
派生

近义词
congoja,  padecimiento,  sufrimiento,  agonía,  tormento,  agobio,  ansia,  ansiedad,  desolación,  dolor,  fatiga,  pena muy grande,  zozobra,  tribulación,  aflicción,  pena,  agotamiento mental,  conmoción interior,  desasosiego,  desconsuelo,  descorazonamiento,  gran desilusión,  grave preocupación,  mortificación,  pesadumbre,  sentimientos internos,  afligimiento,  desamparo,  descompostura

反义词
consuelo,  consolación,  alivio,  solaz,  descarga,  tranquilidad,  aligeramiento,  atenuante,  certeza restablecida,  desahogo,  mitigación,  respiro,  apaciguamiento,  descongestión

联想词
ansiedad焦虑;tristeza悲伤;desesperación绝望;desesperanza失望;desasosiego不安;aflicción苦恼;impotencia无力;frustración失败;desolación毁坏,倒塌,伤心,悲痛;incertidumbre不确实, 不一定, 犹豫;melancolía忧郁;

Esperaba con angustia las noticias de su hijo.

忧心忡忡地等着儿子的消息。

Aquel cuadro plasmaba toda la angustia del autor.

那幅画充体现了作者内心的痛苦

Lamentamos la pérdida de vidas y la angustia de los sobrevivientes.

我们悼念亡者,同情幸存者的苦难

El Sr. Mazumdar (India) dice que las observaciones de algunas delegaciones le causan una angustia considerable.

Mazumdar先生(印度)说,一些代表团的发言致使极度苦恼

Las reacciones más comunes de las personas con las que hablamos eran el horror, la incredulidad y la angustia.

我们与之交谈的人无不感到震惊、焦虑、难以置信

Presenciamos con mucha angustia de qué manera la mayor parte del tiempo asignado a la Conferencia se ocupó con disputas sobre los procedimientos.

我们非常痛苦地目会议的大部时间被用于纠缠程序性问题。

Desde entonces han pasado 30 años y ahora comparte las angustias y aspiraciones legítimas de los saharauis, y sus amigos son activistas del Frente POLISARIO.

后,要替撒哈拉人民忧,波利萨里奥阵线的一些的朋友。

Lo peor es el propósito: ejercer presión sobre los Estados Miembros para que actúen con la angustia de ver a la Organización privada de fondos.

其目的更加成问题,因为它的目的对会员国施加压力,把剥夺为本组织提供的资金作为惩罚方式。

África, en particular, sigue siendo una zona de conflictos y de inestabilidad, y esta situación agrava los sentimientos de indefensión y de angustia de nuestros pueblos.

特别非洲,它依然一个冲突和不稳定的地区,因此加剧我们各国人民的绝望和痛苦的感觉。

Los repetidos asedios y asaltos de Israel contra zonas civiles, incluidos los campamentos, causan mucha angustia entre los refugiados, lo que origina su desplazamiento forzoso e incrementa su desposeimiento.

以色列对平民区包括难民营的多次围攻和袭击引起了难民的极大愤慨,并造成们流离失所和进一步被逐出家园。

El Comité reiteró su jurisprudencia según la cual una orden de ejecución causa necesariamente intensa angustia al interesado y estimó que el Estado Parte debía hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必须会对所涉个人造成严重痛苦,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Al igual que mi país vivió momentos de angustia tras el desastre del tsunami, nosotros ahora nos sentimos afligidos ante la reanudación del terror en nuestro suelo, que es un mal presagio.

正如我国在海啸灾难发生后国家处于困难中一样,我们现在也由于恐怖再次不祥地在我们的土地上发生而面临困境。

El Comité reitera su jurisprudencia anterior según la cual una orden de ejecución causa necesariamente una angustia intensa al afectado y estima que el Estado Parte debe hacer todo lo posible por atenuarla.

委员会重申其先前的判例,指出发布处决令必然会对所涉个人造成严重痛苦,因此认为缔约国应力图尽可能减轻这种痛苦。

Me pregunto si ya no es hora de que las Naciones Unidas pongan fin a los escándalos de corrupción interna y comiencen a prestar atención a la angustia y la miseria en el mundo.

现在难道不联合国制止内部腐化丑闻,开始解决世界上的痛苦和苦难的时候了吗?

Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.

这些年月,以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终目标——和平——却未能实现。

Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.

违反安全理事会武器禁运的行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦的蔓延必须加以坚决谴责。

El Comité entiende la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, ha sufrido la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a su ejecución y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,以及她儿子的埋葬地点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité entendió la angustia permanente y el estrés psicológico que, como madre del condenado, sufría la autora debido a la incertidumbre persistente sobre las circunstancias que condujeron a la ejecución de su hijo y sobre la ubicación de su sepultura.

委员会理解提交人作为死刑犯母亲,因始终不清楚导致最终执行死刑的种种情况,以及她儿子的埋葬地点,持续感受到的悲痛和精神压力。

El Comité llegó a la conclusión de que el Estado Parte tenía la obligación de proporcionar a la autora de la comunicación una reparación efectiva, incluida información sobre el lugar donde estaba enterrado su hijo y una indemnización por la angustia sufrida.

委员会裁决缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,其中包括说出提交人儿子的葬身之处以及为其所受痛苦作出赔偿。

Horror ante la idea de que parecieran volver a utilizarse métodos del pasado; incredulidad por la muerte de un hombre que el pueblo libanés consideraba un personaje extraordinario; y angustia porque, tras esa conmoción, el Líbano pudiera volver a una época de caos y luchas intestinas.

之所以震惊,因为在许多人看来早已成为陈迹的做法似乎又卷土重来;之所以难以置信,因为遭到暗杀的人被人民视为“非凡”的人物;之所以焦虑因为担心这场“地震”会使黎巴嫩重新陷入混乱和国内冲突。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 angustia 的西班牙语例句

用户正在搜索


有重兵把守, 有重大历史意义的, 有重大影响的, 有重量, 有重要性, 有皱纹的, 有助益的, 有助于, 有专长的, 有资格的,

相似单词


angulosidad, anguloso, anguma, angurria, angurriento, angustia, angustiado, angustiador, angustiar, angustiarse,