En lugar de beneficiarse del ajuste, esos Estados Miembros deben ayudar a costearlo.
此类会员国非但不能继续从这种调整当中受益,必须承担调整引起的负担。
no sólo
En lugar de beneficiarse del ajuste, esos Estados Miembros deben ayudar a costearlo.
此类会员国非但不能继续从这种调整当中受益,必须承担调整引起的负担。
Cinco años más tarde, en lugar de disminuir, esos problemas parecen haberse intensificado, y plantean graves amenazas para la paz y la seguridad internacionales.
多年来,这些问题非但没有减退,似乎有所升级,对国际和平与安全构成严重威胁。
Esos argumentos y esa lógica en lugar de impedir la proliferación, solo llevará a los Estados que no poseen armas nucleares a adquirir esas armas.
这种论点和逻辑非但不能防止扩散,只会促使无核武器国家获取核武器。
El estudio sistemático de estas decisiones indica que, lejos de esclarecerse los limites de la función de la secretaría, se ha reforzado la incertidumbre existente a ese respecto.
全面看一下这些决定,可以发现,秘书处职能的范围非但没有得到明确,一些含糊不明之处有了增加。
Para cierto sector de la sociedad, estas leyes no combaten la violencia contra la mujer sino que, en ciertos casos, protegen a los autores de los actos violentos.
社会上一部分人认为,这些法律非但不打击对妇女的暴行为,
且有些情况下还保护施暴者。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但不鼓励族为融入拉脱维
社会做出必要努
,
竭尽所能使这一进程复杂化。
Sin embargo, en lugar de desmantelarlo y reparar los daños ya causados, la Potencia ocupante continúa confiscando tierra en la Ribera Occidental para seguir la construcción del muro, especialmente en la Jerusalén Oriental ocupada.
但是,占领国非但没有将它拆除并修复业已造成的损害,继续没收土地以继续修建隔离墙,特别是在被占领的东耶路撒冷。
El alcance mundial específico y la naturaleza transnacional de la industria implicaban que los esfuerzos nacionales no coordinados no bastarían por sí solos para regular la industria sino que además dificultarían aún más su coordinación.
这一行业的特定全球性范围以及跨国性质表明,未经协调的国家努本身非但不足以对该产业实行管制,
且使得协调工作更加困难。
En lugar de avanzar en el proceso de una transición sin tropiezos luego de graduarnos en la lista de países menos adelantados, estamos totalmente atrapados en la enorme tarea de la recuperación y la reconstrucción.
在从最不发达国家名单中毕业之后,我们非但没有开始平稳的过渡进程,为执行复原和重建的巨大任务忙得不可开交。
En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.
这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,且掩盖了各方为通过谈判取得成果
作出的种种努
。
En su anhelo por alcanzar la libre determinación y la paz, el pueblo palestino ha sufrido la tragedia de tener unos dirigentes que, en vez de trabajar por la paz, han alzado obstáculos en el camino hacia su libre determinación.
在对实现自决与和平的渴望中,巴勒斯坦人一直苦难深重,这是由于某些巴勒斯坦领导人非但不努
实行和平,
为人
实现自决的道路制造障碍。
Por ejemplo, el hecho de solicitar dichos servicios de expertos durante la etapa de negociación puede contribuir a fijar un calendario electoral realista y evitar una redacción ambigua del mandato electoral, que puede crear confusión, impidiendo que sea un mandato claro.
例如在谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合实际的选举时间表,避免含混不清的措辞,以致非但不能说明选举任务,更使人感到困惑。
En otros casos, los gobiernos han estado mal asesorados por las instituciones multilaterales o han aplicado proyectos y programas mal concebidos que no han beneficiado a su población sino que han contribuido a agravar la carga de la deuda externa para el país.
还有的政府接受了多边机构的不良建议,或者采取了考虑欠周的项目和方案,非但不能使人受益,
进一步加重了国家的外债负担。
Otro problema que se añadía era la fiabilidad de los intérpretes, ya que se había podido determinar que muchos de ellos estaban en connivencia con las redes de traficantes y, por consiguiente, eran más proclives a intimidar a las víctimas que a prestarles asistencia.
另一个问题是口译人员的可靠性,已发现其中许多人与贩运网络相互勾结,因此其非但未向被害人提供帮助,是对他们加以恐吓。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告的结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多的后勤和采购职能,但后勤基地在支助全球维持和平行动方面的责任非但没有消失,不断演化和扩大。
Lo que es peor, si en ese convenio no se trataban las causas subyacentes de la desaparición de los bosques: la falta de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas, las modalidades insostenibles de producción y consumo, y los flujos financieros y del comercio maderero insostenibles, se podrían reforzar, más que suavizar, los efectos de los factores que impulsan la deforestación y la degradación forestal.
更糟糕的是,如果公约不考虑森林丧失的根源——土著人的权利未得到承认、消费和生产模式不可持续、资金流动和木材贸易流通也不可持续——促成森林砍伐和退化的各种因素产生的影响非但不会减弱,
且会加强。
Parece estar emergiendo un consenso internacional de que, debidamente utilizado, la SEI puede suponer un notable ahorro para las entidades públicas que gestionan la contratación sin menoscabar en modo alguno ciertos objetivos de la contratación pública, que pueden verse incluso reforzados, como pudiera ser la economía y la eficiencia de la contratación, la equidad y el trato no discriminatorio de los proveedores, y la integridad y fiabilidad pública del proceso de contratación.
在国际一级似正在形成的一种共识是,电子逆向拍卖若加以适当使用,可为各国政府节省大量费用,非但不会损害下述采购目标,且还会有助于推行此类目标:采购方面的节约和效能、透明度、公平和公正对待所有供应商、采购过程中的廉洁和公平及公众对采购过程的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no sólo
En lugar de beneficiarse del ajuste, esos Estados Miembros deben ayudar a costearlo.
此类会员非但不能继续从这种
整当中受益,反而必须承担
整引起
负担。
Cinco años más tarde, en lugar de disminuir, esos problemas parecen haberse intensificado, y plantean graves amenazas para la paz y la seguridad internacionales.
多年来,这些问题非但没有减退,似乎有所升级,对际和平与安全构成严重威胁。
Esos argumentos y esa lógica en lugar de impedir la proliferación, solo llevará a los Estados que no poseen armas nucleares a adquirir esas armas.
