El programa ordinario de cooperación técnica se creó para apoyar proyectos precursores.
技术合作经常案的建立是为了支助领头项目。
encabezar; estar a la cabeza
www.eudic.net 版 权 所 有El programa ordinario de cooperación técnica se creó para apoyar proyectos precursores.
技术合作经常案的建立是为了支助领头项目。
La OIT es el organismo principal de la Red, cuya secretaría permanente se encuentra en dicha institución.
劳工局是网络的领头机构,网络常务秘书处设于该局。
Por norma general, los partidarios de la innovación asumen riesgos sin conocer el resultado final de sus actos.
创新的领头人通常要冒风险,因为他们并不知道其行动的最终结果。
Habría que encomiar al iniciador —la delegación de la Federación de Rusia— por haber tomado la iniciativa en ese sentido.
首倡者俄罗斯联邦代表团领头召开这次会议,值得赞扬。
Las Naciones Unidas tienen un papel rector vital que desempeñar para brindar una valiosa asistencia en la transición política del Iraq.
联合国可挥领头和重要作用,为伊拉克政治过渡提供宝贵援助。
54 a 58 infra), el OIEA ha contribuido a la mitigación de las consecuencias del accidente de Chernobyl mediante su programa de cooperación técnica.
原子能机构除了作为切尔诺贝利论坛的领头织者开展工作以外(见下文第54
58
),
通过其技术合作
案协助减轻切尔诺贝利事故的影响。
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido una función rectora en la promoción de la aplicación de la biotecnología en la agricultura entre los países en desarrollo.
在促进展中国家的农业生物技术的联合国
织中,粮农
织一直是领头的机构。
En este sentido, la República de Corea observa con satisfacción que el Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel rector en la lucha contra el terrorismo, en particular por conducto de sus tres Comités relativos al tema.
在这,大韩民国满意地注意到,安全理事会继续在打击恐怖主义
挥领头作用,特别是通过安理会的三个有关委员会。
Para maximizar los recursos financieros nacionales, todos los países en desarrollo deben adoptar una estrategia nacional de desarrollo que refuerce la buena gestión pública y a la vez promueva el crecimiento económico encabezado por el sector privado.
为了最大限度地利用国内财政资源,每一个展中国家必须采取一项国民
展战略,以加强善政,同时支持私营部门领头的经济增长。
En este contexto, quisiera resaltar la iniciativa de crear una coalición de países con bosques tropicales, encabezada por Costa Rica y Papua Nueva Guinea, con el fin de proteger todos los bosques y asegurar el pago de los servicios ambientales que ello nos provee.
在此背景之下,我要强调由哥斯达黎加和巴布亚新几内亚领头的倡议,创立一个“雨林联盟”,以保护所有森林、确保为森林提供给我们的环境服务付账。
Cabe definir a los principales países, o países clave, como países en desarrollo que, en virtud de su capacidad y experiencia, están en condiciones de desempeñar una función rectora en la promoción y la puesta en marcha de actividades de cooperación técnica mediante la cooperación Sur-Sur.
领头或主要国家可界定为展中国家,因为这些国家借助其能力和经验可在通过南南合作促进和应用技术合作活动
挥“领头”作用。
Tal es el caso de los países que se han propuesto impulsar la iniciativa de la Red de Empleo de los Jóvenes, pero que todavía no han presentado planes de acción o informes sobre la marcha de los trabajos a la Secretaría de las Naciones Unidas9.
例如,那些已经作为领头国向青年就业网迈进,但尚未向联合国秘书处提交行动计划或进展报告的国家,9 就是这样的情况。
Además, iniciativas innovadoras tales como el Mecanismo Internacional de Financiación, promovido por el Reino Unido; la acción contra el hambre, encabezada por el Brasil, y la campaña propuesta por Francia con objeto de gravar con un impuesto los pasajes aéreos ofrecerán recursos para complementar la asistencia oficial para el desarrollo.
此外,革新举措,如联合国王国推动建立国际金融设施、巴西领头的克服饥饿行动,以及法国提出的征收飞机机票税的运动,能产生资源,补充官展援助。
Se atendría a los principios de los “tres mecanismos” y apoyaría y aceleraría la ejecución de la iniciativa “Tres millones para 2005”, liderada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), en particular las actividades encaminadas a mejorar el tratamiento de los niños y a prolongar las vidas de sus progenitores.
“三一”原则,并支持和加速进行卫生织领头推行的“3x5”行动,特别是改进儿童的治疗和维持父母生命的行动。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有资格获得赠款融资资金的国别案,有关人道主义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构的投入确定抢救生命的优先需求。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动的侦查和分析具有共性,在打击洗钱挥领头作用的重要
织如果也参与处理恐怖主义筹资的问题,将会取得更大的效果。
La Unión Europea insistió en que se restableciera la participación de todas las partes y la reconciliación ya que, de lo contrario, podría ponerse en peligro el éxito de la conferencia celebrada bajo la égida de la IGAD, lo cual debilitaría la confianza de la comunidad internacional en las instituciones de transición que se estaban instaurando.
欧洲联盟坚持认为,包容与和解应当恢复,否则会使政府间展管理局(伊加特)领头进行的和平会议的成果脱轨,动摇国际社会对初生的过渡性机构的信心。
Se deben reconocer los esfuerzos encomiables que ha realizado el sistema de las Naciones Unidas, en particular para la formación de capacidades de las organizaciones subregionales, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión del Río Mano, los Estados y la sociedad civil, a fin de prepararlos mejor para desempeñar un papel de liderazgo en las medidas encaminadas a abordar esos problemas.
我们必须承认,联合国系统等各开展了值得赞扬的努力,以建设有关次区域
织、西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟、各国和民间社会的能力,使其能够做更好的准备,在解决这些问题的行动中起领头作用。
A petición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó un examen del estado de la disciplina en todas las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento, con el objetivo principal de ayudar a los directivos superiores del Departamento a determinar qué medidas habían de adoptarse para reforzar las normas de conducta de las Naciones Unidas y asegurar su cumplimiento.
应主管维持和平行动的副秘书长要求,监督厅审查了维持和平行动部领头的所有外地特派团的纪律状况,主要的目的是协助该部的高级管理人员确定加强联合国行为标准和确保标准得到遵守的行动向。
La Red está formada por 15 países que impulsarán esa iniciativa, el Grupo de Alto Nivel sobre el empleo de jóvenes creado por el Secretario General, el Grupo consultivo sobre los jóvenes y una creciente red de instituciones asociadas, tanto del sistema de las Naciones Unidas como de la sociedad civil, y cuenta con la coordinación conjunta del Secretario General, el Director de la Oficina Internacional del Trabajo y el Presidente del Banco Mundial.
网络是由15个领头国家、秘书长青年就业问题高级别顾问小、一个青年顾问
、以及一个不断扩大的由联合国系统内和民间社会的伙伴
织
成,在秘书长、国际劳工局局长和世界银行行长的共同承诺和领导下协调运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
encabezar; estar a la cabeza
www.eudic.net 版 权 所 有El programa ordinario de cooperación técnica se creó para apoyar proyectos precursores.
技术合作经常方案建立是为了支助
头项目。
La OIT es el organismo principal de la Red, cuya secretaría permanente se encuentra en dicha institución.
劳工局是网络头机构,网络常务秘书处设于该局。
Por norma general, los partidarios de la innovación asumen riesgos sin conocer el resultado final de sus actos.
创新头人通常要冒风险,因为他们并不知道其行动
最终结果。
Habría que encomiar al iniciador —la delegación de la Federación de Rusia— por haber tomado la iniciativa en ese sentido.
首倡者俄罗斯联邦代表团头召开这次会议,值得赞扬。
Las Naciones Unidas tienen un papel rector vital que desempeñar para brindar una valiosa asistencia en la transición política del Iraq.
联合国可发挥头和重要作用,为伊拉克政治过渡提供宝贵援助。
54 a 58 infra), el OIEA ha contribuido a la mitigación de las consecuencias del accidente de Chernobyl mediante su programa de cooperación técnica.
原子能机构除了作为切尔诺贝利论头
织者开展工作以外(见下文第54至58段),还通过其技术合作方案协助减轻切尔诺贝利事故
影响。
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido una función rectora en la promoción de la aplicación de la biotecnología en la agricultura entre los países en desarrollo.
在促进发展中国家农业生物技术
联合国
织中,粮农
织一直是
头
机构。
En este sentido, la República de Corea observa con satisfacción que el Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel rector en la lucha contra el terrorismo, en particular por conducto de sus tres Comités relativos al tema.
