Las Naciones Unidas han hecho de ésta una cuestión central de su programa.
联合国已经把一
放到中心位置。
tema; materia
Las Naciones Unidas han hecho de ésta una cuestión central de su programa.
联合国已经把一
放到中心位置。
Otro importante tema de esta reunión es el garantizar la sostenibilidad ecológica.
本次会议的另一个重要确保生态可持续性。
Creo que es complejo el tema.
我觉得个复杂的
。
Mi delegación considera sumamente importante las cuestiones relativas al desarrollo del grupo “libertad para vivir sin miseria”.
我国代表团极为重视“免于匮乏”下的发展问
。
Desde entonces, la Comisión de Igualdad de Oportunidades ha convocado dos conferencias para discutir este principio en la plaza pública.
其后,平机会举办了两个研讨会,让公众就发表意见。
Por otra parte, “la materia tiene claramente aspectos políticos”, lo que, en general favorece la abrogación o al menos la suspensión.
另一方面,“个
……具有明显的政治方面因素”, 而
个特点通常成为废除或至少使条约暂停生效的理由。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在谈到全系统安保费用时表示,一
日后将由大会讨论。
Para este estudio se seleccionaron los plaguicidas caducados, tema de interés para las Partes en el Convenio de Estocolmo de la región.
对于项研究,所选定的
过
农
,
该区域《斯德哥尔摩公约》各缔约方共同关注的问
。
A fin de lograr un intercambio franco de opiniones se propuso celebrar un amplio debate sobre el tema en el Consejo Legislativo.
为鼓励市民公开交流意见,我们建议在立法会辩论个
。
Uno de estos estudios fue la "Comparación de los sistemas de aprovechamiento del agua tradicionales y contemporáneos en las regiones áridas de Túnez".
其中一个研究“突尼斯干旱地区传统和当代水管理系统的比较”。
Otros miembros expresaron sus reservas al constituir tales cuestiones la materia objeto de otros temas que la Comisión había examinado anteriormente o estaba examinando ahora.
另一些委员表示保留意见,因为种问
委员会以往和目前探讨的其他专
的
。
Expresaré la postura de mi Gobierno en mayor detalle durante las consultas temáticas que celebrarán los facilitadores este mes y que se basarán en los cuatro grupos temáticos del informe.
我将在秘书长报告四组主持人本月稍后将举行的专
协商中,更详细地阐述我国政府的立场。
Los cursos de formación sobre la promoción de inversiones abarcaron las estrategias de promoción de inversiones, técnicas y prácticas al nivel nacional, pero también a los niveles regional y subnacional.
投资促进培训班的包括国家层次的投资促进战略、方法和做法,而且也包括了区域和次国家层次的
些内容。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行的情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,种不平等的负担又
一个要研究的
。
El programa incluye representaciones visuales y escénicas, música, literatura, películas, programas vídeo y de televisión y conferencias sobre distintos temas, como el "Mito de Europa", "El espacio como infraestructura de nuestro futuro", etc.
些节目包括视觉和舞台表演、音乐、文学、电影、录像和电视节目,以及关于不同
的会议,例如“欧洲之迷”,“太空――我们未来的天地”等。
Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.
为使讨论一气呵成,并避免报告内关于公约个别条文的篇幅过长,我们特地加入一独立章节(第28章),在本报告第381至396段阐述复杂而备受关注的
。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪的激增,也成为本区域关注的,为此收到了非洲国家的技术要求。
Con respecto a los niños, se sostiene que la exención parcial significa que no participarán en la actividad establecida en el programa de estudios, sino que adquirirían gradualmente el mismo conocimiento del tema en cuestión que los demás alumnos.
12 至于儿童,来文指出,部分豁免上只表明他们不会参加教学大纲中规定的活动,但
对相关的
会逐渐获得与其它儿童一样的知识。
Bolivia presta apoyo a todo el sistema de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, destacando los esfuerzos que hace el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para colocarse a la altura de los nuevos desafíos.
玻利维亚对整个维和行动系统提供支助,并高度评价维持和平行动部在及时解决新方面所做的努力。
Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.