这种论点和逻辑非但不能防止扩散,反而只会促使无核武器家获取核武器。
El estudio sistemático de estas decisiones indica que, lejos de esclarecerse los limites de la función de la secretaría, se ha reforzado la incertidumbre existente a ese respecto.
全面这些决定,可以发现,秘书处职能
范围非但没有得到明确,
些含糊不明之处反而有了增加。
Para cierto sector de la sociedad, estas leyes no combaten la violencia contra la mujer sino que, en ciertos casos, protegen a los autores de los actos violentos.
社会上部分人认为,这些法律非但不打击对妇女
暴力行为,而且有些情况
还保护施暴者。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但不鼓励少数民族为融入拉脱维社会做出必要努力,反而竭尽所能使这
进程复杂化。
Sin embargo, en lugar de desmantelarlo y reparar los daños ya causados, la Potencia ocupante continúa confiscando tierra en la Ribera Occidental para seguir la construcción del muro, especialmente en la Jerusalén Oriental ocupada.
但是,占领非但没有将它拆除并修复业已造成
损害,反而继续没收土地以继续修建隔离墙,特别是在被占领
东耶路撒冷。
El alcance mundial específico y la naturaleza transnacional de la industria implicaban que los esfuerzos nacionales no coordinados no bastarían por sí solos para regular la industria sino que además dificultarían aún más su coordinación.
这行业
特定全球性范围以及跨
性质表明,未经协
家努力本身非但不足以对该产业实行管制,而且使得协
工作更加困难。
En lugar de avanzar en el proceso de una transición sin tropiezos luego de graduarnos en la lista de países menos adelantados, estamos totalmente atrapados en la enorme tarea de la recuperación y la reconstrucción.
在从最不发达家名单中毕业之后,我们非但没有开始平稳
过渡进程,反而为执行复原和重建
巨大任务忙得不可开交。
En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.
这些决议非但没有提倡个承认双方权利和义务
构想,如路线图所表述
,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出
种种努力。
En su anhelo por alcanzar la libre determinación y la paz, el pueblo palestino ha sufrido la tragedia de tener unos dirigentes que, en vez de trabajar por la paz, han alzado obstáculos en el camino hacia su libre determinación.
在对实现自决与和平渴望中,巴勒斯坦人民
直苦难深重,这是由于某些巴勒斯坦领导人非但不努力实行和平,反而为人民实现自决
道路制造障碍。
Por ejemplo, el hecho de solicitar dichos servicios de expertos durante la etapa de negociación puede contribuir a fijar un calendario electoral realista y evitar una redacción ambigua del mandato electoral, que puede crear confusión, impidiendo que sea un mandato claro.
例如在谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合实际选举时间表,避免含混不清
措辞,以致非但不能说明选举任务,反而更使人感到困惑。
En otros casos, los gobiernos han estado mal asesorados por las instituciones multilaterales o han aplicado proyectos y programas mal concebidos que no han beneficiado a su población sino que han contribuido a agravar la carga de la deuda externa para el país.
还有政府接受了多边机构
不良建议,或者采取了考虑欠周
项目和方案,非但不能使人民受益,反而进
步加重了
家
外债负担。
Otro problema que se añadía era la fiabilidad de los intérpretes, ya que se había podido determinar que muchos de ellos estaban en connivencia con las redes de traficantes y, por consiguiente, eran más proclives a intimidar a las víctimas que a prestarles asistencia.
另个问题是口译人员
可靠性,已发现其中许多人与贩运网络相互勾结,因此其非但未向被害人提供帮助,而是对他们加以恐吓。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多
后勤和采购职能,但后勤基地在支助全球维持和平行动方面
责任非但没有消失,反而不断演化和扩大。
Lo que es peor, si en ese convenio no se trataban las causas subyacentes de la desaparición de los bosques: la falta de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas, las modalidades insostenibles de producción y consumo, y los flujos financieros y del comercio maderero insostenibles, se podrían reforzar, más que suavizar, los efectos de los factores que impulsan la deforestación y la degradación forestal.
更糟糕是,如果公约不考虑森林丧失
根源——土著人民
权利未得到承认、消费和生产模式不可持续、资金流动和木材贸易流通也不可持续——促成森林砍伐和退化
各种因素产生
影响非但不会减弱,而且会加强。
Parece estar emergiendo un consenso internacional de que, debidamente utilizado, la SEI puede suponer un notable ahorro para las entidades públicas que gestionan la contratación sin menoscabar en modo alguno ciertos objetivos de la contratación pública, que pueden verse incluso reforzados, como pudiera ser la economía y la eficiencia de la contratación, la equidad y el trato no discriminatorio de los proveedores, y la integridad y fiabilidad pública del proceso de contratación.
在际
级似正在形成
种共识是,电子逆向拍卖若加以适当使用,可为各
政府节省大量费用,非但不会损害
述采购目标,而且还会有助于推行此类目标:采购方面
节约和效能、透明度、公平和公正对待所有供应商、采购过程中
廉洁和公平及公众对采购过程
信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no sólo
En lugar de beneficiarse del ajuste, esos Estados Miembros deben ayudar a costearlo.
此类会员不能继续从这种调整当中受益,反而必须
担调整引起的负担。
Cinco años más tarde, en lugar de disminuir, esos problemas parecen haberse intensificado, y plantean graves amenazas para la paz y la seguridad internacionales.
多年来,这些问题没有减退,似乎有所升级,对
际和平与安全构成严重威胁。
Esos argumentos y esa lógica en lugar de impedir la proliferación, solo llevará a los Estados que no poseen armas nucleares a adquirir esas armas.
这种论点和逻辑不能防止扩散,反而只会促使无核武器
家获取核武器。
El estudio sistemático de estas decisiones indica que, lejos de esclarecerse los limites de la función de la secretaría, se ha reforzado la incertidumbre existente a ese respecto.
全面看一下这些决定,可以发现,秘书处职能的范围没有得到明确,一些含糊不明之处反而有了增加。
Para cierto sector de la sociedad, estas leyes no combaten la violencia contra la mujer sino que, en ciertos casos, protegen a los autores de los actos violentos.
社会上一部分人为,这些法律
不打击对妇女的暴力行为,而且有些情况下还保护施暴者。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦不鼓励少数民族为融入拉脱维
社会做出必要努力,反而竭尽所能使这一进程复杂化。
Sin embargo, en lugar de desmantelarlo y reparar los daños ya causados, la Potencia ocupante continúa confiscando tierra en la Ribera Occidental para seguir la construcción del muro, especialmente en la Jerusalén Oriental ocupada.