在这方面,大韩民国满意地注意到,安全理事会继续在打击恐怖主义方面发挥头作用,特别是通过安理会
有关委员会。
Para maximizar los recursos financieros nacionales, todos los países en desarrollo deben adoptar una estrategia nacional de desarrollo que refuerce la buena gestión pública y a la vez promueva el crecimiento económico encabezado por el sector privado.
为了最大限度地利用国内财政资源,每一发展中国家必须采取一项国民发展战略,以加强善政,同时支持私营部门
头
经济增长。
En este contexto, quisiera resaltar la iniciativa de crear una coalición de países con bosques tropicales, encabezada por Costa Rica y Papua Nueva Guinea, con el fin de proteger todos los bosques y asegurar el pago de los servicios ambientales que ello nos provee.
在此背景之下,我要强调由哥斯达黎加和巴布亚新几内亚头
倡议,创立一
“雨林联盟”,以保护所有森林、确保为森林提供给我们
环境服务付账。
Cabe definir a los principales países, o países clave, como países en desarrollo que, en virtud de su capacidad y experiencia, están en condiciones de desempeñar una función rectora en la promoción y la puesta en marcha de actividades de cooperación técnica mediante la cooperación Sur-Sur.
头或主要国家可界定为发展中国家,因为这些国家借助其能力和经验可在通过南南合作促进和应用技术合作活动方面发挥“
头”作用。
Tal es el caso de los países que se han propuesto impulsar la iniciativa de la Red de Empleo de los Jóvenes, pero que todavía no han presentado planes de acción o informes sobre la marcha de los trabajos a la Secretaría de las Naciones Unidas9.
例如,那些已经作为头国向青年就业网迈进,但尚未向联合国秘书处提交行动计划或进展报告
国家,9 就是这样
情况。
Además, iniciativas innovadoras tales como el Mecanismo Internacional de Financiación, promovido por el Reino Unido; la acción contra el hambre, encabezada por el Brasil, y la campaña propuesta por Francia con objeto de gravar con un impuesto los pasajes aéreos ofrecerán recursos para complementar la asistencia oficial para el desarrollo.
此外,革新举措,如联合国王国推动建立国际金融设施、巴西头
克服饥饿行动,以及法国提出
征收飞机机票税
运动,能产生资源,补充官方发展援助。
Se atendría a los principios de los “tres mecanismos” y apoyaría y aceleraría la ejecución de la iniciativa “Tres millones para 2005”, liderada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), en particular las actividades encaminadas a mejorar el tratamiento de los niños y a prolongar las vidas de sus progenitores.
“一”原则,并支持和加速进行卫生
织
头推行
“3x5”行动,特别是改进儿童
治疗和维持父母生命
行动。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有资格获得赠款融资资金国别方案,有关人道主义协调员和驻地协调员将根据各部门
头机构
投入确定抢救生命
优先需求。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥
头作用
重要
织如果也参与处理恐怖主义筹资
问题,将会取得更大
效果。
La Unión Europea insistió en que se restableciera la participación de todas las partes y la reconciliación ya que, de lo contrario, podría ponerse en peligro el éxito de la conferencia celebrada bajo la égida de la IGAD, lo cual debilitaría la confianza de la comunidad internacional en las instituciones de transición que se estaban instaurando.
欧洲联盟坚持认为,包容与和解应当恢复,否则会使政府间发展管理局(伊加特)头进行
和平会议
成果脱轨,动摇国际社会对初生
过渡性机构
信心。
Se deben reconocer los esfuerzos encomiables que ha realizado el sistema de las Naciones Unidas, en particular para la formación de capacidades de las organizaciones subregionales, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión del Río Mano, los Estados y la sociedad civil, a fin de prepararlos mejor para desempeñar un papel de liderazgo en las medidas encaminadas a abordar esos problemas.
我们必须承认,联合国系统等各方面开展了值得赞扬努力,以建设有关次区域
织、西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟、各国和民间社会
能力,使其能够做更好
准备,在解决这些问题
行动中起
头作用。
A petición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó un examen del estado de la disciplina en todas las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento, con el objetivo principal de ayudar a los directivos superiores del Departamento a determinar qué medidas habían de adoptarse para reforzar las normas de conducta de las Naciones Unidas y asegurar su cumplimiento.
应主管维持和平行动副秘书长要求,监督厅审查了维持和平行动部
头
所有外地特派团
纪律状况,主要
目
是协助该部
高级管理人员确定加强联合国行为标准和确保标准得到遵守
行动方向。
La Red está formada por 15 países que impulsarán esa iniciativa, el Grupo de Alto Nivel sobre el empleo de jóvenes creado por el Secretario General, el Grupo consultivo sobre los jóvenes y una creciente red de instituciones asociadas, tanto del sistema de las Naciones Unidas como de la sociedad civil, y cuenta con la coordinación conjunta del Secretario General, el Director de la Oficina Internacional del Trabajo y el Presidente del Banco Mundial.
网络是由15头国家、秘书长青年就业问题高级别顾问小
、一
青年顾问
、以及一
不断扩大
由联合国系统内和民间社会
伙伴
织
成,在秘书长、国际劳工局局长和世界银行行长
共同承诺和
导下协调运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encabezar; estar a la cabeza
www.eudic.net 版 权 所 有El programa ordinario de cooperación técnica se creó para apoyar proyectos precursores.
技术合作经常方案建立是为了支助领头项目。
La OIT es el organismo principal de la Red, cuya secretaría permanente se encuentra en dicha institución.
是网络
领头机构,网络常务秘书处设于该
。
Por norma general, los partidarios de la innovación asumen riesgos sin conocer el resultado final de sus actos.
创新领头人通常要冒风险,因为他
并不知道其行动
最终结果。
Habría que encomiar al iniciador —la delegación de la Federación de Rusia— por haber tomado la iniciativa en ese sentido.
首倡者俄罗斯联邦代表团领头召开这次会议,值得赞扬。
Las Naciones Unidas tienen un papel rector vital que desempeñar para brindar una valiosa asistencia en la transición política del Iraq.
联合国可发挥领头和重要作用,为伊拉克政治过渡提供宝贵援助。
54 a 58 infra), el OIEA ha contribuido a la mitigación de las consecuencias del accidente de Chernobyl mediante su programa de cooperación técnica.
原子能机构除了作为切尔诺贝利论坛领头
织者开展
作以外(见下文第54至58段),还通过其技术合作方案协助减轻切尔诺贝利事故
影响。
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido una función rectora en la promoción de la aplicación de la biotecnología en la agricultura entre los países en desarrollo.
在促进发展中国家农业生物技术
联合国
织中,粮农
织一直是领头
机构。
En este sentido, la República de Corea observa con satisfacción que el Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel rector en la lucha contra el terrorismo, en particular por conducto de sus tres Comités relativos al tema.
在这方面,大韩民国满意地注意到,安全理事会继续在打击恐怖主义方面发挥领头作用,特别是通过安理会三个有关委员会。
Para maximizar los recursos financieros nacionales, todos los países en desarrollo deben adoptar una estrategia nacional de desarrollo que refuerce la buena gestión pública y a la vez promueva el crecimiento económico encabezado por el sector privado.
为了最大限度地利用国内财政资源,每一个发展中国家必须采取一项国民发展战略,以加强善政,同时支持私营部门领头经济增长。
En este contexto, quisiera resaltar la iniciativa de crear una coalición de países con bosques tropicales, encabezada por Costa Rica y Papua Nueva Guinea, con el fin de proteger todos los bosques y asegurar el pago de los servicios ambientales que ello nos provee.
在此背景之下,我要强调由哥斯达黎加和巴布亚新几内亚领头倡议,创立一个“雨林联盟”,以保护所有森林、确保为森林提供给我
境服务付账。
Cabe definir a los principales países, o países clave, como países en desarrollo que, en virtud de su capacidad y experiencia, están en condiciones de desempeñar una función rectora en la promoción y la puesta en marcha de actividades de cooperación técnica mediante la cooperación Sur-Sur.
领头或主要国家可界定为发展中国家,因为这些国家借助其能力和经验可在通过南南合作促进和应用技术合作活动方面发挥“领头”作用。
Tal es el caso de los países que se han propuesto impulsar la iniciativa de la Red de Empleo de los Jóvenes, pero que todavía no han presentado planes de acción o informes sobre la marcha de los trabajos a la Secretaría de las Naciones Unidas9.
