La decoración de este cuarto no armoniza con el resto de la casa.
这件房间的装饰品和整栋房子其他地方配套。
formar serie o juego
西 语 助 手 版 权 所 有La decoración de este cuarto no armoniza con el resto de la casa.
这件房间的装饰品和整栋房子其他地方配套。
Los recursos que se asignen deben estar a la altura del compromiso asumido.
承诺与充足资源应该配套。
No obstante, estas mejoras sólo resultarán fructíferas si van acompañadas por nuevas modalidades de ejecución presupuestaria.
但是,这些改进只有与新的行方式相配套才能产生效果。
Los acuerdos institucionales de apoyo pueden variar según el nivel de desarrollo y los contextos nacionales y regionales específicos.
配套体制安排会因国家与区域的发展水平及具体情况而异。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的配套立法、得当的体制安排、充足的人力资源和技术。
Sin embargo, la liberalización del comercio por sí misma puede no producir los resultados esperados si no se cuenta con las políticas complementarias necesarias.
但贸易自由化本身如果没有必要的配套政策,可能难以产生期结果。
Aunque muchas organizaciones desempeñan las mismas tareas, lo hacen de manera diferente y han establecido sistemas y procesos conexos de apoyo que son ligeramente distintos.
尽管各个组织在行许多相同的任
,但是,它们完成这些任
的方式有所
同,并且建立了略有
同的系统和与之配套的支持程序。
La misión se mostró satisfecha al comprobar que los objetivos de desarrollo del Milenio estaban complementándose con objetivos nacionales en el ámbito de la buena gobernanza.
代表团满意地看到,在善政方面,阿塞拜疆针对千年发展目标提出了配套的国家目标。
Sin embargo, siguen siendo insuficientes los créditos asignados para financiar las necesidades de los mencionados establecimientos en materia de equipos disponibles, servicios ofrecidos y programas utilizados.
然而,以此为目的的金融贷款仍然无法满足要求,相关机构的配套设施、它们所提供的服以及运营方
达标。
Incumbiría a las partes negociadoras determinar qué aspectos del marco adoptarían la forma de reglas jurídicamente vinculantes y qué elementos podrían figurar en instrumentos no vinculantes conexos.
至于框架的哪些方面将采取有法律约束力规则的形式,哪些要素包含在配套的无约束力的文书中,这需要由各谈判方来决定。
Para ello se necesitaría asistencia financiera, y el Grupo de Expertos señaló que muchas de sus respectivas organizaciones e instituciones aportarían financiación de contraparte en forma de infraestructura.
取得这些成果需要财政援助,专家组注意到,在基础设施方面,许多组织和机构将提供配套资金。
Estima, sin embargo, que numerosos indicadores deberían precisarse y complementarse con indicadores de la actuación profesional, e invita al Secretario General y la Secretaría a seguir perfeccionando ese método de presupuestación.
但韩国代表团认为,指数的数量应加以明确,并应附带取得成果的配套措施,因此请秘书长和秘书处进一步精炼这种制定的办法。
El debate también trató cuál sería la combinación adecuada de políticas para que los gobiernos se aseguren una disponibilidad de crédito a largo plazo con el fin de mantener la economía productiva.
辩论还集中在各国政府采取配套政策,以确保发放长期信贷支持生产性经济的问题。
Debemos cambiar los paradigmas actuales y ver de qué manera podemos flexibilizar y liberalizar el mercado de la cooperación para realmente hacer la ayuda coherente y consistente con el mercado donde se desenvuelve.
我们需要改变目前的标准,研究一下我们如何能够使得合作市场更加灵活和自由,以便使援助配套并符合其市场。
La STPS, en coordinación con los gobiernos de las entidades federativas, a través de los diferentes servicios estatales de empleo (SEE) opera diversos programas de vinculación directa, los cuales se describen a continuación
劳工和社会福利部与联邦各州政府合作,在州就业机构的参与下,进行了若干直接配套项目,下文对此作了介绍。
Además, en varios distritos está funcionando el programa complementario de enseñanza rápida para las escuelas primarias, que permite que los niños de más edad se ciñan a un programa más breve de enseñanza primaria.
此外,几个区正在开展配套速成小学教育方,使超过学龄的儿童能够完成经过缩短的小学方
。
La División presta servicios de asesoramiento a las oficinas nacionales de estadística para ayudarlas a establecer sus disposiciones institucionales, recomendando planes de acción para mejorar su estructura organizativa, marco legislativo e instituciones de apoyo.
统计司向各国的统计局提供咨询服,帮助它们制订体制安排,提出行动计划,以改进它们的组织结构、法律框架和配套机构。
Este módulo integral completará el sistema de transacciones electrónicas antes mencionado y permitirá al Servicio de Gestión de las Inversiones y a su Sección de Cumplimiento de Normas verificar y establecer más de 1.000 reglas de transacciones.
这个模块与前述电子交易系统配套,使投资管理处及其管制科能审计和制订1 000余条交易规则。
Las partes negociadoras tendrán que determinar qué aspectos del marco revestirían la forma de normas jurídicamente vinculantes, por ejemplo, en forma de un tratado o convención, y qué elementos podrían ir incluidos en instrumentos no vinculantes anexos.
各谈判方必须确定框架的哪些方面将采取有法律约束力规则的形式,例如条约或公约的形式,哪些要素可以列入配套的无约束力文书之中。
Se ha tomado conciencia de que la liberalización y la privatización tienen que ir acompañadas de las medidas de reglamentación correspondientes y gestionarse con prudencia, y se considera que las experiencias mixtas son consecuencia de deficiencias en la reglamentación.
现在已经认识到,对于自由化和私有化,必须以恰当的法规措施配套,加以慎重管理,而喜忧参半的经历被认为是法规缺陷造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
formar serie o juego
西 语 助 手 版 权 所 有La decoración de este cuarto no armoniza con el resto de la casa.
这件房间的装饰品和整栋房子其他地方都配套。
Los recursos que se asignen deben estar a la altura del compromiso asumido.
承诺与充足资源应该配套。
No obstante, estas mejoras sólo resultarán fructíferas si van acompañadas por nuevas modalidades de ejecución presupuestaria.
但是,这些改进只有与新的预算执行方式相配套才能产生效。
Los acuerdos institucionales de apoyo pueden variar según el nivel de desarrollo y los contextos nacionales y regionales específicos.