是,占领
没有将它拆除并修复业已造成的损害,反而继续没收土地以继续修建隔离墙,特别是在被占领的东耶路撒冷。
El alcance mundial específico y la naturaleza transnacional de la industria implicaban que los esfuerzos nacionales no coordinados no bastarían por sí solos para regular la industria sino que además dificultarían aún más su coordinación.
这一行业的特定全球性范围以及跨性质表明,未经协调的
家努力本身
不足以对该产业实行管制,而且使得协调工作更加困难。
En lugar de avanzar en el proceso de una transición sin tropiezos luego de graduarnos en la lista de países menos adelantados, estamos totalmente atrapados en la enorme tarea de la recuperación y la reconstrucción.
在从最不发达家名单中毕业之后,我们
没有开始平稳的过渡进程,反而为执行复原和重建的巨大任务忙得不可开交。
En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.
这些决议没有提倡一个
方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努力。
En su anhelo por alcanzar la libre determinación y la paz, el pueblo palestino ha sufrido la tragedia de tener unos dirigentes que, en vez de trabajar por la paz, han alzado obstáculos en el camino hacia su libre determinación.
在对实现自决与和平的渴望中,巴勒斯坦人民一直苦难深重,这是由于某些巴勒斯坦领导人不努力实行和平,反而为人民实现自决的道路制造障碍。
Por ejemplo, el hecho de solicitar dichos servicios de expertos durante la etapa de negociación puede contribuir a fijar un calendario electoral realista y evitar una redacción ambigua del mandato electoral, que puede crear confusión, impidiendo que sea un mandato claro.
例如在谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合实际的选举时间表,避免含混不清的措辞,以致不能说明选举任务,反而更使人感到困惑。
En otros casos, los gobiernos han estado mal asesorados por las instituciones multilaterales o han aplicado proyectos y programas mal concebidos que no han beneficiado a su población sino que han contribuido a agravar la carga de la deuda externa para el país.
还有的政府接受了多边机构的不良建议,或者采取了考虑欠周的项目和方案,不能使人民受益,反而进一步加重了
家的外债负担。
Otro problema que se añadía era la fiabilidad de los intérpretes, ya que se había podido determinar que muchos de ellos estaban en connivencia con las redes de traficantes y, por consiguiente, eran más proclives a intimidar a las víctimas que a prestarles asistencia.
另一个问题是口译人员的可靠性,已发现其中许多人与贩运网络相互勾结,因此其未向被害人提供帮助,而是对他们加以恐吓。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告的结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多的后勤和采购职能,后勤基地在支助全球维持和平行动方面的责任
没有消失,反而不断演化和扩大。
Lo que es peor, si en ese convenio no se trataban las causas subyacentes de la desaparición de los bosques: la falta de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas, las modalidades insostenibles de producción y consumo, y los flujos financieros y del comercio maderero insostenibles, se podrían reforzar, más que suavizar, los efectos de los factores que impulsan la deforestación y la degradación forestal.
更糟糕的是,如果公约不考虑森林丧失的根源——土著人民的权利未得到、消费和生产模式不可持续、资金流动和木材贸易流通也不可持续——促成森林砍伐和退化的各种因素产生的影响
不会减弱,而且会加强。
Parece estar emergiendo un consenso internacional de que, debidamente utilizado, la SEI puede suponer un notable ahorro para las entidades públicas que gestionan la contratación sin menoscabar en modo alguno ciertos objetivos de la contratación pública, que pueden verse incluso reforzados, como pudiera ser la economía y la eficiencia de la contratación, la equidad y el trato no discriminatorio de los proveedores, y la integridad y fiabilidad pública del proceso de contratación.
在际一级似正在形成的一种共识是,电子逆向拍卖若加以适当使用,可为各
政府节省大量费用,
不会损害下述采购目标,而且还会有助于推行此类目标:采购方面的节约和效能、透明度、公平和公正对待所有供应商、采购过程中的廉洁和公平及公众对采购过程的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no sólo
En lugar de beneficiarse del ajuste, esos Estados Miembros deben ayudar a costearlo.
此类会员非但不能继续从这种调整当中受益,反而必须承担调整引起的负担。
Cinco años más tarde, en lugar de disminuir, esos problemas parecen haberse intensificado, y plantean graves amenazas para la paz y la seguridad internacionales.
多年来,这些问题非但没有减退,似乎有所升级,对际和平与安
构成严重威胁。
Esos argumentos y esa lógica en lugar de impedir la proliferación, solo llevará a los Estados que no poseen armas nucleares a adquirir esas armas.
这种论点和逻辑非但不能防止扩散,反而只会促使无核武器获取核武器。
El estudio sistemático de estas decisiones indica que, lejos de esclarecerse los limites de la función de la secretaría, se ha reforzado la incertidumbre existente a ese respecto.
一下这些决定,可以发现,秘书处职能的范围非但没有得到明确,一些含糊不明之处反而有了增加。
Para cierto sector de la sociedad, estas leyes no combaten la violencia contra la mujer sino que, en ciertos casos, protegen a los autores de los actos violentos.
社会上一部分人认为,这些法律非但不打击对妇女的暴力行为,而且有些情况下还保护施暴者。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但不鼓励少数民族为融入拉脱维社会做出必要
力,反而竭尽所能使这一进程复杂化。
Sin embargo, en lugar de desmantelarlo y reparar los daños ya causados, la Potencia ocupante continúa confiscando tierra en la Ribera Occidental para seguir la construcción del muro, especialmente en la Jerusalén Oriental ocupada.
但是,占领非但没有将它拆除并修复业已造成的损害,反而继续没收土地以继续修建隔离墙,特别是在被占领的东耶路撒冷。
El alcance mundial específico y la naturaleza transnacional de la industria implicaban que los esfuerzos nacionales no coordinados no bastarían por sí solos para regular la industria sino que además dificultarían aún más su coordinación.
这一行业的特定球性范围以及跨
性质表明,未经协调的
力本身非但不足以对该产业实行管制,而且使得协调工作更加困难。
En lugar de avanzar en el proceso de una transición sin tropiezos luego de graduarnos en la lista de países menos adelantados, estamos totalmente atrapados en la enorme tarea de la recuperación y la reconstrucción.