例如,那些已经作为领头国向青年就业网迈进,但尚未向联合国秘书处提交行动计划或进展报告国家,9 就是这样
情况。
Además, iniciativas innovadoras tales como el Mecanismo Internacional de Financiación, promovido por el Reino Unido; la acción contra el hambre, encabezada por el Brasil, y la campaña propuesta por Francia con objeto de gravar con un impuesto los pasajes aéreos ofrecerán recursos para complementar la asistencia oficial para el desarrollo.
此外,革新举措,如联合国王国推动建立国际金融设施、巴西领头克服饥饿行动,以及法国提出
征收飞机机票税
运动,能产生资源,补充官方发展援助。
Se atendría a los principios de los “tres mecanismos” y apoyaría y aceleraría la ejecución de la iniciativa “Tres millones para 2005”, liderada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), en particular las actividades encaminadas a mejorar el tratamiento de los niños y a prolongar las vidas de sus progenitores.
“三一”原则,并支持和加速进行卫生织领头推行
“3x5”行动,特别是改进儿童
治疗和维持父母生命
行动。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有资格获得赠款融资资金国别方案,有关人道主义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构
投入确定抢救生命
优先需求。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用
重要
织如果也参与处理恐怖主义筹资
问题,将会取得更大
效果。
La Unión Europea insistió en que se restableciera la participación de todas las partes y la reconciliación ya que, de lo contrario, podría ponerse en peligro el éxito de la conferencia celebrada bajo la égida de la IGAD, lo cual debilitaría la confianza de la comunidad internacional en las instituciones de transición que se estaban instaurando.
欧洲联盟坚持认为,包容与和解应当恢复,否则会使政府间发展管理(伊加特)领头进行
和平会议
成果脱轨,动摇国际社会对初生
过渡性机构
信心。
Se deben reconocer los esfuerzos encomiables que ha realizado el sistema de las Naciones Unidas, en particular para la formación de capacidades de las organizaciones subregionales, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión del Río Mano, los Estados y la sociedad civil, a fin de prepararlos mejor para desempeñar un papel de liderazgo en las medidas encaminadas a abordar esos problemas.
我必须承认,联合国系统等各方面开展了值得赞扬
努力,以建设有关次区域
织、西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟、各国和民间社会
能力,使其能够做更好
准备,在解决这些问题
行动中起领头作用。
A petición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó un examen del estado de la disciplina en todas las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento, con el objetivo principal de ayudar a los directivos superiores del Departamento a determinar qué medidas habían de adoptarse para reforzar las normas de conducta de las Naciones Unidas y asegurar su cumplimiento.
应主管维持和平行动副秘书长要求,监督厅审查了维持和平行动部领头
所有外地特派团
纪律状况,主要
目
是协助该部
高级管理人员确定加强联合国行为标准和确保标准得到遵守
行动方向。
La Red está formada por 15 países que impulsarán esa iniciativa, el Grupo de Alto Nivel sobre el empleo de jóvenes creado por el Secretario General, el Grupo consultivo sobre los jóvenes y una creciente red de instituciones asociadas, tanto del sistema de las Naciones Unidas como de la sociedad civil, y cuenta con la coordinación conjunta del Secretario General, el Director de la Oficina Internacional del Trabajo y el Presidente del Banco Mundial.
网络是由15个领头国家、秘书长青年就业问题高级别顾问小、一个青年顾问
、以及一个不断扩大
由联合国系统内和民间社会
伙伴
织
成,在秘书长、国际
长和世界银行行长
共同承诺和领导下协调运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
encabezar; estar a la cabeza
www.eudic.net 版 权 所 有El programa ordinario de cooperación técnica se creó para apoyar proyectos precursores.
技术合作经常方案的建立是为了支助领头项目。
La OIT es el organismo principal de la Red, cuya secretaría permanente se encuentra en dicha institución.
劳工是网络的领头机构,网络常务秘书处设于
。
Por norma general, los partidarios de la innovación asumen riesgos sin conocer el resultado final de sus actos.
新的领头人通常要冒风险,因为他们并不知道其行动的最终结果。
Habría que encomiar al iniciador —la delegación de la Federación de Rusia— por haber tomado la iniciativa en ese sentido.
首倡者俄罗斯邦代表团领头召开这次会议,值得赞扬。
Las Naciones Unidas tienen un papel rector vital que desempeñar para brindar una valiosa asistencia en la transición política del Iraq.
合国可发挥领头和重要作用,为伊拉克政治过渡提供宝贵援助。
54 a 58 infra), el OIEA ha contribuido a la mitigación de las consecuencias del accidente de Chernobyl mediante su programa de cooperación técnica.
原子能机构除了作为切尔诺贝利论坛的领头织者开展工作以外(见下文第54至58段),还通过其技术合作方案协助减轻切尔诺贝利事故的影响。
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido una función rectora en la promoción de la aplicación de la biotecnología en la agricultura entre los países en desarrollo.
在促进发展中国家的农业生物技术的合国
织中,粮农
织一直是领头的机构。
En este sentido, la República de Corea observa con satisfacción que el Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel rector en la lucha contra el terrorismo, en particular por conducto de sus tres Comités relativos al tema.
在这方面,大韩民国满意地注意到,安全理事会继续在打击恐怖主义方面发挥领头作用,特别是通过安理会的三个有关委员会。
Para maximizar los recursos financieros nacionales, todos los países en desarrollo deben adoptar una estrategia nacional de desarrollo que refuerce la buena gestión pública y a la vez promueva el crecimiento económico encabezado por el sector privado.
为了最大限度地利用国内财政资源,每一个发展中国家必须采取一项国民发展战略,以加强善政,同时支持私营部门领头的经济增长。
En este contexto, quisiera resaltar la iniciativa de crear una coalición de países con bosques tropicales, encabezada por Costa Rica y Papua Nueva Guinea, con el fin de proteger todos los bosques y asegurar el pago de los servicios ambientales que ello nos provee.
在此背景之下,我要强调由哥斯达黎加和巴布亚新几内亚领头的倡议,立一个“
盟”,以保护所有森
、确保为森
提供给我们的环境服务付账。
Cabe definir a los principales países, o países clave, como países en desarrollo que, en virtud de su capacidad y experiencia, están en condiciones de desempeñar una función rectora en la promoción y la puesta en marcha de actividades de cooperación técnica mediante la cooperación Sur-Sur.
领头或主要国家可界定为发展中国家,因为这些国家借助其能力和经验可在通过南南合作促进和应用技术合作活动方面发挥“领头”作用。
Tal es el caso de los países que se han propuesto impulsar la iniciativa de la Red de Empleo de los Jóvenes, pero que todavía no han presentado planes de acción o informes sobre la marcha de los trabajos a la Secretaría de las Naciones Unidas9.
例如,那些已经作为领头国向青年就业网迈进,但尚未向合国秘书处提交行动计划或进展报告的国家,9 就是这样的情况。
Además, iniciativas innovadoras tales como el Mecanismo Internacional de Financiación, promovido por el Reino Unido; la acción contra el hambre, encabezada por el Brasil, y la campaña propuesta por Francia con objeto de gravar con un impuesto los pasajes aéreos ofrecerán recursos para complementar la asistencia oficial para el desarrollo.
此外,革新举措,如合国王国推动建立国际金融设施、巴西领头的克服饥饿行动,以及法国提出的征收飞机机票税的运动,能产生资源,补充官方发展援助。
Se atendría a los principios de los “tres mecanismos” y apoyaría y aceleraría la ejecución de la iniciativa “Tres millones para 2005”, liderada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), en particular las actividades encaminadas a mejorar el tratamiento de los niños y a prolongar las vidas de sus progenitores.
“三一”原则,并支持和加速进行卫生织领头推行的“3x5”行动,特别是改进儿童的治疗和维持父母生命的行动。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有资格获得赠款融资资金的国别方案,有关人道主义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构的投入确定抢救生命的优先需求。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动的侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用的重要织如果也参与处理恐怖主义筹资的问题,将会取得更大的效果。
La Unión Europea insistió en que se restableciera la participación de todas las partes y la reconciliación ya que, de lo contrario, podría ponerse en peligro el éxito de la conferencia celebrada bajo la égida de la IGAD, lo cual debilitaría la confianza de la comunidad internacional en las instituciones de transición que se estaban instaurando.