配套体制安排会因国家与区域的发展水平及具体情况而异。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的配套立法、得当的体制安排、充足的人力资源和技术。
Sin embargo, la liberalización del comercio por sí misma puede no producir los resultados esperados si no se cuenta con las políticas complementarias necesarias.
但贸易自由化本身如没有必要的配套政策,可能难以产生预期结
。
Aunque muchas organizaciones desempeñan las mismas tareas, lo hacen de manera diferente y han establecido sistemas y procesos conexos de apoyo que son ligeramente distintos.
各个组织在执行许多相同的任
,但是,它们完成这些任
的方式有所
同,并且建立了略有
同的系统和与之配套的支持程序。
La misión se mostró satisfecha al comprobar que los objetivos de desarrollo del Milenio estaban complementándose con objetivos nacionales en el ámbito de la buena gobernanza.
代表团满意地看到,在善政方面,阿塞拜疆针对千年发展目标提出了配套的国家目标。
Sin embargo, siguen siendo insuficientes los créditos asignados para financiar las necesidades de los mencionados establecimientos en materia de equipos disponibles, servicios ofrecidos y programas utilizados.
然而,以此为目的的金融贷款仍然无法满足要求,相关机构的配套设施、它们所提供的服以及运营方案都
达标。
Incumbiría a las partes negociadoras determinar qué aspectos del marco adoptarían la forma de reglas jurídicamente vinculantes y qué elementos podrían figurar en instrumentos no vinculantes conexos.
至于框架的哪些方面将采取有法律约束力规则的形式,哪些要素包含在配套的无约束力的文书中,这需要由各谈判方来决定。
Para ello se necesitaría asistencia financiera, y el Grupo de Expertos señaló que muchas de sus respectivas organizaciones e instituciones aportarían financiación de contraparte en forma de infraestructura.
取得这些成需要财政援助,专家组注意到,在基础设施方面,许多组织和机构将提供配套资金。
Estima, sin embargo, que numerosos indicadores deberían precisarse y complementarse con indicadores de la actuación profesional, e invita al Secretario General y la Secretaría a seguir perfeccionando ese método de presupuestación.
但韩国代表团认为,指数的数量应加以明确,并应附带取得成的配套措施,因此请秘书长和秘书处进一步精炼这种制定预算的办法。
El debate también trató cuál sería la combinación adecuada de políticas para que los gobiernos se aseguren una disponibilidad de crédito a largo plazo con el fin de mantener la economía productiva.
辩论还集中在各国政府采取配套政策,以确保发放长期信贷支持生产性经济的问题。
Debemos cambiar los paradigmas actuales y ver de qué manera podemos flexibilizar y liberalizar el mercado de la cooperación para realmente hacer la ayuda coherente y consistente con el mercado donde se desenvuelve.
我们需要改变目前的标准,研究一下我们如何能够使得合作市场更加灵活和自由,以便使援助配套并符合其市场。
La STPS, en coordinación con los gobiernos de las entidades federativas, a través de los diferentes servicios estatales de empleo (SEE) opera diversos programas de vinculación directa, los cuales se describen a continuación
劳工和社会福利部与联邦各州政府合作,在州就业机构的参与下,进行了若干直接配套项目,下文对此作了介绍。
Además, en varios distritos está funcionando el programa complementario de enseñanza rápida para las escuelas primarias, que permite que los niños de más edad se ciñan a un programa más breve de enseñanza primaria.
此外,几个区正在开展配套速成小学教育方案,使超过学龄的儿童能够完成经过缩短的小学方案。
La División presta servicios de asesoramiento a las oficinas nacionales de estadística para ayudarlas a establecer sus disposiciones institucionales, recomendando planes de acción para mejorar su estructura organizativa, marco legislativo e instituciones de apoyo.
统计司向各国的统计局提供咨询服,帮助它们制订体制安排,提出行动计划,以改进它们的组织结构、法律框架和配套机构。
Este módulo integral completará el sistema de transacciones electrónicas antes mencionado y permitirá al Servicio de Gestión de las Inversiones y a su Sección de Cumplimiento de Normas verificar y establecer más de 1.000 reglas de transacciones.
这个模块与前述电子交易系统配套,使投资理处及其
制科能审计和制订1 000余条交易规则。
Las partes negociadoras tendrán que determinar qué aspectos del marco revestirían la forma de normas jurídicamente vinculantes, por ejemplo, en forma de un tratado o convención, y qué elementos podrían ir incluidos en instrumentos no vinculantes anexos.
各谈判方必须确定框架的哪些方面将采取有法律约束力规则的形式,例如条约或公约的形式,哪些要素可以列入配套的无约束力文书之中。
Se ha tomado conciencia de que la liberalización y la privatización tienen que ir acompañadas de las medidas de reglamentación correspondientes y gestionarse con prudencia, y se considera que las experiencias mixtas son consecuencia de deficiencias en la reglamentación.
现在已经认识到,对于自由化和私有化,必须以恰当的法规措施配套,加以慎重理,而喜忧参半的经历被认为是法规缺陷造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
formar serie o juego
西 语 助 手 版 权 所 有La decoración de este cuarto no armoniza con el resto de la casa.
这件房间的装饰品和整栋房子其他地方都不配套。
Los recursos que se asignen deben estar a la altura del compromiso asumido.
充足资源应该配套。
No obstante, estas mejoras sólo resultarán fructíferas si van acompañadas por nuevas modalidades de ejecución presupuestaria.
但是,这些改进只有新的预算执行方式相配套才能产生效果。
Los acuerdos institucionales de apoyo pueden variar según el nivel de desarrollo y los contextos nacionales y regionales específicos.
配套体制安排会因国家区域的发展水平及具体情况而异。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的配套立法、得当的体制安排、充足的人资源和技术。
Sin embargo, la liberalización del comercio por sí misma puede no producir los resultados esperados si no se cuenta con las políticas complementarias necesarias.
但贸易自由化本身如果没有必要的配套政策,可能难以产生预期结果。
Aunque muchas organizaciones desempeñan las mismas tareas, lo hacen de manera diferente y han establecido sistemas y procesos conexos de apoyo que son ligeramente distintos.
尽管各个组织在执行许多相同的任,但是,它们完成这些任
的方式有所不同,并且建立了略有不同的系统和
之配套的支持程序。
La misión se mostró satisfecha al comprobar que los objetivos de desarrollo del Milenio estaban complementándose con objetivos nacionales en el ámbito de la buena gobernanza.