技术转让多学科的,下节从多种不同角度阐述了
个问
,但
,每一种办法,或称路径,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
tema; materia
Las Naciones Unidas han hecho de ésta una cuestión central de su programa.
联合国已经把这一课题放到中心位置。
Otro importante tema de esta reunión es el garantizar la sostenibilidad ecológica.
本次会议另一个重要课题是确保生态可持续
。
Creo que es complejo el tema.
得这是个复杂
课题。
Mi delegación considera sumamente importante las cuestiones relativas al desarrollo del grupo “libertad para vivir sin miseria”.
国代表团极为重视“免于匮乏”课题下
发展问题。
Desde entonces, la Comisión de Igualdad de Oportunidades ha convocado dos conferencias para discutir este principio en la plaza pública.
其后,平机会举办了两个研讨会,让公众就课题发表意见。
Por otra parte, “la materia tiene claramente aspectos políticos”, lo que, en general favorece la abrogación o al menos la suspensión.
另一方面,“这个课题……具有明显政治方面因素”, 而这个特点通常成为废除或至少使条约暂停生效
理由。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在谈到全系统安保费用时表示,这一课题日后将由大会讨论。
Para este estudio se seleccionaron los plaguicidas caducados, tema de interés para las Partes en el Convenio de Estocolmo de la región.
对于这项研究,所选定课题是过
农药,这是该区域《斯德哥尔摩公约》各缔约方共同关注
问题。
A fin de lograr un intercambio franco de opiniones se propuso celebrar un amplio debate sobre el tema en el Consejo Legislativo.
为鼓励市民公开交流意见,们建议在立法会辩论这个课题。
Uno de estos estudios fue la "Comparación de los sistemas de aprovechamiento del agua tradicionales y contemporáneos en las regiones áridas de Túnez".
其中一个研究课题是“突尼斯干旱地区传统和当代水管理系统比较”。
Otros miembros expresaron sus reservas al constituir tales cuestiones la materia objeto de otros temas que la Comisión había examinado anteriormente o estaba examinando ahora.
另一些委员表示保留意见,因为这种问题是委员会以往和目前探讨其他专题
课题。
Expresaré la postura de mi Gobierno en mayor detalle durante las consultas temáticas que celebrarán los facilitadores este mes y que se basarán en los cuatro grupos temáticos del informe.
将在秘书长报告四组课题主持人本月稍后将举
专题协商中,更详细地阐述
国政府
立场。
Los cursos de formación sobre la promoción de inversiones abarcaron las estrategias de promoción de inversiones, técnicas y prácticas al nivel nacional, pero también a los niveles regional y subnacional.
投资促进培训班课题包括国家层次
投资促进战略、方法和做法,而且也包括了区域和次国家层次
这些内容。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,这种不平等
负担又是一个要研究
课题。
El programa incluye representaciones visuales y escénicas, música, literatura, películas, programas vídeo y de televisión y conferencias sobre distintos temas, como el "Mito de Europa", "El espacio como infraestructura de nuestro futuro", etc.
这些节目包括视和舞台表演、音乐、文学、电影、录像和电视节目,以及关于不同课题
会议,例如“欧洲之迷”,“太空――
们未来
天地”等。
Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.
为使讨论一气呵成,并避免报告内关于公约个别条文篇幅过长,
们特地加入一独立章节(第28章),在本报告第381至396段阐述这复杂而备受关注
课题。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪激增,也成为本区域关注
课题,为此收到了非洲国家
技术要求。
Con respecto a los niños, se sostiene que la exención parcial significa que no participarán en la actividad establecida en el programa de estudios, sino que adquirirían gradualmente el mismo conocimiento del tema en cuestión que los demás alumnos.
12 至于儿童,来文指出,部分豁免上课只表明他们不会参加教学大纲中规定活动,但是对相关
课题会逐渐获得与其它儿童一样
知识。
Bolivia presta apoyo a todo el sistema de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, destacando los esfuerzos que hace el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para colocarse a la altura de los nuevos desafíos.