欧洲盟坚持认为,包容与和解应当恢复,否则会使政府间发展管理
(伊加特)领头进行的和平会议的成果脱轨,动摇国际社会对初生的过渡性机构的信心。
Se deben reconocer los esfuerzos encomiables que ha realizado el sistema de las Naciones Unidas, en particular para la formación de capacidades de las organizaciones subregionales, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión del Río Mano, los Estados y la sociedad civil, a fin de prepararlos mejor para desempeñar un papel de liderazgo en las medidas encaminadas a abordar esos problemas.
我们必须承认,合国系统等各方面开展了值得赞扬的努力,以建设有关次区域
织、西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河
盟、各国和民间社会的能力,使其能够做更好的准备,在解决这些问题的行动中起领头作用。
A petición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó un examen del estado de la disciplina en todas las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento, con el objetivo principal de ayudar a los directivos superiores del Departamento a determinar qué medidas habían de adoptarse para reforzar las normas de conducta de las Naciones Unidas y asegurar su cumplimiento.
应主管维持和平行动的副秘书长要求,监督厅审查了维持和平行动部领头的所有外地特派团的纪律状况,主要的目的是协助部的高级管理人员确定加强
合国行为标准和确保标准得到遵守的行动方向。
La Red está formada por 15 países que impulsarán esa iniciativa, el Grupo de Alto Nivel sobre el empleo de jóvenes creado por el Secretario General, el Grupo consultivo sobre los jóvenes y una creciente red de instituciones asociadas, tanto del sistema de las Naciones Unidas como de la sociedad civil, y cuenta con la coordinación conjunta del Secretario General, el Director de la Oficina Internacional del Trabajo y el Presidente del Banco Mundial.
网络是由15个领头国家、秘书长青年就业问题高级别顾问小、一个青年顾问
、以及一个不断扩大的由
合国系统内和民间社会的伙伴
织
成,在秘书长、国际劳工
长和世界银行行长的共同承诺和领导下协调运作。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encabezar; estar a la cabeza
www.eudic.net 版 权 所 有El programa ordinario de cooperación técnica se creó para apoyar proyectos precursores.
技术合作经常方案的建立为了支助领头项目。
La OIT es el organismo principal de la Red, cuya secretaría permanente se encuentra en dicha institución.
劳工络的领头机构,
络常务秘书处设于该
。
Por norma general, los partidarios de la innovación asumen riesgos sin conocer el resultado final de sus actos.
创新的领头人通常要冒风险,因为他并不知道其行动的最终结果。
Habría que encomiar al iniciador —la delegación de la Federación de Rusia— por haber tomado la iniciativa en ese sentido.
首倡者俄罗斯联邦代表团领头召开这次会议,值得赞扬。
Las Naciones Unidas tienen un papel rector vital que desempeñar para brindar una valiosa asistencia en la transición política del Iraq.
联合国可发挥领头和重要作用,为伊拉克政治过渡提供宝贵援助。
54 a 58 infra), el OIEA ha contribuido a la mitigación de las consecuencias del accidente de Chernobyl mediante su programa de cooperación técnica.
原子能机构除了作为切尔诺贝利论坛的领头织者开展工作以外(见下文第54至58段),还通过其技术合作方案协助减轻切尔诺贝利事故的影响。
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido una función rectora en la promoción de la aplicación de la biotecnología en la agricultura entre los países en desarrollo.
在促进发展中国家的农业生物技术的联合国织中,粮农
织一直
领头的机构。
En este sentido, la República de Corea observa con satisfacción que el Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel rector en la lucha contra el terrorismo, en particular por conducto de sus tres Comités relativos al tema.
在这方面,大韩民国满意地注意到,安全理事会继续在打击恐怖主义方面发挥领头作用,特别通过安理会的三个有关委员会。
Para maximizar los recursos financieros nacionales, todos los países en desarrollo deben adoptar una estrategia nacional de desarrollo que refuerce la buena gestión pública y a la vez promueva el crecimiento económico encabezado por el sector privado.
为了最大限度地利用国内财政资源,每一个发展中国家必须采取一项国民发展战略,以加强善政,同时支持私营部门领头的经济增长。
En este contexto, quisiera resaltar la iniciativa de crear una coalición de países con bosques tropicales, encabezada por Costa Rica y Papua Nueva Guinea, con el fin de proteger todos los bosques y asegurar el pago de los servicios ambientales que ello nos provee.
在此背景之下,要强调由哥斯达黎加和巴布亚新几内亚领头的倡议,创立一个“雨林联盟”,以保护所有森林、确保为森林提供
的环境服务付账。
Cabe definir a los principales países, o países clave, como países en desarrollo que, en virtud de su capacidad y experiencia, están en condiciones de desempeñar una función rectora en la promoción y la puesta en marcha de actividades de cooperación técnica mediante la cooperación Sur-Sur.
领头或主要国家可界定为发展中国家,因为这些国家借助其能力和经验可在通过南南合作促进和应用技术合作活动方面发挥“领头”作用。
Tal es el caso de los países que se han propuesto impulsar la iniciativa de la Red de Empleo de los Jóvenes, pero que todavía no han presentado planes de acción o informes sobre la marcha de los trabajos a la Secretaría de las Naciones Unidas9.
例如,那些已经作为领头国向青年就业迈进,但尚未向联合国秘书处提交行动计划或进展报告的国家,9 就
这样的情况。
Además, iniciativas innovadoras tales como el Mecanismo Internacional de Financiación, promovido por el Reino Unido; la acción contra el hambre, encabezada por el Brasil, y la campaña propuesta por Francia con objeto de gravar con un impuesto los pasajes aéreos ofrecerán recursos para complementar la asistencia oficial para el desarrollo.
此外,革新举措,如联合国王国推动建立国际金融设施、巴西领头的克服饥饿行动,以及法国提出的征收飞机机票税的运动,能产生资源,补充官方发展援助。
Se atendría a los principios de los “tres mecanismos” y apoyaría y aceleraría la ejecución de la iniciativa “Tres millones para 2005”, liderada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), en particular las actividades encaminadas a mejorar el tratamiento de los niños y a prolongar las vidas de sus progenitores.
“三一”原则,并支持和加速进行卫生织领头推行的“3x5”行动,特别
改进儿童的治疗和维持父母生命的行动。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有资格获得赠款融资资金的国别方案,有关人道主义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构的投入确定抢救生命的优先需求。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动的侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用的重要织如果也参与处理恐怖主义筹资的问题,将会取得更大的效果。
La Unión Europea insistió en que se restableciera la participación de todas las partes y la reconciliación ya que, de lo contrario, podría ponerse en peligro el éxito de la conferencia celebrada bajo la égida de la IGAD, lo cual debilitaría la confianza de la comunidad internacional en las instituciones de transición que se estaban instaurando.
欧洲联盟坚持认为,包容与和解应当恢复,否则会使政府间发展管理(伊加特)领头进行的和平会议的成果脱轨,动摇国际社会对初生的过渡性机构的信心。
Se deben reconocer los esfuerzos encomiables que ha realizado el sistema de las Naciones Unidas, en particular para la formación de capacidades de las organizaciones subregionales, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión del Río Mano, los Estados y la sociedad civil, a fin de prepararlos mejor para desempeñar un papel de liderazgo en las medidas encaminadas a abordar esos problemas.
必须承认,联合国系统等各方面开展了值得赞扬的努力,以建设有关次区域
织、西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟、各国和民间社会的能力,使其能够做更好的准备,在解决这些问题的行动中起领头作用。
A petición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó un examen del estado de la disciplina en todas las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento, con el objetivo principal de ayudar a los directivos superiores del Departamento a determinar qué medidas habían de adoptarse para reforzar las normas de conducta de las Naciones Unidas y asegurar su cumplimiento.
应主管维持和平行动的副秘书长要求,监督厅审查了维持和平行动部领头的所有外地特派团的纪律状况,主要的目的协助该部的高级管理人员确定加强联合国行为标准和确保标准得到遵守的行动方向。
La Red está formada por 15 países que impulsarán esa iniciativa, el Grupo de Alto Nivel sobre el empleo de jóvenes creado por el Secretario General, el Grupo consultivo sobre los jóvenes y una creciente red de instituciones asociadas, tanto del sistema de las Naciones Unidas como de la sociedad civil, y cuenta con la coordinación conjunta del Secretario General, el Director de la Oficina Internacional del Trabajo y el Presidente del Banco Mundial.