代表团满意地看到,在善政方面,阿塞拜疆针对千年发展目标提出了配套的国家目标。
Sin embargo, siguen siendo insuficientes los créditos asignados para financiar las necesidades de los mencionados establecimientos en materia de equipos disponibles, servicios ofrecidos y programas utilizados.
然而,以此为目的的金融贷款仍然无法满足要求,相关机构的配套设施、它们所提供的服以及运营方案都不达标。
Incumbiría a las partes negociadoras determinar qué aspectos del marco adoptarían la forma de reglas jurídicamente vinculantes y qué elementos podrían figurar en instrumentos no vinculantes conexos.
至于框架的哪些方面将采取有法律约束的形式,哪些要素包含在配套的无约束
的文书中,这需要由各谈判方来决定。
Para ello se necesitaría asistencia financiera, y el Grupo de Expertos señaló que muchas de sus respectivas organizaciones e instituciones aportarían financiación de contraparte en forma de infraestructura.
取得这些成果需要财政援助,专家组注意到,在基础设施方面,许多组织和机构将提供配套资金。
Estima, sin embargo, que numerosos indicadores deberían precisarse y complementarse con indicadores de la actuación profesional, e invita al Secretario General y la Secretaría a seguir perfeccionando ese método de presupuestación.
但韩国代表团认为,指数的数量应加以明确,并应附带取得成果的配套措施,因此请秘书长和秘书处进一步精炼这种制定预算的办法。
El debate también trató cuál sería la combinación adecuada de políticas para que los gobiernos se aseguren una disponibilidad de crédito a largo plazo con el fin de mantener la economía productiva.
辩论还集中在各国政府采取配套政策,以确保发放长期信贷支持生产性经济的问题。
Debemos cambiar los paradigmas actuales y ver de qué manera podemos flexibilizar y liberalizar el mercado de la cooperación para realmente hacer la ayuda coherente y consistente con el mercado donde se desenvuelve.
我们需要改变目前的标准,研究一下我们如何能够使得合作市场更加灵活和自由,以便使援助配套并符合其市场。
La STPS, en coordinación con los gobiernos de las entidades federativas, a través de los diferentes servicios estatales de empleo (SEE) opera diversos programas de vinculación directa, los cuales se describen a continuación
劳工和社会福利部联邦各州政府合作,在州就业机构的参
下,进行了若干直接配套项目,下文对此作了介绍。
Además, en varios distritos está funcionando el programa complementario de enseñanza rápida para las escuelas primarias, que permite que los niños de más edad se ciñan a un programa más breve de enseñanza primaria.
此外,几个区正在开展配套速成小学教育方案,使超过学龄的儿童能够完成经过缩短的小学方案。
La División presta servicios de asesoramiento a las oficinas nacionales de estadística para ayudarlas a establecer sus disposiciones institucionales, recomendando planes de acción para mejorar su estructura organizativa, marco legislativo e instituciones de apoyo.
统计司向各国的统计局提供咨询服,帮助它们制订体制安排,提出行动计划,以改进它们的组织结构、法律框架和配套机构。
Este módulo integral completará el sistema de transacciones electrónicas antes mencionado y permitirá al Servicio de Gestión de las Inversiones y a su Sección de Cumplimiento de Normas verificar y establecer más de 1.000 reglas de transacciones.
这个模块前述电子交易系统配套,使投资管理处及其管制科能审计和制订1 000余条交易
。
Las partes negociadoras tendrán que determinar qué aspectos del marco revestirían la forma de normas jurídicamente vinculantes, por ejemplo, en forma de un tratado o convención, y qué elementos podrían ir incluidos en instrumentos no vinculantes anexos.
各谈判方必须确定框架的哪些方面将采取有法律约束的形式,例如条约或公约的形式,哪些要素可以列入配套的无约束
文书之中。
Se ha tomado conciencia de que la liberalización y la privatización tienen que ir acompañadas de las medidas de reglamentación correspondientes y gestionarse con prudencia, y se considera que las experiencias mixtas son consecuencia de deficiencias en la reglamentación.
现在已经认识到,对于自由化和私有化,必须以恰当的法措施配套,加以慎重管理,而喜忧参半的经历被认为是法
缺陷造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
formar serie o juego
西 语 助 手 版 权 所 有La decoración de este cuarto no armoniza con el resto de la casa.
这件房间的装饰品和整栋房子其他地方都不配套。
Los recursos que se asignen deben estar a la altura del compromiso asumido.
承诺与充足资源应该配套。
No obstante, estas mejoras sólo resultarán fructíferas si van acompañadas por nuevas modalidades de ejecución presupuestaria.
但是,这些改进只有与新的预算执行方式相配套才能产生效果。
Los acuerdos institucionales de apoyo pueden variar según el nivel de desarrollo y los contextos nacionales y regionales específicos.
配套体制安排会因国家与区域的水平及具体情况而异。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的配套法、
当的体制安排、充足的人力资源和技术。
Sin embargo, la liberalización del comercio por sí misma puede no producir los resultados esperados si no se cuenta con las políticas complementarias necesarias.
但贸易自由化本身如果没有必要的配套政策,可能难以产生预期结果。
Aunque muchas organizaciones desempeñan las mismas tareas, lo hacen de manera diferente y han establecido sistemas y procesos conexos de apoyo que son ligeramente distintos.
尽管各个组织在执行许多相同的任,但是,它们完成这些任
的方式有所不同,并且建
了略有不同的系统和与之配套的支持程序。
La misión se mostró satisfecha al comprobar que los objetivos de desarrollo del Milenio estaban complementándose con objetivos nacionales en el ámbito de la buena gobernanza.
代表团满意地看到,在善政方面,阿塞拜疆针对千年标提出了配套的国家
标。
Sin embargo, siguen siendo insuficientes los créditos asignados para financiar las necesidades de los mencionados establecimientos en materia de equipos disponibles, servicios ofrecidos y programas utilizados.
然而,以此为的的金融贷款仍然无法满足要求,相关机构的配套设施、它们所提供的服
以及运营方案都不达标。
Incumbiría a las partes negociadoras determinar qué aspectos del marco adoptarían la forma de reglas jurídicamente vinculantes y qué elementos podrían figurar en instrumentos no vinculantes conexos.