在从最不发达名单中毕业之后,我们非但没有开始平稳的过渡进程,反而为执行复原和重建的巨大任务忙得不可开交。
En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.
这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种力。
En su anhelo por alcanzar la libre determinación y la paz, el pueblo palestino ha sufrido la tragedia de tener unos dirigentes que, en vez de trabajar por la paz, han alzado obstáculos en el camino hacia su libre determinación.
在对实现自决与和平的渴望中,巴勒斯坦人民一直苦难深重,这是由于某些巴勒斯坦领导人非但不力实行和平,反而为人民实现自决的道路制造障碍。
Por ejemplo, el hecho de solicitar dichos servicios de expertos durante la etapa de negociación puede contribuir a fijar un calendario electoral realista y evitar una redacción ambigua del mandato electoral, que puede crear confusión, impidiendo que sea un mandato claro.
例如在谈判阶段求教选举专可有助于制定切合实际的选举时间表,避免含混不清的措辞,以致非但不能说明选举任务,反而更使人感到困惑。
En otros casos, los gobiernos han estado mal asesorados por las instituciones multilaterales o han aplicado proyectos y programas mal concebidos que no han beneficiado a su población sino que han contribuido a agravar la carga de la deuda externa para el país.
还有的政府接受了多边机构的不良建议,或者采取了考虑欠周的项目和方案,非但不能使人民受益,反而进一步加重了的外债负担。
Otro problema que se añadía era la fiabilidad de los intérpretes, ya que se había podido determinar que muchos de ellos estaban en connivencia con las redes de traficantes y, por consiguiente, eran más proclives a intimidar a las víctimas que a prestarles asistencia.
另一个问题是口译人员的可靠性,已发现其中许多人与贩运网络相互勾结,因此其非但未向被害人提供帮助,而是对他们加以恐吓。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告的结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多的后勤和采购职能,但后勤基地在支助球维持和平行动方
的责任非但没有消失,反而不断演化和扩大。
Lo que es peor, si en ese convenio no se trataban las causas subyacentes de la desaparición de los bosques: la falta de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas, las modalidades insostenibles de producción y consumo, y los flujos financieros y del comercio maderero insostenibles, se podrían reforzar, más que suavizar, los efectos de los factores que impulsan la deforestación y la degradación forestal.
更糟糕的是,如果公约不考虑森林丧失的根源——土著人民的权利未得到承认、消费和生产模式不可持续、资金流动和木材贸易流通也不可持续——促成森林砍伐和退化的各种因素产生的影响非但不会减弱,而且会加强。
Parece estar emergiendo un consenso internacional de que, debidamente utilizado, la SEI puede suponer un notable ahorro para las entidades públicas que gestionan la contratación sin menoscabar en modo alguno ciertos objetivos de la contratación pública, que pueden verse incluso reforzados, como pudiera ser la economía y la eficiencia de la contratación, la equidad y el trato no discriminatorio de los proveedores, y la integridad y fiabilidad pública del proceso de contratación.
在际一级似正在形成的一种共识是,电子逆向拍卖若加以适当使用,可为各
政府节省大量费用,非但不会损害下述采购目标,而且还会有助于推行此类目标:采购方
的节约和效能、透明度、公平和公正对待所有供应商、采购过程中的廉洁和公平及公众对采购过程的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no sólo
En lugar de beneficiarse del ajuste, esos Estados Miembros deben ayudar a costearlo.
此类会员国非但不能继续从这种调整当中受益,反而必须承担调整引起的负担。
Cinco años más tarde, en lugar de disminuir, esos problemas parecen haberse intensificado, y plantean graves amenazas para la paz y la seguridad internacionales.
多年来,这些问题非但没有减退,似乎有所升级,对国际平与安全构成严重威胁。
Esos argumentos y esa lógica en lugar de impedir la proliferación, solo llevará a los Estados que no poseen armas nucleares a adquirir esas armas.
这种论辑非但不能防止扩散,反而只会促使无核武器国家获取核武器。
El estudio sistemático de estas decisiones indica que, lejos de esclarecerse los limites de la función de la secretaría, se ha reforzado la incertidumbre existente a ese respecto.
全面看一下这些决定,可以发现,秘书处职能的范围非但没有得到明确,一些含糊不明之处反而有了增加。
Para cierto sector de la sociedad, estas leyes no combaten la violencia contra la mujer sino que, en ciertos casos, protegen a los autores de los actos violentos.
社会上一部分人认为,这些法律非但不打击对妇女的暴力行为,而且有些情况下还保护施暴者。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但不鼓励少数民族为融入拉脱维社会做出必要努力,反而竭尽所能使这一进程复杂化。
Sin embargo, en lugar de desmantelarlo y reparar los daños ya causados, la Potencia ocupante continúa confiscando tierra en la Ribera Occidental para seguir la construcción del muro, especialmente en la Jerusalén Oriental ocupada.
但是,占领国非但没有将它拆除并修复业已造成的损害,反而继续没收土地以继续修建隔离墙,特别是被占领的东耶路撒冷。
El alcance mundial específico y la naturaleza transnacional de la industria implicaban que los esfuerzos nacionales no coordinados no bastarían por sí solos para regular la industria sino que además dificultarían aún más su coordinación.
这一行业的特定全球性范围以及跨国性质表明,未经协调的国家努力本身非但不足以对该产业实行管制,而且使得协调工作更加。
En lugar de avanzar en el proceso de una transición sin tropiezos luego de graduarnos en la lista de países menos adelantados, estamos totalmente atrapados en la enorme tarea de la recuperación y la reconstrucción.
从最不发达国家名单中毕业之后,我们非但没有开始平稳的过渡进程,反而为执行复原
重建的巨大任务忙得不可开交。
En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.
这些决议非但没有提倡一个承认双方权利义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努力。
En su anhelo por alcanzar la libre determinación y la paz, el pueblo palestino ha sufrido la tragedia de tener unos dirigentes que, en vez de trabajar por la paz, han alzado obstáculos en el camino hacia su libre determinación.
对实现自决与
平的渴望中,巴勒斯坦人民一直苦
深重,这是由于某些巴勒斯坦领导人非但不努力实行
平,反而为人民实现自决的道路制造障碍。
Por ejemplo, el hecho de solicitar dichos servicios de expertos durante la etapa de negociación puede contribuir a fijar un calendario electoral realista y evitar una redacción ambigua del mandato electoral, que puede crear confusión, impidiendo que sea un mandato claro.