络
由15个领头国家、秘书长青年就业问题高级别顾问小
、一个青年顾问
、以及一个不断扩大的由联合国系统内和民间社会的伙伴
织
成,在秘书长、国际劳工
长和世界银行行长的共同承诺和领导下协调运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
encabezar; estar a la cabeza
www.eudic.net 版 权 所 有El programa ordinario de cooperación técnica se creó para apoyar proyectos precursores.
技术合作经常方案的建是为了支助
项目。
La OIT es el organismo principal de la Red, cuya secretaría permanente se encuentra en dicha institución.
劳工局是网络的机构,网络常务秘书处设于该局。
Por norma general, los partidarios de la innovación asumen riesgos sin conocer el resultado final de sus actos.
新的
通常要冒风险,因为他们并不知道其行动的最终结果。
Habría que encomiar al iniciador —la delegación de la Federación de Rusia— por haber tomado la iniciativa en ese sentido.
首倡者俄罗斯联邦代表团召开这次会
,值得赞扬。
Las Naciones Unidas tienen un papel rector vital que desempeñar para brindar una valiosa asistencia en la transición política del Iraq.
联合国可发挥和重要作用,为伊拉克政治过渡提供宝贵援助。
54 a 58 infra), el OIEA ha contribuido a la mitigación de las consecuencias del accidente de Chernobyl mediante su programa de cooperación técnica.
原子能机构除了作为切尔诺贝利论坛的织者开展工作以外(见下文第54至58段),还通过其技术合作方案协助减轻切尔诺贝利事故的影响。
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido una función rectora en la promoción de la aplicación de la biotecnología en la agricultura entre los países en desarrollo.
在促进发展中国家的农业生物技术的联合国织中,粮农
织一直是
的机构。
En este sentido, la República de Corea observa con satisfacción que el Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel rector en la lucha contra el terrorismo, en particular por conducto de sus tres Comités relativos al tema.
在这方面,大韩民国满意地注意到,安全理事会继续在打击恐怖主义方面发挥作用,特别是通过安理会的三个有关委员会。
Para maximizar los recursos financieros nacionales, todos los países en desarrollo deben adoptar una estrategia nacional de desarrollo que refuerce la buena gestión pública y a la vez promueva el crecimiento económico encabezado por el sector privado.
为了最大限度地利用国内财政资源,每一个发展中国家必须采取一项国民发展战略,以加强善政,同时支持私营部门的经济增长。
En este contexto, quisiera resaltar la iniciativa de crear una coalición de países con bosques tropicales, encabezada por Costa Rica y Papua Nueva Guinea, con el fin de proteger todos los bosques y asegurar el pago de los servicios ambientales que ello nos provee.
在此背景之下,我要强调由哥斯达黎加和巴布亚新几内亚的倡
,
一个“雨林联盟”,以保护所有森林、确保为森林提供给我们的环境服务付账。
Cabe definir a los principales países, o países clave, como países en desarrollo que, en virtud de su capacidad y experiencia, están en condiciones de desempeñar una función rectora en la promoción y la puesta en marcha de actividades de cooperación técnica mediante la cooperación Sur-Sur.
或主要国家可界定为发展中国家,因为这些国家借助其能力和经验可在通过南南合作促进和应用技术合作活动方面发挥“
”作用。
Tal es el caso de los países que se han propuesto impulsar la iniciativa de la Red de Empleo de los Jóvenes, pero que todavía no han presentado planes de acción o informes sobre la marcha de los trabajos a la Secretaría de las Naciones Unidas9.
例如,那些已经作为国向青年就业网迈进,但尚未向联合国秘书处提交行动计划或进展报告的国家,9 就是这样的情况。
Además, iniciativas innovadoras tales como el Mecanismo Internacional de Financiación, promovido por el Reino Unido; la acción contra el hambre, encabezada por el Brasil, y la campaña propuesta por Francia con objeto de gravar con un impuesto los pasajes aéreos ofrecerán recursos para complementar la asistencia oficial para el desarrollo.
此外,革新举措,如联合国王国推动建国际金融设施、巴西
的克服饥饿行动,以及法国提出的征收飞机机票税的运动,能产生资源,补充官方发展援助。
Se atendría a los principios de los “tres mecanismos” y apoyaría y aceleraría la ejecución de la iniciativa “Tres millones para 2005”, liderada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), en particular las actividades encaminadas a mejorar el tratamiento de los niños y a prolongar las vidas de sus progenitores.
“三一”原则,并支持和加速进行卫生织
推行的“3x5”行动,特别是改进儿童的治疗和维持父母生命的行动。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有资格获得赠款融资资金的国别方案,有关道主义协调员和驻地协调员将根据各部门
机构的投入确定抢救生命的优先需求。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动的侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥作用的重要
织如果也参与处理恐怖主义筹资的问题,将会取得更大的效果。
La Unión Europea insistió en que se restableciera la participación de todas las partes y la reconciliación ya que, de lo contrario, podría ponerse en peligro el éxito de la conferencia celebrada bajo la égida de la IGAD, lo cual debilitaría la confianza de la comunidad internacional en las instituciones de transición que se estaban instaurando.
欧洲联盟坚持认为,包容与和解应当恢复,否则会使政府间发展管理局(伊加特)进行的和平会
的成果脱轨,动摇国际社会对初生的过渡性机构的信心。
Se deben reconocer los esfuerzos encomiables que ha realizado el sistema de las Naciones Unidas, en particular para la formación de capacidades de las organizaciones subregionales, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión del Río Mano, los Estados y la sociedad civil, a fin de prepararlos mejor para desempeñar un papel de liderazgo en las medidas encaminadas a abordar esos problemas.
我们必须承认,联合国系统等各方面开展了值得赞扬的努力,以建设有关次区域织、西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟、各国和民间社会的能力,使其能够做更好的准备,在解决这些问题的行动中起
作用。
A petición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó un examen del estado de la disciplina en todas las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento, con el objetivo principal de ayudar a los directivos superiores del Departamento a determinar qué medidas habían de adoptarse para reforzar las normas de conducta de las Naciones Unidas y asegurar su cumplimiento.
应主管维持和平行动的副秘书长要求,监督厅审查了维持和平行动部的所有外地特派团的纪律状况,主要的目的是协助该部的高级管理
员确定加强联合国行为标准和确保标准得到遵守的行动方向。
La Red está formada por 15 países que impulsarán esa iniciativa, el Grupo de Alto Nivel sobre el empleo de jóvenes creado por el Secretario General, el Grupo consultivo sobre los jóvenes y una creciente red de instituciones asociadas, tanto del sistema de las Naciones Unidas como de la sociedad civil, y cuenta con la coordinación conjunta del Secretario General, el Director de la Oficina Internacional del Trabajo y el Presidente del Banco Mundial.
网络是由15个国家、秘书长青年就业问题高级别顾问小
、一个青年顾问
、以及一个不断扩大的由联合国系统内和民间社会的伙伴
织
成,在秘书长、国际劳工局局长和世界银行行长的共同承诺和
导下协调运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encabezar; estar a la cabeza
www.eudic.net 版 权 所 有El programa ordinario de cooperación técnica se creó para apoyar proyectos precursores.
技术合作经常方案的建立是为了支助领头项目。
La OIT es el organismo principal de la Red, cuya secretaría permanente se encuentra en dicha institución.
劳工局是网络的领头机构,网络常务秘书处设于该局。
Por norma general, los partidarios de la innovación asumen riesgos sin conocer el resultado final de sus actos.
创新的领头人通常要冒风险,因为他们并不知道其行动的最终结果。
Habría que encomiar al iniciador —la delegación de la Federación de Rusia— por haber tomado la iniciativa en ese sentido.
首倡者俄罗斯联邦代表团领头召开这次会议,值得赞扬。
Las Naciones Unidas tienen un papel rector vital que desempeñar para brindar una valiosa asistencia en la transición política del Iraq.
联合可发挥领头和重要作用,为伊拉克政治过渡提供宝贵援助。
54 a 58 infra), el OIEA ha contribuido a la mitigación de las consecuencias del accidente de Chernobyl mediante su programa de cooperación técnica.
原子能机构除了作为切尔诺贝利论坛的领头织者开展工作以外(见下文第54至58段),还通过其技术合作方案协助减轻切尔诺贝利事故的影响。
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido una función rectora en la promoción de la aplicación de la biotecnología en la agricultura entre los países en desarrollo.
在促进发展中的农业生物技术的联合
织中,粮农
织一直是领头的机构。
En este sentido, la República de Corea observa con satisfacción que el Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel rector en la lucha contra el terrorismo, en particular por conducto de sus tres Comités relativos al tema.