至于框架的哪些方面将采取有法律约束力规则的形式,哪些要素包含在配套的无约束力的文书中,这需要由各谈判方来决定。
Para ello se necesitaría asistencia financiera, y el Grupo de Expertos señaló que muchas de sus respectivas organizaciones e instituciones aportarían financiación de contraparte en forma de infraestructura.
取这些成果需要财政援助,专家组注意到,在基础设施方面,许多组织和机构将提供配套资金。
Estima, sin embargo, que numerosos indicadores deberían precisarse y complementarse con indicadores de la actuación profesional, e invita al Secretario General y la Secretaría a seguir perfeccionando ese método de presupuestación.
但韩国代表团认为,指数的数量应加以明确,并应附带取成果的配套措施,因此请秘书长和秘书处进一步精炼这种制定预算的办法。
El debate también trató cuál sería la combinación adecuada de políticas para que los gobiernos se aseguren una disponibilidad de crédito a largo plazo con el fin de mantener la economía productiva.
辩论还集中在各国政府采取配套政策,以确保放长期信贷支持生产性经济的问题。
Debemos cambiar los paradigmas actuales y ver de qué manera podemos flexibilizar y liberalizar el mercado de la cooperación para realmente hacer la ayuda coherente y consistente con el mercado donde se desenvuelve.
我们需要改变前的标准,研究一下我们如何能够使
合作市场更加灵活和自由,以便使援助配套并符合其市场。
La STPS, en coordinación con los gobiernos de las entidades federativas, a través de los diferentes servicios estatales de empleo (SEE) opera diversos programas de vinculación directa, los cuales se describen a continuación
劳工和社会福利部与联邦各州政府合作,在州就业机构的参与下,进行了若干直接配套项,下文对此作了介绍。
Además, en varios distritos está funcionando el programa complementario de enseñanza rápida para las escuelas primarias, que permite que los niños de más edad se ciñan a un programa más breve de enseñanza primaria.
此外,几个区正在开配套速成小学教育方案,使超过学龄的儿童能够完成经过缩短的小学方案。
La División presta servicios de asesoramiento a las oficinas nacionales de estadística para ayudarlas a establecer sus disposiciones institucionales, recomendando planes de acción para mejorar su estructura organizativa, marco legislativo e instituciones de apoyo.
统计司向各国的统计局提供咨询服,帮助它们制订体制安排,提出行动计划,以改进它们的组织结构、法律框架和配套机构。
Este módulo integral completará el sistema de transacciones electrónicas antes mencionado y permitirá al Servicio de Gestión de las Inversiones y a su Sección de Cumplimiento de Normas verificar y establecer más de 1.000 reglas de transacciones.
这个模块与前述电子交易系统配套,使投资管理处及其管制科能审计和制订1 000余条交易规则。
Las partes negociadoras tendrán que determinar qué aspectos del marco revestirían la forma de normas jurídicamente vinculantes, por ejemplo, en forma de un tratado o convención, y qué elementos podrían ir incluidos en instrumentos no vinculantes anexos.
各谈判方必须确定框架的哪些方面将采取有法律约束力规则的形式,例如条约或公约的形式,哪些要素可以列入配套的无约束力文书之中。
Se ha tomado conciencia de que la liberalización y la privatización tienen que ir acompañadas de las medidas de reglamentación correspondientes y gestionarse con prudencia, y se considera que las experiencias mixtas son consecuencia de deficiencias en la reglamentación.
现在已经认识到,对于自由化和私有化,必须以恰当的法规措施配套,加以慎重管理,而喜忧参半的经历被认为是法规缺陷造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
formar serie o juego
西 语 助 手 版 权 所 有La decoración de este cuarto no armoniza con el resto de la casa.
这件房间的装饰品和整栋房子其他地方都不。
Los recursos que se asignen deben estar a la altura del compromiso asumido.
承诺与充足资源应该。
No obstante, estas mejoras sólo resultarán fructíferas si van acompañadas por nuevas modalidades de ejecución presupuestaria.
但是,这些改进只有与新的预算执行方式相才能产生效果。
Los acuerdos institucionales de apoyo pueden variar según el nivel de desarrollo y los contextos nacionales y regionales específicos.
制安排会因国家与区域的发展水平及具
情况而异。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的立法、得当的
制安排、充足的人力资源和技术。
Sin embargo, la liberalización del comercio por sí misma puede no producir los resultados esperados si no se cuenta con las políticas complementarias necesarias.
但贸易自由化本身如果没有必要的政策,可能难以产生预期结果。
Aunque muchas organizaciones desempeñan las mismas tareas, lo hacen de manera diferente y han establecido sistemas y procesos conexos de apoyo que son ligeramente distintos.
尽管各个组织在执行许多相同的任,但是,
们完成这些任
的方式有所不同,并且建立了略有不同的系统和与之
的支持程序。
La misión se mostró satisfecha al comprobar que los objetivos de desarrollo del Milenio estaban complementándose con objetivos nacionales en el ámbito de la buena gobernanza.
代表团满意地看到,在善政方面,阿塞拜疆针对千年发展目标提出了的国家目标。
Sin embargo, siguen siendo insuficientes los créditos asignados para financiar las necesidades de los mencionados establecimientos en materia de equipos disponibles, servicios ofrecidos y programas utilizados.
然而,以此为目的的金融贷款仍然无法满足要求,相关机构的、
们所提供的服
以及运营方案都不达标。
Incumbiría a las partes negociadoras determinar qué aspectos del marco adoptarían la forma de reglas jurídicamente vinculantes y qué elementos podrían figurar en instrumentos no vinculantes conexos.
至于框架的哪些方面将采取有法律约束力规则的形式,哪些要素包含在的无约束力的文书中,这需要由各谈判方来决定。
Para ello se necesitaría asistencia financiera, y el Grupo de Expertos señaló que muchas de sus respectivas organizaciones e instituciones aportarían financiación de contraparte en forma de infraestructura.
取得这些成果需要财政援助,专家组注意到,在基础方面,许多组织和机构将提供
资金。
Estima, sin embargo, que numerosos indicadores deberían precisarse y complementarse con indicadores de la actuación profesional, e invita al Secretario General y la Secretaría a seguir perfeccionando ese método de presupuestación.