玻利维亚对整个维和动系统提供支助,并高度评价维持和平
动部在及时解决新课题方面所做
努力。
Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.
技术转让课题是多学科,下节从多种不同角度阐述了这个问题,但是,每一种办法,或称路径,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供
支持。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
tema; materia
Las Naciones Unidas han hecho de ésta una cuestión central de su programa.
联合国已经把这一课题放到中心位置。
Otro importante tema de esta reunión es el garantizar la sostenibilidad ecológica.
本次会议的另一个重要课题是确生态可持续性。
Creo que es complejo el tema.
我觉得这是个复杂的课题。
Mi delegación considera sumamente importante las cuestiones relativas al desarrollo del grupo “libertad para vivir sin miseria”.
我国代表团极为重视“免于匮乏”课题下的发展问题。
Desde entonces, la Comisión de Igualdad de Oportunidades ha convocado dos conferencias para discutir este principio en la plaza pública.
其后,平机会举办了两个研讨会,让公众就课题发表意见。
Por otra parte, “la materia tiene claramente aspectos políticos”, lo que, en general favorece la abrogación o al menos la suspensión.
另一方面,“这个课题……具有明显的政治方面因素”, 而这个特点通常成为废除或至少使条约暂停生效的理由。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在谈到全系费用时表示,这一课题日后将由大会讨论。
Para este estudio se seleccionaron los plaguicidas caducados, tema de interés para las Partes en el Convenio de Estocolmo de la región.
对于这项研究,所选定的课题是过农药,这是该区域《斯德哥尔摩公约》各缔约方共同关注的问题。
A fin de lograr un intercambio franco de opiniones se propuso celebrar un amplio debate sobre el tema en el Consejo Legislativo.
为鼓励市民公意见,我们建议在立法会辩论这个课题。
Uno de estos estudios fue la "Comparación de los sistemas de aprovechamiento del agua tradicionales y contemporáneos en las regiones áridas de Túnez".
其中一个研究课题是“突尼斯干旱地区传和当代水管理系
的比较”。
Otros miembros expresaron sus reservas al constituir tales cuestiones la materia objeto de otros temas que la Comisión había examinado anteriormente o estaba examinando ahora.
另一些委员表示留意见,因为这种问题是委员会以往和目前探讨的其他专题的课题。
Expresaré la postura de mi Gobierno en mayor detalle durante las consultas temáticas que celebrarán los facilitadores este mes y que se basarán en los cuatro grupos temáticos del informe.
我将在秘书长报告四组课题主持人本月稍后将举行的专题协商中,更详细地阐述我国政府的立场。
Los cursos de formación sobre la promoción de inversiones abarcaron las estrategias de promoción de inversiones, técnicas y prácticas al nivel nacional, pero también a los niveles regional y subnacional.
投资促进培训班的课题包括国家层次的投资促进战略、方法和做法,而且也包括了区域和次国家层次的这些内容。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病行的情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,这种不平等的负担又是一个要研究的课题。
El programa incluye representaciones visuales y escénicas, música, literatura, películas, programas vídeo y de televisión y conferencias sobre distintos temas, como el "Mito de Europa", "El espacio como infraestructura de nuestro futuro", etc.
这些节目包括视觉和舞台表演、音乐、文学、电影、录像和电视节目,以及关于不同课题的会议,例如“欧洲之迷”,“太空――我们未来的天地”等。
Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.
为使讨论一气呵成,并避免报告内关于公约个别条文的篇幅过长,我们特地加入一独立章节(第28章),在本报告第381至396段阐述这复杂而备受关注的课题。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪的激增,也成为本区域关注的课题,为此收到了非洲国家的技术要求。
Con respecto a los niños, se sostiene que la exención parcial significa que no participarán en la actividad establecida en el programa de estudios, sino que adquirirían gradualmente el mismo conocimiento del tema en cuestión que los demás alumnos.
12 至于儿童,来文指出,部分豁免上课只表明他们不会参加教学大纲中规定的活动,但是对相关的课题会逐渐获得与其它儿童一样的知识。
Bolivia presta apoyo a todo el sistema de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, destacando los esfuerzos que hace el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para colocarse a la altura de los nuevos desafíos.