在这方面,大韩民满意地注意到,安全理事会继续在打击恐怖主义方面发挥领头作用,特别是通过安理会的三个有关委员会。
Para maximizar los recursos financieros nacionales, todos los países en desarrollo deben adoptar una estrategia nacional de desarrollo que refuerce la buena gestión pública y a la vez promueva el crecimiento económico encabezado por el sector privado.
为了最大限度地利用内财政资源,每一个发展中
必须采取一项
民发展战略,以加强善政,同时支持私营部门领头的经济增长。
En este contexto, quisiera resaltar la iniciativa de crear una coalición de países con bosques tropicales, encabezada por Costa Rica y Papua Nueva Guinea, con el fin de proteger todos los bosques y asegurar el pago de los servicios ambientales que ello nos provee.
在此背景之下,我要强调由哥斯达黎加和巴布亚新几内亚领头的倡议,创立一个“雨林联盟”,以保护所有森林、确保为森林提供给我们的环境服务付账。
Cabe definir a los principales países, o países clave, como países en desarrollo que, en virtud de su capacidad y experiencia, están en condiciones de desempeñar una función rectora en la promoción y la puesta en marcha de actividades de cooperación técnica mediante la cooperación Sur-Sur.
领头或主要可界定为发展中
,因为这
借助其能力和经验可在通过南南合作促进和应用技术合作活动方面发挥“领头”作用。
Tal es el caso de los países que se han propuesto impulsar la iniciativa de la Red de Empleo de los Jóvenes, pero que todavía no han presentado planes de acción o informes sobre la marcha de los trabajos a la Secretaría de las Naciones Unidas9.
例如,那已经作为领头
向青年就业网迈进,但尚未向联合
秘书处提交行动计划或进展报告的
,9 就是这样的情况。
Además, iniciativas innovadoras tales como el Mecanismo Internacional de Financiación, promovido por el Reino Unido; la acción contra el hambre, encabezada por el Brasil, y la campaña propuesta por Francia con objeto de gravar con un impuesto los pasajes aéreos ofrecerán recursos para complementar la asistencia oficial para el desarrollo.
此外,革新举措,如联合王
推动建立
际金融设施、巴西领头的克服饥饿行动,以及法
提出的征收飞机机票税的运动,能产生资源,补充官方发展援助。
Se atendría a los principios de los “tres mecanismos” y apoyaría y aceleraría la ejecución de la iniciativa “Tres millones para 2005”, liderada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), en particular las actividades encaminadas a mejorar el tratamiento de los niños y a prolongar las vidas de sus progenitores.
“三一”原则,并支持和加速进行卫生织领头推行的“3x5”行动,特别是改进儿童的治疗和维持父母生命的行动。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有资格获得赠款融资资金的别方案,有关人道主义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构的投入确定抢救生命的优先需求。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动的侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用的重要织如果也参与处理恐怖主义筹资的问题,将会取得更大的效果。
La Unión Europea insistió en que se restableciera la participación de todas las partes y la reconciliación ya que, de lo contrario, podría ponerse en peligro el éxito de la conferencia celebrada bajo la égida de la IGAD, lo cual debilitaría la confianza de la comunidad internacional en las instituciones de transición que se estaban instaurando.
欧洲联盟坚持认为,包容与和解应当恢复,否则会使政府间发展管理局(伊加特)领头进行的和平会议的成果脱轨,动摇际社会对初生的过渡性机构的信心。
Se deben reconocer los esfuerzos encomiables que ha realizado el sistema de las Naciones Unidas, en particular para la formación de capacidades de las organizaciones subregionales, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión del Río Mano, los Estados y la sociedad civil, a fin de prepararlos mejor para desempeñar un papel de liderazgo en las medidas encaminadas a abordar esos problemas.
我们必须承认,联合系统等各方面开展了值得赞扬的努力,以建设有关次区域
织、西非
经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟、各
和民间社会的能力,使其能够做更好的准备,在解决这
问题的行动中起领头作用。
A petición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó un examen del estado de la disciplina en todas las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento, con el objetivo principal de ayudar a los directivos superiores del Departamento a determinar qué medidas habían de adoptarse para reforzar las normas de conducta de las Naciones Unidas y asegurar su cumplimiento.
应主管维持和平行动的副秘书长要求,监督厅审查了维持和平行动部领头的所有外地特派团的纪律状况,主要的目的是协助该部的高级管理人员确定加强联合行为标准和确保标准得到遵守的行动方向。
La Red está formada por 15 países que impulsarán esa iniciativa, el Grupo de Alto Nivel sobre el empleo de jóvenes creado por el Secretario General, el Grupo consultivo sobre los jóvenes y una creciente red de instituciones asociadas, tanto del sistema de las Naciones Unidas como de la sociedad civil, y cuenta con la coordinación conjunta del Secretario General, el Director de la Oficina Internacional del Trabajo y el Presidente del Banco Mundial.
网络是由15个领头、秘书长青年就业问题高级别顾问小
、一个青年顾问
、以及一个不断扩大的由联合
系统内和民间社会的伙伴
织
成,在秘书长、
际劳工局局长和世界银行行长的共同承诺和领导下协调运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encabezar; estar a la cabeza
www.eudic.net 版 权 所 有El programa ordinario de cooperación técnica se creó para apoyar proyectos precursores.
技术合作经常方案建立是为了支助领头项目。
La OIT es el organismo principal de la Red, cuya secretaría permanente se encuentra en dicha institución.
劳工局是网络领头机构,网络常务秘书处设于该局。
Por norma general, los partidarios de la innovación asumen riesgos sin conocer el resultado final de sus actos.
创新领头人通常要冒风险,因为他们并不知道其行动
结果。
Habría que encomiar al iniciador —la delegación de la Federación de Rusia— por haber tomado la iniciativa en ese sentido.
首倡者俄罗斯联邦代表团领头召开这次会议,值得赞扬。
Las Naciones Unidas tienen un papel rector vital que desempeñar para brindar una valiosa asistencia en la transición política del Iraq.
联合国可发挥领头和重要作用,为伊拉克政治过渡提供宝贵援助。
54 a 58 infra), el OIEA ha contribuido a la mitigación de las consecuencias del accidente de Chernobyl mediante su programa de cooperación técnica.
原子能机构除了作为切尔诺贝利论坛领头
织者开展工作以外(见下文第54至58段),还通过其技术合作方案协助减轻切尔诺贝利事故
影响。
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido una función rectora en la promoción de la aplicación de la biotecnología en la agricultura entre los países en desarrollo.
在促进发展中国家农业生物技术
联合国
织中,粮农
织一直是领头
机构。
En este sentido, la República de Corea observa con satisfacción que el Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel rector en la lucha contra el terrorismo, en particular por conducto de sus tres Comités relativos al tema.
在这方面,大韩民国满意地注意到,安全理事会继续在打击恐怖主义方面发挥领头作用,特别是通过安理会三个有关委员会。
Para maximizar los recursos financieros nacionales, todos los países en desarrollo deben adoptar una estrategia nacional de desarrollo que refuerce la buena gestión pública y a la vez promueva el crecimiento económico encabezado por el sector privado.
为了大限度地利用国内财政资源,每一个发展中国家必须采取一项国民发展战略,以加
善政,同时支持私营部门领头
经济增长。
En este contexto, quisiera resaltar la iniciativa de crear una coalición de países con bosques tropicales, encabezada por Costa Rica y Papua Nueva Guinea, con el fin de proteger todos los bosques y asegurar el pago de los servicios ambientales que ello nos provee.
在此背景之下,我要哥斯达黎加和巴布亚新几内亚领头
倡议,创立一个“雨林联盟”,以保护所有森林、确保为森林提供给我们
环境服务付账。
Cabe definir a los principales países, o países clave, como países en desarrollo que, en virtud de su capacidad y experiencia, están en condiciones de desempeñar una función rectora en la promoción y la puesta en marcha de actividades de cooperación técnica mediante la cooperación Sur-Sur.
领头或主要国家可界定为发展中国家,因为这些国家借助其能力和经验可在通过南南合作促进和应用技术合作活动方面发挥“领头”作用。
Tal es el caso de los países que se han propuesto impulsar la iniciativa de la Red de Empleo de los Jóvenes, pero que todavía no han presentado planes de acción o informes sobre la marcha de los trabajos a la Secretaría de las Naciones Unidas9.