但韩国代表团认为,指数的数量应加以明确,并应附带取得成果的措
,因此请秘书长和秘书处进一步精炼这种制定预算的办法。
El debate también trató cuál sería la combinación adecuada de políticas para que los gobiernos se aseguren una disponibilidad de crédito a largo plazo con el fin de mantener la economía productiva.
辩论还集中在各国政府采取政策,以确保发放长期信贷支持生产性经济的问题。
Debemos cambiar los paradigmas actuales y ver de qué manera podemos flexibilizar y liberalizar el mercado de la cooperación para realmente hacer la ayuda coherente y consistente con el mercado donde se desenvuelve.
我们需要改变目前的标准,研究一下我们如何能够使得合作市场更加灵活和自由,以便使援助并符合其市场。
La STPS, en coordinación con los gobiernos de las entidades federativas, a través de los diferentes servicios estatales de empleo (SEE) opera diversos programas de vinculación directa, los cuales se describen a continuación
劳工和社会福利部与联邦各州政府合作,在州就业机构的参与下,进行了若干直接项目,下文对此作了介绍。
Además, en varios distritos está funcionando el programa complementario de enseñanza rápida para las escuelas primarias, que permite que los niños de más edad se ciñan a un programa más breve de enseñanza primaria.
此外,几个区正在开展速成小学教育方案,使超过学龄的儿童能够完成经过缩短的小学方案。
La División presta servicios de asesoramiento a las oficinas nacionales de estadística para ayudarlas a establecer sus disposiciones institucionales, recomendando planes de acción para mejorar su estructura organizativa, marco legislativo e instituciones de apoyo.
统计司向各国的统计局提供咨询服,帮助
们制订
制安排,提出行动计划,以改进
们的组织结构、法律框架和
机构。
Este módulo integral completará el sistema de transacciones electrónicas antes mencionado y permitirá al Servicio de Gestión de las Inversiones y a su Sección de Cumplimiento de Normas verificar y establecer más de 1.000 reglas de transacciones.
这个模块与前述电子交易系统,使投资管理处及其管制科能审计和制订1 000余条交易规则。
Las partes negociadoras tendrán que determinar qué aspectos del marco revestirían la forma de normas jurídicamente vinculantes, por ejemplo, en forma de un tratado o convención, y qué elementos podrían ir incluidos en instrumentos no vinculantes anexos.
各谈判方必须确定框架的哪些方面将采取有法律约束力规则的形式,例如条约或公约的形式,哪些要素可以列入的无约束力文书之中。
Se ha tomado conciencia de que la liberalización y la privatización tienen que ir acompañadas de las medidas de reglamentación correspondientes y gestionarse con prudencia, y se considera que las experiencias mixtas son consecuencia de deficiencias en la reglamentación.
现在已经认识到,对于自由化和私有化,必须以恰当的法规措,加以慎重管理,而喜忧参半的经历被认为是法规缺陷造成的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
formar serie o juego
西 语 助 手 版 权 所 有La decoración de este cuarto no armoniza con el resto de la casa.
这件房间的装饰品和整栋房子其他地方都不配套。
Los recursos que se asignen deben estar a la altura del compromiso asumido.
承诺与充足资源应该配套。
No obstante, estas mejoras sólo resultarán fructíferas si van acompañadas por nuevas modalidades de ejecución presupuestaria.
但是,这些改进只有与新的预算执行方式相配套才能产生效果。
Los acuerdos institucionales de apoyo pueden variar según el nivel de desarrollo y los contextos nacionales y regionales específicos.
配套体制安排会因国家与区域的发展水平及具体情况而异。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全的统计系统要有适当的配套立法、得当的体制安排、充足的人力资源和技术。
Sin embargo, la liberalización del comercio por sí misma puede no producir los resultados esperados si no se cuenta con las políticas complementarias necesarias.
但贸易本身如果没有必要的配套政策,可能难以产生预期结果。
Aunque muchas organizaciones desempeñan las mismas tareas, lo hacen de manera diferente y han establecido sistemas y procesos conexos de apoyo que son ligeramente distintos.
尽管各个组织在执行许多相同的任,但是,它们完成这些任
的方式有所不同,并且建立了略有不同的系统和与之配套的支持程
。
La misión se mostró satisfecha al comprobar que los objetivos de desarrollo del Milenio estaban complementándose con objetivos nacionales en el ámbito de la buena gobernanza.
团满意地看到,在善政方面,阿塞拜疆针对千年发展目标提出了配套的国家目标。
Sin embargo, siguen siendo insuficientes los créditos asignados para financiar las necesidades de los mencionados establecimientos en materia de equipos disponibles, servicios ofrecidos y programas utilizados.
然而,以此为目的的金融贷款仍然无法满足要求,相关机构的配套设施、它们所提供的服以及运营方案都不达标。
Incumbiría a las partes negociadoras determinar qué aspectos del marco adoptarían la forma de reglas jurídicamente vinculantes y qué elementos podrían figurar en instrumentos no vinculantes conexos.
至于框架的哪些方面将采取有法律约束力规则的形式,哪些要素包含在配套的无约束力的文书中,这需要各谈判方来决定。
Para ello se necesitaría asistencia financiera, y el Grupo de Expertos señaló que muchas de sus respectivas organizaciones e instituciones aportarían financiación de contraparte en forma de infraestructura.
取得这些成果需要财政援助,专家组注意到,在基础设施方面,许多组织和机构将提供配套资金。
Estima, sin embargo, que numerosos indicadores deberían precisarse y complementarse con indicadores de la actuación profesional, e invita al Secretario General y la Secretaría a seguir perfeccionando ese método de presupuestación.
但韩国团认为,指数的数量应加以明确,并应附带取得成果的配套措施,因此请秘书长和秘书处进一步精炼这种制定预算的办法。
El debate también trató cuál sería la combinación adecuada de políticas para que los gobiernos se aseguren una disponibilidad de crédito a largo plazo con el fin de mantener la economía productiva.
辩论还集中在各国政府采取配套政策,以确保发放长期信贷支持生产性经济的问题。
Debemos cambiar los paradigmas actuales y ver de qué manera podemos flexibilizar y liberalizar el mercado de la cooperación para realmente hacer la ayuda coherente y consistente con el mercado donde se desenvuelve.