例如谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合实际的选举时间表,避免含混不清的措辞,以致非但不能说明选举任务,反而更使人感到
惑。
En otros casos, los gobiernos han estado mal asesorados por las instituciones multilaterales o han aplicado proyectos y programas mal concebidos que no han beneficiado a su población sino que han contribuido a agravar la carga de la deuda externa para el país.
还有的政府接受了多边机构的不良建议,或者采取了考虑欠周的项目方案,非但不能使人民受益,反而进一步加重了国家的外债负担。
Otro problema que se añadía era la fiabilidad de los intérpretes, ya que se había podido determinar que muchos de ellos estaban en connivencia con las redes de traficantes y, por consiguiente, eran más proclives a intimidar a las víctimas que a prestarles asistencia.
另一个问题是口译人员的可靠性,已发现其中许多人与贩运网络相互勾结,因此其非但未向被害人提供帮助,而是对他们加以恐吓。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告的结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多的后勤采购职能,但后勤基地
支助全球维持
平行动方面的责任非但没有消失,反而不断演化
扩大。
Lo que es peor, si en ese convenio no se trataban las causas subyacentes de la desaparición de los bosques: la falta de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas, las modalidades insostenibles de producción y consumo, y los flujos financieros y del comercio maderero insostenibles, se podrían reforzar, más que suavizar, los efectos de los factores que impulsan la deforestación y la degradación forestal.
更糟糕的是,如果公约不考虑森林丧失的根源——土著人民的权利未得到承认、消费生产模式不可持续、资金流动
木材贸易流通也不可持续——促成森林砍伐
退化的各种因素产生的影响非但不会减弱,而且会加强。
Parece estar emergiendo un consenso internacional de que, debidamente utilizado, la SEI puede suponer un notable ahorro para las entidades públicas que gestionan la contratación sin menoscabar en modo alguno ciertos objetivos de la contratación pública, que pueden verse incluso reforzados, como pudiera ser la economía y la eficiencia de la contratación, la equidad y el trato no discriminatorio de los proveedores, y la integridad y fiabilidad pública del proceso de contratación.
国际一级似正
形成的一种共识是,电子逆向拍卖若加以适当使用,可为各国政府节省大量费用,非但不会损害下述采购目标,而且还会有助于推行此类目标:采购方面的节约
效能、透明度、公平
公正对待所有供应商、采购过程中的廉洁
公平及公众对采购过程的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
no sólo
En lugar de beneficiarse del ajuste, esos Estados Miembros deben ayudar a costearlo.
此类会员国非但不能继续从这种调整当中受益,反而须承担调整引起的负担。
Cinco años más tarde, en lugar de disminuir, esos problemas parecen haberse intensificado, y plantean graves amenazas para la paz y la seguridad internacionales.
多年来,这些问题非但没有减退,似乎有所升级,对国际和平与安全构成严重威胁。
Esos argumentos y esa lógica en lugar de impedir la proliferación, solo llevará a los Estados que no poseen armas nucleares a adquirir esas armas.
这种论点和逻辑非但不能防止扩散,反而只会促使无核武器国家获取核武器。
El estudio sistemático de estas decisiones indica que, lejos de esclarecerse los limites de la función de la secretaría, se ha reforzado la incertidumbre existente a ese respecto.
全面看一下这些决定,可以发现,秘书处职能的范围非但没有得到明确,一些含糊不明之处反而有了增加。
Para cierto sector de la sociedad, estas leyes no combaten la violencia contra la mujer sino que, en ciertos casos, protegen a los autores de los actos violentos.
社会上一部分人认,这些法律非但不打击对妇女的暴力行
,而且有些情况下还保护施暴者。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但不鼓励少数民族拉脱维
社会做
努力,反而竭尽所能使这一进程复杂化。
Sin embargo, en lugar de desmantelarlo y reparar los daños ya causados, la Potencia ocupante continúa confiscando tierra en la Ribera Occidental para seguir la construcción del muro, especialmente en la Jerusalén Oriental ocupada.
但是,占领国非但没有将它拆除并修复业已造成的损害,反而继续没收土地以继续修建隔离墙,特别是在被占领的东耶路撒冷。
El alcance mundial específico y la naturaleza transnacional de la industria implicaban que los esfuerzos nacionales no coordinados no bastarían por sí solos para regular la industria sino que además dificultarían aún más su coordinación.
这一行业的特定全球性范围以及跨国性质表明,未经协调的国家努力本身非但不足以对该产业实行管制,而且使得协调工作更加困难。
En lugar de avanzar en el proceso de una transición sin tropiezos luego de graduarnos en la lista de países menos adelantados, estamos totalmente atrapados en la enorme tarea de la recuperación y la reconstrucción.
在从最不发达国家名单中毕业之后,我们非但没有开始平稳的过渡进程,反而执行复原和重建的巨大任务忙得不可开交。
En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.
这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方通过谈判取得成果而作
的种种努力。
En su anhelo por alcanzar la libre determinación y la paz, el pueblo palestino ha sufrido la tragedia de tener unos dirigentes que, en vez de trabajar por la paz, han alzado obstáculos en el camino hacia su libre determinación.
在对实现自决与和平的渴望中,巴勒斯坦人民一直苦难深重,这是由于某些巴勒斯坦领导人非但不努力实行和平,反而人民实现自决的道路制造障碍。
Por ejemplo, el hecho de solicitar dichos servicios de expertos durante la etapa de negociación puede contribuir a fijar un calendario electoral realista y evitar una redacción ambigua del mandato electoral, que puede crear confusión, impidiendo que sea un mandato claro.
例如在谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合实际的选举时间表,避免含混不清的措辞,以致非但不能说明选举任务,反而更使人感到困惑。
En otros casos, los gobiernos han estado mal asesorados por las instituciones multilaterales o han aplicado proyectos y programas mal concebidos que no han beneficiado a su población sino que han contribuido a agravar la carga de la deuda externa para el país.
还有的政府接受了多边机构的不良建议,或者采取了考虑欠周的项目和方案,非但不能使人民受益,反而进一步加重了国家的外债负担。
Otro problema que se añadía era la fiabilidad de los intérpretes, ya que se había podido determinar que muchos de ellos estaban en connivencia con las redes de traficantes y, por consiguiente, eran más proclives a intimidar a las víctimas que a prestarles asistencia.