例如,那些已经作为领头国向青年就业网迈进,但尚未向联合国秘书处提交行动计划或进展报告国家,9 就是这样
情况。
Además, iniciativas innovadoras tales como el Mecanismo Internacional de Financiación, promovido por el Reino Unido; la acción contra el hambre, encabezada por el Brasil, y la campaña propuesta por Francia con objeto de gravar con un impuesto los pasajes aéreos ofrecerán recursos para complementar la asistencia oficial para el desarrollo.
此外,革新举措,如联合国王国推动建立国际金融设施、巴西领头克服饥饿行动,以及法国提出
征收飞机机票税
运动,能产生资源,补充官方发展援助。
Se atendría a los principios de los “tres mecanismos” y apoyaría y aceleraría la ejecución de la iniciativa “Tres millones para 2005”, liderada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), en particular las actividades encaminadas a mejorar el tratamiento de los niños y a prolongar las vidas de sus progenitores.
“三一”原则,并支持和加速进行卫生织领头推行
“3x5”行动,特别是改进儿童
治疗和维持父母生命
行动。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协员选定有资格获得赠款融资资金
国别方案,有关人道主义协
员和驻地协
员将根据各部门领头机构
投入确定抢救生命
优先需求。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用
重要
织如果也参与处理恐怖主义筹资
问题,将会取得更大
效果。
La Unión Europea insistió en que se restableciera la participación de todas las partes y la reconciliación ya que, de lo contrario, podría ponerse en peligro el éxito de la conferencia celebrada bajo la égida de la IGAD, lo cual debilitaría la confianza de la comunidad internacional en las instituciones de transición que se estaban instaurando.
欧洲联盟坚持认为,包容与和解应当恢复,否则会使政府间发展管理局(伊加特)领头进行和平会议
成果脱轨,动摇国际社会对初生
过渡性机构
信心。
Se deben reconocer los esfuerzos encomiables que ha realizado el sistema de las Naciones Unidas, en particular para la formación de capacidades de las organizaciones subregionales, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión del Río Mano, los Estados y la sociedad civil, a fin de prepararlos mejor para desempeñar un papel de liderazgo en las medidas encaminadas a abordar esos problemas.
我们必须承认,联合国系统等各方面开展了值得赞扬努力,以建设有关次区域
织、西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟、各国和民间社会
能力,使其能够做更好
准备,在解决这些问题
行动中起领头作用。
A petición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó un examen del estado de la disciplina en todas las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento, con el objetivo principal de ayudar a los directivos superiores del Departamento a determinar qué medidas habían de adoptarse para reforzar las normas de conducta de las Naciones Unidas y asegurar su cumplimiento.
应主管维持和平行动副秘书长要求,监督厅审查了维持和平行动部领头
所有外地特派团
纪律状况,主要
目
是协助该部
高级管理人员确定加
联合国行为标准和确保标准得到遵守
行动方向。
La Red está formada por 15 países que impulsarán esa iniciativa, el Grupo de Alto Nivel sobre el empleo de jóvenes creado por el Secretario General, el Grupo consultivo sobre los jóvenes y una creciente red de instituciones asociadas, tanto del sistema de las Naciones Unidas como de la sociedad civil, y cuenta con la coordinación conjunta del Secretario General, el Director de la Oficina Internacional del Trabajo y el Presidente del Banco Mundial.
网络是15个领头国家、秘书长青年就业问题高级别顾问小
、一个青年顾问
、以及一个不断扩大
联合国系统内和民间社会
伙伴
织
成,在秘书长、国际劳工局局长和世界银行行长
共同承诺和领导下协
运作。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encabezar; estar a la cabeza
www.eudic.net 版 权 所 有El programa ordinario de cooperación técnica se creó para apoyar proyectos precursores.
技术合作常方案
建立是为了支助
项目。
La OIT es el organismo principal de la Red, cuya secretaría permanente se encuentra en dicha institución.
劳工局是网络机构,网络常务秘书处设于该局。
Por norma general, los partidarios de la innovación asumen riesgos sin conocer el resultado final de sus actos.
创新人通常要冒风险,因为他们并不知道其行动
最终结果。
Habría que encomiar al iniciador —la delegación de la Federación de Rusia— por haber tomado la iniciativa en ese sentido.
首倡者俄罗斯联邦代召开这次会议,值得赞扬。
Las Naciones Unidas tienen un papel rector vital que desempeñar para brindar una valiosa asistencia en la transición política del Iraq.
联合国可发挥和重要作用,为伊拉克政治过渡提供宝贵援助。
54 a 58 infra), el OIEA ha contribuido a la mitigación de las consecuencias del accidente de Chernobyl mediante su programa de cooperación técnica.
原子能机构除了作为切尔诺贝利论坛织者开展工作以外(见下文第54至58段),还通过其技术合作方案协助减轻切尔诺贝利事故
影响。
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido una función rectora en la promoción de la aplicación de la biotecnología en la agricultura entre los países en desarrollo.
在促进发展中国家农业生物技术
联合国
织中,粮农
织一直是
机构。
En este sentido, la República de Corea observa con satisfacción que el Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel rector en la lucha contra el terrorismo, en particular por conducto de sus tres Comités relativos al tema.
在这方面,大韩民国满意地注意到,安全理事会继续在打击恐怖主义方面发挥作用,特别是通过安理会
三个有关委员会。
Para maximizar los recursos financieros nacionales, todos los países en desarrollo deben adoptar una estrategia nacional de desarrollo que refuerce la buena gestión pública y a la vez promueva el crecimiento económico encabezado por el sector privado.
为了最大限度地利用国内财政资源,每一个发展中国家必须采取一项国民发展战略,以加强善政,同时支持私营部门济增长。
En este contexto, quisiera resaltar la iniciativa de crear una coalición de países con bosques tropicales, encabezada por Costa Rica y Papua Nueva Guinea, con el fin de proteger todos los bosques y asegurar el pago de los servicios ambientales que ello nos provee.
在此背景之下,我要强调由哥斯达黎加和巴布亚新几内亚倡议,创立一个“雨林联盟”,以保护所有森林、确保为森林提供给我们
环境服务付账。
Cabe definir a los principales países, o países clave, como países en desarrollo que, en virtud de su capacidad y experiencia, están en condiciones de desempeñar una función rectora en la promoción y la puesta en marcha de actividades de cooperación técnica mediante la cooperación Sur-Sur.
或主要国家可界定为发展中国家,因为这些国家借助其能力和
验可在通过南南合作促进和应用技术合作活动方面发挥“
”作用。
Tal es el caso de los países que se han propuesto impulsar la iniciativa de la Red de Empleo de los Jóvenes, pero que todavía no han presentado planes de acción o informes sobre la marcha de los trabajos a la Secretaría de las Naciones Unidas9.
例如,那些已作为
国向青年就业网迈进,但尚未向联合国秘书处提交行动计划或进展报告
国家,9 就是这样
情况。
Además, iniciativas innovadoras tales como el Mecanismo Internacional de Financiación, promovido por el Reino Unido; la acción contra el hambre, encabezada por el Brasil, y la campaña propuesta por Francia con objeto de gravar con un impuesto los pasajes aéreos ofrecerán recursos para complementar la asistencia oficial para el desarrollo.
此外,革新举措,如联合国王国推动建立国际金融设施、巴西克服饥饿行动,以及法国提出
征收飞机机票税
运动,能产生资源,补充官方发展援助。
Se atendría a los principios de los “tres mecanismos” y apoyaría y aceleraría la ejecución de la iniciativa “Tres millones para 2005”, liderada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), en particular las actividades encaminadas a mejorar el tratamiento de los niños y a prolongar las vidas de sus progenitores.
“三一”原则,并支持和加速进行卫生织
推行
“3x5”行动,特别是改进儿童
治疗和维持父母生命
行动。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有资格获得赠款融资资金国别方案,有关人道主义协调员和驻地协调员将根据各部门
机构
投入确定抢救生命
优先需求。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥
作用
重要
织如果也参与处理恐怖主义筹资
问题,将会取得更大
效果。
La Unión Europea insistió en que se restableciera la participación de todas las partes y la reconciliación ya que, de lo contrario, podría ponerse en peligro el éxito de la conferencia celebrada bajo la égida de la IGAD, lo cual debilitaría la confianza de la comunidad internacional en las instituciones de transición que se estaban instaurando.
欧洲联盟坚持认为,包容与和解应当恢复,否则会使政府间发展管理局(伊加特)进行
和平会议
成果脱轨,动摇国际社会对初生
过渡性机构
信心。
Se deben reconocer los esfuerzos encomiables que ha realizado el sistema de las Naciones Unidas, en particular para la formación de capacidades de las organizaciones subregionales, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión del Río Mano, los Estados y la sociedad civil, a fin de prepararlos mejor para desempeñar un papel de liderazgo en las medidas encaminadas a abordar esos problemas.