我们需要改变目前的标准,研究一下我们如何能够使得合作市场更加灵活和,以便使援助配套并符合其市场。
La STPS, en coordinación con los gobiernos de las entidades federativas, a través de los diferentes servicios estatales de empleo (SEE) opera diversos programas de vinculación directa, los cuales se describen a continuación
劳工和社会福利部与联邦各州政府合作,在州就业机构的参与下,进行了若干直接配套项目,下文对此作了介绍。
Además, en varios distritos está funcionando el programa complementario de enseñanza rápida para las escuelas primarias, que permite que los niños de más edad se ciñan a un programa más breve de enseñanza primaria.
此外,几个区正在开展配套速成小学教育方案,使超过学龄的儿童能够完成经过缩短的小学方案。
La División presta servicios de asesoramiento a las oficinas nacionales de estadística para ayudarlas a establecer sus disposiciones institucionales, recomendando planes de acción para mejorar su estructura organizativa, marco legislativo e instituciones de apoyo.
统计司向各国的统计局提供咨询服,帮助它们制订体制安排,提出行动计划,以改进它们的组织结构、法律框架和配套机构。
Este módulo integral completará el sistema de transacciones electrónicas antes mencionado y permitirá al Servicio de Gestión de las Inversiones y a su Sección de Cumplimiento de Normas verificar y establecer más de 1.000 reglas de transacciones.
这个模块与前述电子交易系统配套,使投资管理处及其管制科能审计和制订1 000余条交易规则。
Las partes negociadoras tendrán que determinar qué aspectos del marco revestirían la forma de normas jurídicamente vinculantes, por ejemplo, en forma de un tratado o convención, y qué elementos podrían ir incluidos en instrumentos no vinculantes anexos.
各谈判方必须确定框架的哪些方面将采取有法律约束力规则的形式,例如条约或公约的形式,哪些要素可以列入配套的无约束力文书之中。
Se ha tomado conciencia de que la liberalización y la privatización tienen que ir acompañadas de las medidas de reglamentación correspondientes y gestionarse con prudencia, y se considera que las experiencias mixtas son consecuencia de deficiencias en la reglamentación.
现在已经认识到,对于和私有
,必须以恰当的法规措施配套,加以慎重管理,而喜忧参半的经历被认为是法规缺陷造成的。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
formar serie o juego
西 语 助 手 版 权 所 有La decoración de este cuarto no armoniza con el resto de la casa.
这件装饰品和整栋
子其他地方都不配套。
Los recursos que se asignen deben estar a la altura del compromiso asumido.
承诺与充足资源应该配套。
No obstante, estas mejoras sólo resultarán fructíferas si van acompañadas por nuevas modalidades de ejecución presupuestaria.
但是,这些改进只有与新预算执行方式相配套才能产生效果。
Los acuerdos institucionales de apoyo pueden variar según el nivel de desarrollo y los contextos nacionales y regionales específicos.
配套体制安排会因国家与区域发展水平及具体情况而异。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全统计系统要有适当
配套立法、得当
体制安排、充足
人
资源和技术。
Sin embargo, la liberalización del comercio por sí misma puede no producir los resultados esperados si no se cuenta con las políticas complementarias necesarias.
但贸易自由化本身如果没有必要配套政策,可能难以产生预期结果。
Aunque muchas organizaciones desempeñan las mismas tareas, lo hacen de manera diferente y han establecido sistemas y procesos conexos de apoyo que son ligeramente distintos.
尽管各个组织在执行许多相同任
,但是,它们完成这些任
方式有所不同,并且建立了略有不同
系统和与之配套
支持程序。
La misión se mostró satisfecha al comprobar que los objetivos de desarrollo del Milenio estaban complementándose con objetivos nacionales en el ámbito de la buena gobernanza.
代表团满意地看到,在善政方面,阿塞拜疆针对千年发展目标提出了配套国家目标。
Sin embargo, siguen siendo insuficientes los créditos asignados para financiar las necesidades de los mencionados establecimientos en materia de equipos disponibles, servicios ofrecidos y programas utilizados.
然而,以此为目金融贷款仍然无法满足要求,相关机构
配套设施、它们所提供
服
以及运营方案都不达标。
Incumbiría a las partes negociadoras determinar qué aspectos del marco adoptarían la forma de reglas jurídicamente vinculantes y qué elementos podrían figurar en instrumentos no vinculantes conexos.
至于框架哪些方面将采取有法律约束
规则
形式,哪些要素包含在配套
无约束
书中,这需要由各谈判方来决定。
Para ello se necesitaría asistencia financiera, y el Grupo de Expertos señaló que muchas de sus respectivas organizaciones e instituciones aportarían financiación de contraparte en forma de infraestructura.
取得这些成果需要财政援助,专家组注意到,在基础设施方面,许多组织和机构将提供配套资金。
Estima, sin embargo, que numerosos indicadores deberían precisarse y complementarse con indicadores de la actuación profesional, e invita al Secretario General y la Secretaría a seguir perfeccionando ese método de presupuestación.
但韩国代表团认为,指数数量应加以明确,并应附带取得成果
配套措施,因此请秘书长和秘书处进一步精炼这种制定预算
办法。
El debate también trató cuál sería la combinación adecuada de políticas para que los gobiernos se aseguren una disponibilidad de crédito a largo plazo con el fin de mantener la economía productiva.
辩论还集中在各国政府采取配套政策,以确保发放长期信贷支持生产性经济问题。
Debemos cambiar los paradigmas actuales y ver de qué manera podemos flexibilizar y liberalizar el mercado de la cooperación para realmente hacer la ayuda coherente y consistente con el mercado donde se desenvuelve.
我们需要改变目前标准,研究一下我们如何能够使得合作市场更加灵活和自由,以便使援助配套并符合其市场。
La STPS, en coordinación con los gobiernos de las entidades federativas, a través de los diferentes servicios estatales de empleo (SEE) opera diversos programas de vinculación directa, los cuales se describen a continuación
劳工和社会福利部与联邦各州政府合作,在州就业机构参与下,进行了若干直接配套项目,下
对此作了介绍。
Además, en varios distritos está funcionando el programa complementario de enseñanza rápida para las escuelas primarias, que permite que los niños de más edad se ciñan a un programa más breve de enseñanza primaria.
此外,几个区正在开展配套速成小学教育方案,使超过学龄儿童能够完成经过缩短
小学方案。
La División presta servicios de asesoramiento a las oficinas nacionales de estadística para ayudarlas a establecer sus disposiciones institucionales, recomendando planes de acción para mejorar su estructura organizativa, marco legislativo e instituciones de apoyo.