另一个问题是口译人员的可靠性,已发现其中许多人与贩运网络相互勾结,因此其非但未向被害人提供帮助,而是对他们加以恐吓。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告的结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多的后勤和采购职能,但后勤基地在支助全球维持和平行动方面的责任非但没有消失,反而不断演化和扩大。
Lo que es peor, si en ese convenio no se trataban las causas subyacentes de la desaparición de los bosques: la falta de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas, las modalidades insostenibles de producción y consumo, y los flujos financieros y del comercio maderero insostenibles, se podrían reforzar, más que suavizar, los efectos de los factores que impulsan la deforestación y la degradación forestal.
更糟糕的是,如果公约不考虑森林丧失的根源——土著人民的权利未得到承认、消费和生产模式不可持续、资金流动和木材贸易流通也不可持续——促成森林砍伐和退化的各种因素产生的影响非但不会减弱,而且会加强。
Parece estar emergiendo un consenso internacional de que, debidamente utilizado, la SEI puede suponer un notable ahorro para las entidades públicas que gestionan la contratación sin menoscabar en modo alguno ciertos objetivos de la contratación pública, que pueden verse incluso reforzados, como pudiera ser la economía y la eficiencia de la contratación, la equidad y el trato no discriminatorio de los proveedores, y la integridad y fiabilidad pública del proceso de contratación.
在国际一级似正在形成的一种共识是,电子逆向拍卖若加以适当使用,可各国政府节省大量费用,非但不会损害下述采购目标,而且还会有助于推行此类目标:采购方面的节约和效能、透明度、公平和公正对待所有供应商、采购过程中的廉洁和公平及公众对采购过程的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no sólo
En lugar de beneficiarse del ajuste, esos Estados Miembros deben ayudar a costearlo.
此类会员国非不能继续从这种调整当中受益,反而必须承担调整引起的负担。
Cinco años más tarde, en lugar de disminuir, esos problemas parecen haberse intensificado, y plantean graves amenazas para la paz y la seguridad internacionales.
多年来,这些问题非没有减退,似乎有所升级,对国际和平与安全构成严重威胁。
Esos argumentos y esa lógica en lugar de impedir la proliferación, solo llevará a los Estados que no poseen armas nucleares a adquirir esas armas.
这种论点和逻辑非不能防止扩散,反而只会促使无核武器国家获取核武器。
El estudio sistemático de estas decisiones indica que, lejos de esclarecerse los limites de la función de la secretaría, se ha reforzado la incertidumbre existente a ese respecto.
全面看一下这些决定,可以发现,秘书处职能的范围非没有得到明确,一些含糊不明之处反而有了增加。
Para cierto sector de la sociedad, estas leyes no combaten la violencia contra la mujer sino que, en ciertos casos, protegen a los autores de los actos violentos.
社会上一部分人认为,这些法律非不打击对妇女的
力行为,而且有些情况下还保
者。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非不鼓励少数民族为融入拉脱维
社会做出必要努力,反而竭尽所能使这一进程复杂
。
Sin embargo, en lugar de desmantelarlo y reparar los daños ya causados, la Potencia ocupante continúa confiscando tierra en la Ribera Occidental para seguir la construcción del muro, especialmente en la Jerusalén Oriental ocupada.
,占领国非
没有将它拆除并修复业已造成的损害,反而继续没收土地以继续修建隔离墙,特别
在被占领的东耶路撒冷。
El alcance mundial específico y la naturaleza transnacional de la industria implicaban que los esfuerzos nacionales no coordinados no bastarían por sí solos para regular la industria sino que además dificultarían aún más su coordinación.
这一行业的特定全球性范围以及跨国性质表明,未经协调的国家努力本身非不足以对该产业实行管制,而且使得协调工作更加困难。
En lugar de avanzar en el proceso de una transición sin tropiezos luego de graduarnos en la lista de países menos adelantados, estamos totalmente atrapados en la enorme tarea de la recuperación y la reconstrucción.
在从最不发达国家名单中毕业之后,我们非没有开始平稳的过渡进程,反而为执行复原和重建的巨大任务忙得不可开交。
En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.
这些决议非没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出的种种努力。
En su anhelo por alcanzar la libre determinación y la paz, el pueblo palestino ha sufrido la tragedia de tener unos dirigentes que, en vez de trabajar por la paz, han alzado obstáculos en el camino hacia su libre determinación.
在对实现自决与和平的渴望中,巴勒斯坦人民一直苦难深重,这由于某些巴勒斯坦领导人非
不努力实行和平,反而为人民实现自决的道路制造障碍。
Por ejemplo, el hecho de solicitar dichos servicios de expertos durante la etapa de negociación puede contribuir a fijar un calendario electoral realista y evitar una redacción ambigua del mandato electoral, que puede crear confusión, impidiendo que sea un mandato claro.
例如在谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合实际的选举时间表,避免含混不清的措辞,以致非不能说明选举任务,反而更使人感到困惑。
En otros casos, los gobiernos han estado mal asesorados por las instituciones multilaterales o han aplicado proyectos y programas mal concebidos que no han beneficiado a su población sino que han contribuido a agravar la carga de la deuda externa para el país.
还有的政府接受了多边机构的不良建议,或者采取了考虑欠周的项目和方案,非不能使人民受益,反而进一步加重了国家的外债负担。
Otro problema que se añadía era la fiabilidad de los intérpretes, ya que se había podido determinar que muchos de ellos estaban en connivencia con las redes de traficantes y, por consiguiente, eran más proclives a intimidar a las víctimas que a prestarles asistencia.
另一个问题口译人员的可靠性,已发现其中许多人与贩运网络相互勾结,因此其非
未向被害人提供帮助,而
对他们加以恐吓。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告的结论,后勤基地或许并不适合接纳更多的后勤和采购职能,
后勤基地在支助全球维持和平行动方面的责任非
没有消失,反而不断演
和扩大。
Lo que es peor, si en ese convenio no se trataban las causas subyacentes de la desaparición de los bosques: la falta de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas, las modalidades insostenibles de producción y consumo, y los flujos financieros y del comercio maderero insostenibles, se podrían reforzar, más que suavizar, los efectos de los factores que impulsan la deforestación y la degradación forestal.