我们必须承认,联合国系统等各方面开展了值得赞扬努力,以建设有关次区域
织、西非国家
济共同体(西非
共体)和马诺河联盟、各国和民间社会
能力,使其能够做更好
准备,在解决这些问题
行动中起
作用。
A petición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó un examen del estado de la disciplina en todas las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento, con el objetivo principal de ayudar a los directivos superiores del Departamento a determinar qué medidas habían de adoptarse para reforzar las normas de conducta de las Naciones Unidas y asegurar su cumplimiento.
应主管维持和平行动副秘书长要求,监督厅审查了维持和平行动部
所有外地特派
纪律状况,主要
目
是协助该部
高级管理人员确定加强联合国行为标准和确保标准得到遵守
行动方向。
La Red está formada por 15 países que impulsarán esa iniciativa, el Grupo de Alto Nivel sobre el empleo de jóvenes creado por el Secretario General, el Grupo consultivo sobre los jóvenes y una creciente red de instituciones asociadas, tanto del sistema de las Naciones Unidas como de la sociedad civil, y cuenta con la coordinación conjunta del Secretario General, el Director de la Oficina Internacional del Trabajo y el Presidente del Banco Mundial.
网络是由15个国家、秘书长青年就业问题高级别顾问小
、一个青年顾问
、以及一个不断扩大
由联合国系统内和民间社会
伙伴
织
成,在秘书长、国际劳工局局长和世界银行行长
共同承诺和
导下协调运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
encabezar; estar a la cabeza
www.eudic.net 版 权 所 有El programa ordinario de cooperación técnica se creó para apoyar proyectos precursores.
技术合作经常方案的建立是了支助领头项目。
La OIT es el organismo principal de la Red, cuya secretaría permanente se encuentra en dicha institución.
劳工局是网络的领头机构,网络常务秘书处设于该局。
Por norma general, los partidarios de la innovación asumen riesgos sin conocer el resultado final de sus actos.
创新的领头人通常要冒风险,因他们并不知道其行动的最终结果。
Habría que encomiar al iniciador —la delegación de la Federación de Rusia— por haber tomado la iniciativa en ese sentido.
首倡者俄罗斯联邦代表团领头召开次会议,值得赞扬。
Las Naciones Unidas tienen un papel rector vital que desempeñar para brindar una valiosa asistencia en la transición política del Iraq.
联合国可发挥领头和重要作用,伊拉克政治过渡提供宝贵援助。
54 a 58 infra), el OIEA ha contribuido a la mitigación de las consecuencias del accidente de Chernobyl mediante su programa de cooperación técnica.
原子能机构除了作切尔诺贝利论坛的领头
织者开展工作以外(见下文第54至58段),还通过其技术合作方案协助减轻切尔诺贝利事故的影响。
La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido una función rectora en la promoción de la aplicación de la biotecnología en la agricultura entre los países en desarrollo.
在促进发展中国家的农业生物技术的联合国织中,粮农
织一直是领头的机构。
En este sentido, la República de Corea observa con satisfacción que el Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel rector en la lucha contra el terrorismo, en particular por conducto de sus tres Comités relativos al tema.
在方面,大韩民国满意地注意到,安全理事会继续在打击恐怖主义方面发挥领头作用,特别是通过安理会的三个有关委员会。
Para maximizar los recursos financieros nacionales, todos los países en desarrollo deben adoptar una estrategia nacional de desarrollo que refuerce la buena gestión pública y a la vez promueva el crecimiento económico encabezado por el sector privado.
了最大限度地利用国内财政资源,每一个发展中国家必须采取一项国民发展战略,以加强善政,同时支持私营部门领头的经济增长。
En este contexto, quisiera resaltar la iniciativa de crear una coalición de países con bosques tropicales, encabezada por Costa Rica y Papua Nueva Guinea, con el fin de proteger todos los bosques y asegurar el pago de los servicios ambientales que ello nos provee.
在此背景之下,我要强调由哥斯达黎加和巴布亚新几内亚领头的倡议,创立一个“雨林联盟”,以保护所有森林、确保森林提供给我们的环境服务付账。
Cabe definir a los principales países, o países clave, como países en desarrollo que, en virtud de su capacidad y experiencia, están en condiciones de desempeñar una función rectora en la promoción y la puesta en marcha de actividades de cooperación técnica mediante la cooperación Sur-Sur.
领头或主要国家可界定发展中国家,因
国家借助其能力和经验可在通过南南合作促进和应用技术合作活动方面发挥“领头”作用。
Tal es el caso de los países que se han propuesto impulsar la iniciativa de la Red de Empleo de los Jóvenes, pero que todavía no han presentado planes de acción o informes sobre la marcha de los trabajos a la Secretaría de las Naciones Unidas9.
如,那
已经作
领头国向青年就业网迈进,但尚未向联合国秘书处提交行动计划或进展报告的国家,9 就是
样的情况。
Además, iniciativas innovadoras tales como el Mecanismo Internacional de Financiación, promovido por el Reino Unido; la acción contra el hambre, encabezada por el Brasil, y la campaña propuesta por Francia con objeto de gravar con un impuesto los pasajes aéreos ofrecerán recursos para complementar la asistencia oficial para el desarrollo.
此外,革新举措,如联合国王国推动建立国际金融设施、巴西领头的克服饥饿行动,以及法国提出的征收飞机机票税的运动,能产生资源,补充官方发展援助。
Se atendría a los principios de los “tres mecanismos” y apoyaría y aceleraría la ejecución de la iniciativa “Tres millones para 2005”, liderada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), en particular las actividades encaminadas a mejorar el tratamiento de los niños y a prolongar las vidas de sus progenitores.
“三一”原则,并支持和加速进行卫生织领头推行的“3x5”行动,特别是改进儿童的治疗和维持父母生命的行动。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有资格获得赠款融资资金的国别方案,有关人道主义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构的投入确定抢救生命的优先需求。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动的侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用的重要织如果也参与处理恐怖主义筹资的问题,将会取得更大的效果。
La Unión Europea insistió en que se restableciera la participación de todas las partes y la reconciliación ya que, de lo contrario, podría ponerse en peligro el éxito de la conferencia celebrada bajo la égida de la IGAD, lo cual debilitaría la confianza de la comunidad internacional en las instituciones de transición que se estaban instaurando.
欧洲联盟坚持认,包容与和解应当恢复,否则会使政府间发展管理局(伊加特)领头进行的和平会议的成果脱轨,动摇国际社会对初生的过渡性机构的信心。
Se deben reconocer los esfuerzos encomiables que ha realizado el sistema de las Naciones Unidas, en particular para la formación de capacidades de las organizaciones subregionales, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión del Río Mano, los Estados y la sociedad civil, a fin de prepararlos mejor para desempeñar un papel de liderazgo en las medidas encaminadas a abordar esos problemas.
我们必须承认,联合国系统等各方面开展了值得赞扬的努力,以建设有关次区域织、西非国家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟、各国和民间社会的能力,使其能够做更好的准备,在解决
问题的行动中起领头作用。
A petición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó un examen del estado de la disciplina en todas las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento, con el objetivo principal de ayudar a los directivos superiores del Departamento a determinar qué medidas habían de adoptarse para reforzar las normas de conducta de las Naciones Unidas y asegurar su cumplimiento.
应主管维持和平行动的副秘书长要求,监督厅审查了维持和平行动部领头的所有外地特派团的纪律状况,主要的目的是协助该部的高级管理人员确定加强联合国行标准和确保标准得到遵守的行动方向。
La Red está formada por 15 países que impulsarán esa iniciativa, el Grupo de Alto Nivel sobre el empleo de jóvenes creado por el Secretario General, el Grupo consultivo sobre los jóvenes y una creciente red de instituciones asociadas, tanto del sistema de las Naciones Unidas como de la sociedad civil, y cuenta con la coordinación conjunta del Secretario General, el Director de la Oficina Internacional del Trabajo y el Presidente del Banco Mundial.
网络是由15个领头国家、秘书长青年就业问题高级别顾问小、一个青年顾问
、以及一个不断扩大的由联合国系统内和民间社会的伙伴
织
成,在秘书长、国际劳工局局长和世界银行行长的共同承诺和领导下协调运作。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。