统计司向各国统计局提供咨询服
,帮助它们制订体制安排,提出行动计划,以改进它们
组织结构、法律框架和配套机构。
Este módulo integral completará el sistema de transacciones electrónicas antes mencionado y permitirá al Servicio de Gestión de las Inversiones y a su Sección de Cumplimiento de Normas verificar y establecer más de 1.000 reglas de transacciones.
这个模块与前述电子交易系统配套,使投资管理处及其管制科能审计和制订1 000余条交易规则。
Las partes negociadoras tendrán que determinar qué aspectos del marco revestirían la forma de normas jurídicamente vinculantes, por ejemplo, en forma de un tratado o convención, y qué elementos podrían ir incluidos en instrumentos no vinculantes anexos.
各谈判方必须确定框架哪些方面将采取有法律约束
规则
形式,例如条约或公约
形式,哪些要素可以列入配套
无约束
书之中。
Se ha tomado conciencia de que la liberalización y la privatización tienen que ir acompañadas de las medidas de reglamentación correspondientes y gestionarse con prudencia, y se considera que las experiencias mixtas son consecuencia de deficiencias en la reglamentación.
现在已经认识到,对于自由化和私有化,必须以恰当法规措施配套,加以慎重管理,而喜忧参半
经历被认为是法规缺陷造成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
formar serie o juego
西 语 助 手 版 权 所 有La decoración de este cuarto no armoniza con el resto de la casa.
这件房间装饰品和整栋房子其他地方都不
。
Los recursos que se asignen deben estar a la altura del compromiso asumido.
承诺与充足资源应该。
No obstante, estas mejoras sólo resultarán fructíferas si van acompañadas por nuevas modalidades de ejecución presupuestaria.
但是,这些改进只有与新预算执行方式相
才能产生效果。
Los acuerdos institucionales de apoyo pueden variar según el nivel de desarrollo y los contextos nacionales y regionales específicos.
体制安排会因国家与区域
发展水平及具体情况而异。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全计
要有适当
立法、得当
体制安排、充足
人力资源和技术。
Sin embargo, la liberalización del comercio por sí misma puede no producir los resultados esperados si no se cuenta con las políticas complementarias necesarias.
但贸易自由化本身如果没有必要策,可能难以产生预期结果。
Aunque muchas organizaciones desempeñan las mismas tareas, lo hacen de manera diferente y han establecido sistemas y procesos conexos de apoyo que son ligeramente distintos.
尽管各个组织在执行许多相同任
,但是,它们完成这些任
方式有所不同,并且建立了略有不同
和与之
支持程序。
La misión se mostró satisfecha al comprobar que los objetivos de desarrollo del Milenio estaban complementándose con objetivos nacionales en el ámbito de la buena gobernanza.
代表团满意地看到,在善方面,阿塞拜疆针对千年发展目标提出了
国家目标。
Sin embargo, siguen siendo insuficientes los créditos asignados para financiar las necesidades de los mencionados establecimientos en materia de equipos disponibles, servicios ofrecidos y programas utilizados.
然而,以此为目金融贷款仍然无法满足要求,相关机构
设施、它们所提供
服
以及运营方案都不达标。
Incumbiría a las partes negociadoras determinar qué aspectos del marco adoptarían la forma de reglas jurídicamente vinculantes y qué elementos podrían figurar en instrumentos no vinculantes conexos.
至于框架哪些方面将采取有法律约束力规则
形式,哪些要素包含在
无约束力
文书中,这需要由各谈判方来决定。
Para ello se necesitaría asistencia financiera, y el Grupo de Expertos señaló que muchas de sus respectivas organizaciones e instituciones aportarían financiación de contraparte en forma de infraestructura.
取得这些成果需要财援助,专家组注意到,在基础设施方面,许多组织和机构将提供
资金。
Estima, sin embargo, que numerosos indicadores deberían precisarse y complementarse con indicadores de la actuación profesional, e invita al Secretario General y la Secretaría a seguir perfeccionando ese método de presupuestación.
但韩国代表团认为,指数数量应加以明确,并应附带取得成果
措施,因此请秘书长和秘书处进一步精炼这种制定预算
办法。
El debate también trató cuál sería la combinación adecuada de políticas para que los gobiernos se aseguren una disponibilidad de crédito a largo plazo con el fin de mantener la economía productiva.
辩论还集中在各国府采取
策,以确保发放长期信贷支持生产性经济
问题。
Debemos cambiar los paradigmas actuales y ver de qué manera podemos flexibilizar y liberalizar el mercado de la cooperación para realmente hacer la ayuda coherente y consistente con el mercado donde se desenvuelve.
我们需要改变目前标准,研究一下我们如何能够使得合作市场更加灵活和自由,以便使援助
并符合其市场。
La STPS, en coordinación con los gobiernos de las entidades federativas, a través de los diferentes servicios estatales de empleo (SEE) opera diversos programas de vinculación directa, los cuales se describen a continuación
劳工和社会福利部与联邦各州府合作,在州就业机构
参与下,进行了若干直接
项目,下文对此作了介绍。
Además, en varios distritos está funcionando el programa complementario de enseñanza rápida para las escuelas primarias, que permite que los niños de más edad se ciñan a un programa más breve de enseñanza primaria.
此外,几个区正在开展速成小学教育方案,使超过学龄
儿童能够完成经过缩短
小学方案。
La División presta servicios de asesoramiento a las oficinas nacionales de estadística para ayudarlas a establecer sus disposiciones institucionales, recomendando planes de acción para mejorar su estructura organizativa, marco legislativo e instituciones de apoyo.
计司向各国
计局提供咨询服
,帮助它们制订体制安排,提出行动计划,以改进它们
组织结构、法律框架和
机构。
Este módulo integral completará el sistema de transacciones electrónicas antes mencionado y permitirá al Servicio de Gestión de las Inversiones y a su Sección de Cumplimiento de Normas verificar y establecer más de 1.000 reglas de transacciones.
这个模块与前述电子交易,使投资管理处及其管制科能审计和制订1 000余条交易规则。
Las partes negociadoras tendrán que determinar qué aspectos del marco revestirían la forma de normas jurídicamente vinculantes, por ejemplo, en forma de un tratado o convención, y qué elementos podrían ir incluidos en instrumentos no vinculantes anexos.