更糟糕的,如果公约不考虑森林丧失的根源——土著人民的权利未得到承认、消费和生产模式不可持续、资金流动和木材贸易流通也不可持续——促成森林砍伐和退
的各种因素产生的影响非
不会减弱,而且会加强。
Parece estar emergiendo un consenso internacional de que, debidamente utilizado, la SEI puede suponer un notable ahorro para las entidades públicas que gestionan la contratación sin menoscabar en modo alguno ciertos objetivos de la contratación pública, que pueden verse incluso reforzados, como pudiera ser la economía y la eficiencia de la contratación, la equidad y el trato no discriminatorio de los proveedores, y la integridad y fiabilidad pública del proceso de contratación.
在国际一级似正在形成的一种共识,电子逆向拍卖若加以适当使用,可为各国政府节省大量费用,非
不会损害下述采购目标,而且还会有助于推行此类目标:采购方面的节约和效能、透明度、公平和公正对待所有供应商、采购过程中的廉洁和公平及公众对采购过程的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no sólo
En lugar de beneficiarse del ajuste, esos Estados Miembros deben ayudar a costearlo.
此类会员国非但不能继续从这种调整当中受益,反而必须承担调整引起的负担。
Cinco años más tarde, en lugar de disminuir, esos problemas parecen haberse intensificado, y plantean graves amenazas para la paz y la seguridad internacionales.
多年来,这些问题非但没有减退,似乎有所升级,对国际和平与安全构成严重威胁。
Esos argumentos y esa lógica en lugar de impedir la proliferación, solo llevará a los Estados que no poseen armas nucleares a adquirir esas armas.
这种论点和逻辑非但不能防止扩散,反而只会促使无核武器国家获取核武器。
El estudio sistemático de estas decisiones indica que, lejos de esclarecerse los limites de la función de la secretaría, se ha reforzado la incertidumbre existente a ese respecto.
全面看一下这些决定,可以发现,秘书处职能的范围非但没有得到明确,一些含糊不明之处反而有了增加。
Para cierto sector de la sociedad, estas leyes no combaten la violencia contra la mujer sino que, en ciertos casos, protegen a los autores de los actos violentos.
社会上一部分人认,这些法律非但不打击对妇女的暴
,而且有些情况下还保护施暴者。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但不鼓励少数民族融入拉脱维
社会做出必要努
,反而竭尽所能使这一进程复杂化。
Sin embargo, en lugar de desmantelarlo y reparar los daños ya causados, la Potencia ocupante continúa confiscando tierra en la Ribera Occidental para seguir la construcción del muro, especialmente en la Jerusalén Oriental ocupada.
但是,占领国非但没有将它修复业已造成的损害,反而继续没收土地以继续修建隔离墙,特别是在被占领的东耶路撒冷。
El alcance mundial específico y la naturaleza transnacional de la industria implicaban que los esfuerzos nacionales no coordinados no bastarían por sí solos para regular la industria sino que además dificultarían aún más su coordinación.
这一业的特定全球性范围以及跨国性质表明,未经协调的国家努
本身非但不足以对该产业实
管制,而且使得协调工作更加困难。
En lugar de avanzar en el proceso de una transición sin tropiezos luego de graduarnos en la lista de países menos adelantados, estamos totalmente atrapados en la enorme tarea de la recuperación y la reconstrucción.
在从最不发达国家名单中毕业之后,我们非但没有开始平稳的过渡进程,反而执
复原和重建的巨大任务忙得不可开交。
En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.
这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务的构想,如路线图所表述的,而且掩盖了各方通过谈判取得成果而作出的种种努
。
En su anhelo por alcanzar la libre determinación y la paz, el pueblo palestino ha sufrido la tragedia de tener unos dirigentes que, en vez de trabajar por la paz, han alzado obstáculos en el camino hacia su libre determinación.
在对实现自决与和平的渴望中,巴勒斯坦人民一直苦难深重,这是由于某些巴勒斯坦领导人非但不努实
和平,反而
人民实现自决的道路制造障碍。
Por ejemplo, el hecho de solicitar dichos servicios de expertos durante la etapa de negociación puede contribuir a fijar un calendario electoral realista y evitar una redacción ambigua del mandato electoral, que puede crear confusión, impidiendo que sea un mandato claro.
例如在谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合实际的选举时间表,避免含混不清的措辞,以致非但不能说明选举任务,反而更使人感到困惑。
En otros casos, los gobiernos han estado mal asesorados por las instituciones multilaterales o han aplicado proyectos y programas mal concebidos que no han beneficiado a su población sino que han contribuido a agravar la carga de la deuda externa para el país.
还有的政府接受了多边机构的不良建议,或者采取了考虑欠周的项目和方案,非但不能使人民受益,反而进一步加重了国家的外债负担。
Otro problema que se añadía era la fiabilidad de los intérpretes, ya que se había podido determinar que muchos de ellos estaban en connivencia con las redes de traficantes y, por consiguiente, eran más proclives a intimidar a las víctimas que a prestarles asistencia.
另一个问题是口译人员的可靠性,已发现其中许多人与贩运网络相互勾结,因此其非但未向被害人提供帮助,而是对他们加以恐吓。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告的结论是,后勤基地或许不适合接纳更多的后勤和采购职能,但后勤基地在支助全球维持和平
动方面的责任非但没有消失,反而不断演化和扩大。
Lo que es peor, si en ese convenio no se trataban las causas subyacentes de la desaparición de los bosques: la falta de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas, las modalidades insostenibles de producción y consumo, y los flujos financieros y del comercio maderero insostenibles, se podrían reforzar, más que suavizar, los efectos de los factores que impulsan la deforestación y la degradación forestal.
更糟糕的是,如果公约不考虑森林丧失的根源——土著人民的权利未得到承认、消费和生产模式不可持续、资金流动和木材贸易流通也不可持续——促成森林砍伐和退化的各种因素产生的影响非但不会减弱,而且会加强。
Parece estar emergiendo un consenso internacional de que, debidamente utilizado, la SEI puede suponer un notable ahorro para las entidades públicas que gestionan la contratación sin menoscabar en modo alguno ciertos objetivos de la contratación pública, que pueden verse incluso reforzados, como pudiera ser la economía y la eficiencia de la contratación, la equidad y el trato no discriminatorio de los proveedores, y la integridad y fiabilidad pública del proceso de contratación.