各谈判方必须确定框架哪些方面将采取有法律约束力规则
形式,例如条约或公约
形式,哪些要素可以列入
无约束力文书之中。
Se ha tomado conciencia de que la liberalización y la privatización tienen que ir acompañadas de las medidas de reglamentación correspondientes y gestionarse con prudencia, y se considera que las experiencias mixtas son consecuencia de deficiencias en la reglamentación.
现在已经认识到,对于自由化和私有化,必须以恰当法规措施
,加以慎重管理,而喜忧参半
经历被认为是法规缺陷造成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
formar serie o juego
西 语 助 手 版 权 所 有La decoración de este cuarto no armoniza con el resto de la casa.
这件房间装饰品和整栋房子其他地方都不配套。
Los recursos que se asignen deben estar a la altura del compromiso asumido.
承诺与充足资源应该配套。
No obstante, estas mejoras sólo resultarán fructíferas si van acompañadas por nuevas modalidades de ejecución presupuestaria.
,这些改进只有与新
预算执行方式相配套才能产生效果。
Los acuerdos institucionales de apoyo pueden variar según el nivel de desarrollo y los contextos nacionales y regionales específicos.
配套体制安排会因国家与区域发展水平及具体情况而异。
Un sistema de estadística satisfactorio exige una legislación de apoyo adecuada, disposiciones institucionales apropiadas y un nivel suficiente de recursos humanos y tecnología.
一个健全统计系统要有适当
配套立法、得当
体制安排、充足
人力资源和技术。
Sin embargo, la liberalización del comercio por sí misma puede no producir los resultados esperados si no se cuenta con las políticas complementarias necesarias.
贸易自由化本身如果没有必要
配套政策,可能难以产生预期结果。
Aunque muchas organizaciones desempeñan las mismas tareas, lo hacen de manera diferente y han establecido sistemas y procesos conexos de apoyo que son ligeramente distintos.
尽管各个组织在执行许多相,
,
们完成这些
方式有所不
,并且建立了略有不
系统和与之配套
支持程序。
La misión se mostró satisfecha al comprobar que los objetivos de desarrollo del Milenio estaban complementándose con objetivos nacionales en el ámbito de la buena gobernanza.
代表团满意地看到,在善政方面,阿塞拜疆针对千年发展目标提出了配套国家目标。
Sin embargo, siguen siendo insuficientes los créditos asignados para financiar las necesidades de los mencionados establecimientos en materia de equipos disponibles, servicios ofrecidos y programas utilizados.
然而,以此为目金融贷款仍然无法满足要求,相关机构
配套设施、
们所提供
服
以及运营方案都不达标。
Incumbiría a las partes negociadoras determinar qué aspectos del marco adoptarían la forma de reglas jurídicamente vinculantes y qué elementos podrían figurar en instrumentos no vinculantes conexos.
至于框架哪些方面将采取有法律约束力规则
形式,哪些要素包含在配套
无约束力
文书中,这需要由各谈判方来决定。
Para ello se necesitaría asistencia financiera, y el Grupo de Expertos señaló que muchas de sus respectivas organizaciones e instituciones aportarían financiación de contraparte en forma de infraestructura.
取得这些成果需要财政援助,专家组注意到,在基础设施方面,许多组织和机构将提供配套资金。
Estima, sin embargo, que numerosos indicadores deberían precisarse y complementarse con indicadores de la actuación profesional, e invita al Secretario General y la Secretaría a seguir perfeccionando ese método de presupuestación.
韩国代表团认为,指数
数量应加以明确,并应附带取得成果
配套措施,因此请秘书长和秘书处进一步精炼这种制定预算
办法。
El debate también trató cuál sería la combinación adecuada de políticas para que los gobiernos se aseguren una disponibilidad de crédito a largo plazo con el fin de mantener la economía productiva.
辩论还集中在各国政府采取配套政策,以确保发放长期信贷支持生产性经济问题。
Debemos cambiar los paradigmas actuales y ver de qué manera podemos flexibilizar y liberalizar el mercado de la cooperación para realmente hacer la ayuda coherente y consistente con el mercado donde se desenvuelve.
我们需要改变目前标准,研究一下我们如何能够使得合作市场更加灵活和自由,以便使援助配套并符合其市场。
La STPS, en coordinación con los gobiernos de las entidades federativas, a través de los diferentes servicios estatales de empleo (SEE) opera diversos programas de vinculación directa, los cuales se describen a continuación
劳工和社会福利部与联邦各州政府合作,在州就业机构参与下,进行了若干直接配套项目,下文对此作了介绍。
Además, en varios distritos está funcionando el programa complementario de enseñanza rápida para las escuelas primarias, que permite que los niños de más edad se ciñan a un programa más breve de enseñanza primaria.
此外,几个区正在开展配套速成小学教育方案,使超过学龄儿童能够完成经过缩短
小学方案。
La División presta servicios de asesoramiento a las oficinas nacionales de estadística para ayudarlas a establecer sus disposiciones institucionales, recomendando planes de acción para mejorar su estructura organizativa, marco legislativo e instituciones de apoyo.
统计司向各国统计局提供咨询服
,帮助
们制订体制安排,提出行动计划,以改进
们
组织结构、法律框架和配套机构。
Este módulo integral completará el sistema de transacciones electrónicas antes mencionado y permitirá al Servicio de Gestión de las Inversiones y a su Sección de Cumplimiento de Normas verificar y establecer más de 1.000 reglas de transacciones.
这个模块与前述电子交易系统配套,使投资管理处及其管制科能审计和制订1 000余条交易规则。
Las partes negociadoras tendrán que determinar qué aspectos del marco revestirían la forma de normas jurídicamente vinculantes, por ejemplo, en forma de un tratado o convención, y qué elementos podrían ir incluidos en instrumentos no vinculantes anexos.
各谈判方必须确定框架哪些方面将采取有法律约束力规则
形式,例如条约或公约
形式,哪些要素可以列入配套
无约束力文书之中。
Se ha tomado conciencia de que la liberalización y la privatización tienen que ir acompañadas de las medidas de reglamentación correspondientes y gestionarse con prudencia, y se considera que las experiencias mixtas son consecuencia de deficiencias en la reglamentación.
现在已经认识到,对于自由化和私有化,必须以恰当法规措施配套,加以慎重管理,而喜忧参半
经历被认为
法规缺陷造成
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。