在国际一级似正在形成的一种共识是,电子逆向拍卖若加以适当使用,可各国政府节省大量费用,非但不会损害下述采购目标,而且还会有助于推
此类目标:采购方面的节约和效能、透明度、公平和公正对待所有供应商、采购过程中的廉洁和公平及公众对采购过程的信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no sólo
En lugar de beneficiarse del ajuste, esos Estados Miembros deben ayudar a costearlo.
此类会员国非但不能继续从这种调整当中受益,反而必须承担调整负担。
Cinco años más tarde, en lugar de disminuir, esos problemas parecen haberse intensificado, y plantean graves amenazas para la paz y la seguridad internacionales.
多年来,这些问题非但没有减退,似乎有所升级,对国际和平与安全构成严重威胁。
Esos argumentos y esa lógica en lugar de impedir la proliferación, solo llevará a los Estados que no poseen armas nucleares a adquirir esas armas.
这种论点和逻辑非但不能防止扩散,反而只会促使无核武器国家获取核武器。
El estudio sistemático de estas decisiones indica que, lejos de esclarecerse los limites de la función de la secretaría, se ha reforzado la incertidumbre existente a ese respecto.
全面看一下这些决定,可以发现,秘书处职能范围非但没有得到明确,一些含糊不明之处反而有了增加。
Para cierto sector de la sociedad, estas leyes no combaten la violencia contra la mujer sino que, en ciertos casos, protegen a los autores de los actos violentos.
社会上一部分人认为,这些法律非但不打击对妇女暴力行为,而且有些情况下还保护施暴者。
En lugar de alentar a las minorías nacionales a hacer los esfuerzos necesarios para integrarse en la sociedad letona, la Federación de Rusia hace todo lo posible por complicar el proceso.
俄罗斯联邦非但不鼓励少数民族为融入拉脱维社会做出必要努力,反而竭尽所能使这一进程复杂化。
Sin embargo, en lugar de desmantelarlo y reparar los daños ya causados, la Potencia ocupante continúa confiscando tierra en la Ribera Occidental para seguir la construcción del muro, especialmente en la Jerusalén Oriental ocupada.
但是,占领国非但没有将它拆除并修复业已造成损害,反而继续没收土地以继续修
隔离墙,特别是在被占领
东耶路撒冷。
El alcance mundial específico y la naturaleza transnacional de la industria implicaban que los esfuerzos nacionales no coordinados no bastarían por sí solos para regular la industria sino que además dificultarían aún más su coordinación.
这一行业特定全球性范围以及跨国性质表明,未经协调
国家努力本身非但不足以对该产业实行管制,而且使得协调工作更加困难。
En lugar de avanzar en el proceso de una transición sin tropiezos luego de graduarnos en la lista de países menos adelantados, estamos totalmente atrapados en la enorme tarea de la recuperación y la reconstrucción.
在从最不发达国家名单中毕业之后,我们非但没有开始平稳过渡进程,反而为执行复原和重
大任务忙得不可开交。
En lugar de promover una visión que reconozca los derechos y las obligaciones de ambas partes, como se expone en la hoja de ruta, esas resoluciones empañan los esfuerzos de las partes por lograr un resultado negociado.
这些决议非但没有提倡一个承认双方权利和义务构想,如路线图所表述
,而且掩盖了各方为通过谈判取得成果而作出
种种努力。
En su anhelo por alcanzar la libre determinación y la paz, el pueblo palestino ha sufrido la tragedia de tener unos dirigentes que, en vez de trabajar por la paz, han alzado obstáculos en el camino hacia su libre determinación.
在对实现自决与和平渴望中,巴勒斯坦人民一直苦难深重,这是由于某些巴勒斯坦领导人非但不努力实行和平,反而为人民实现自决
道路制造障碍。
Por ejemplo, el hecho de solicitar dichos servicios de expertos durante la etapa de negociación puede contribuir a fijar un calendario electoral realista y evitar una redacción ambigua del mandato electoral, que puede crear confusión, impidiendo que sea un mandato claro.
例如在谈判阶段求教选举专家可有助于制定切合实际选举时间表,避免含混不清
措辞,以致非但不能说明选举任务,反而更使人感到困惑。
En otros casos, los gobiernos han estado mal asesorados por las instituciones multilaterales o han aplicado proyectos y programas mal concebidos que no han beneficiado a su población sino que han contribuido a agravar la carga de la deuda externa para el país.
还有政府接受了多边机构
不良
议,或者采取了考虑欠周
项目和方案,非但不能使人民受益,反而进一步加重了国家
外债负担。
Otro problema que se añadía era la fiabilidad de los intérpretes, ya que se había podido determinar que muchos de ellos estaban en connivencia con las redes de traficantes y, por consiguiente, eran más proclives a intimidar a las víctimas que a prestarles asistencia.
另一个问题是口译人员可靠性,已发现其中许多人与贩运网络相互勾结,因此其非但未向被害人提供帮助,而是对他们加以恐吓。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多
后勤和采购职能,但后勤基地在支助全球维持和平行动方面
责任非但没有消失,反而不断演化和扩大。
Lo que es peor, si en ese convenio no se trataban las causas subyacentes de la desaparición de los bosques: la falta de reconocimiento de los derechos de los pueblos indígenas, las modalidades insostenibles de producción y consumo, y los flujos financieros y del comercio maderero insostenibles, se podrían reforzar, más que suavizar, los efectos de los factores que impulsan la deforestación y la degradación forestal.
更糟糕是,如果公约不考虑森林丧失
根源——土著人民
权利未得到承认、消费和生产模式不可持续、资金流动和木材贸易流通也不可持续——促成森林砍伐和退化
各种因素产生
影响非但不会减弱,而且会加强。
Parece estar emergiendo un consenso internacional de que, debidamente utilizado, la SEI puede suponer un notable ahorro para las entidades públicas que gestionan la contratación sin menoscabar en modo alguno ciertos objetivos de la contratación pública, que pueden verse incluso reforzados, como pudiera ser la economía y la eficiencia de la contratación, la equidad y el trato no discriminatorio de los proveedores, y la integridad y fiabilidad pública del proceso de contratación.
在国际一级似正在形成一种共识是,电子逆向拍卖若加以适当使用,可为各国政府节省大量费用,非但不会损害下述采购目标,而且还会有助于推行此类目标:采购方面
节约和效能、透明度、公平和公正对待所有供应商、采购过程中
廉洁和公平及公众对采购过程
信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。