玻利维亚对整个维和行动系提供支助,并高度评价维持和平行动部在及时解决新课题方面所做的努力。
Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.
技术转让课题是多学科的,下节从多种不同角度阐述了这个问题,但是,每一种办法,或称路径,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tema; materia
Las Naciones Unidas han hecho de ésta una cuestión central de su programa.
联合国已经把这一课题放到中心位置。
Otro importante tema de esta reunión es el garantizar la sostenibilidad ecológica.
本次会议的另一个重要课题是确保生态可持续性。
Creo que es complejo el tema.
我觉得这是个复杂的课题。
Mi delegación considera sumamente importante las cuestiones relativas al desarrollo del grupo “libertad para vivir sin miseria”.
我国代表团极为重视“免于匮乏”课题下的发展问题。
Desde entonces, la Comisión de Igualdad de Oportunidades ha convocado dos conferencias para discutir este principio en la plaza pública.
其后,平机会举办了两个研讨会,让公众就课题发表意见。
Por otra parte, “la materia tiene claramente aspectos políticos”, lo que, en general favorece la abrogación o al menos la suspensión.
另一方面,“这个课题……具有明显的政治方面因素”, 而这个特点通常成为废除或至少使条约暂停生效的理由。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在谈到全系统安保费用时表示,这一课题日后将由大会讨论。
Para este estudio se seleccionaron los plaguicidas caducados, tema de interés para las Partes en el Convenio de Estocolmo de la región.
对于这项研,所
定的课题是过
农药,这是该区
《
德哥尔摩公约》各缔约方共同关注的问题。
A fin de lograr un intercambio franco de opiniones se propuso celebrar un amplio debate sobre el tema en el Consejo Legislativo.
为鼓励市民公开交流意见,我们建议在立法会辩论这个课题。
Uno de estos estudios fue la "Comparación de los sistemas de aprovechamiento del agua tradicionales y contemporáneos en las regiones áridas de Túnez".
其中一个研课题是“突尼
干旱地区传统和当代水管理系统的比较”。
Otros miembros expresaron sus reservas al constituir tales cuestiones la materia objeto de otros temas que la Comisión había examinado anteriormente o estaba examinando ahora.
另一些委员表示保留意见,因为这种问题是委员会以往和目前探讨的其他专题的课题。
Expresaré la postura de mi Gobierno en mayor detalle durante las consultas temáticas que celebrarán los facilitadores este mes y que se basarán en los cuatro grupos temáticos del informe.
我将在秘书长报告四组课题主持人本月稍后将举行的专题协商中,更详细地阐述我国政府的立场。
Los cursos de formación sobre la promoción de inversiones abarcaron las estrategias de promoción de inversiones, técnicas y prácticas al nivel nacional, pero también a los niveles regional y subnacional.
投资促进培训班的课题包括国家层次的投资促进战略、方法和做法,而且也包括了区和次国家层次的这些内容。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行的情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,这种不平等的负担又是一个要研的课题。
El programa incluye representaciones visuales y escénicas, música, literatura, películas, programas vídeo y de televisión y conferencias sobre distintos temas, como el "Mito de Europa", "El espacio como infraestructura de nuestro futuro", etc.
这些节目包括视觉和舞台表演、音乐、文学、电影、录像和电视节目,以及关于不同课题的会议,例如“欧洲之迷”,“太空――我们未来的天地”等。
Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.
为使讨论一气呵成,并避免报告内关于公约个别条文的篇幅过长,我们特地加入一独立章节(第28章),在本报告第381至396段阐述这复杂而备受关注的课题。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪的激增,也成为本区关注的课题,为此收到了非洲国家的技术要求。
Con respecto a los niños, se sostiene que la exención parcial significa que no participarán en la actividad establecida en el programa de estudios, sino que adquirirían gradualmente el mismo conocimiento del tema en cuestión que los demás alumnos.
12 至于儿童,来文指出,部分豁免上课只表明他们不会参加教学大纲中规定的活动,但是对相关的课题会逐渐获得与其它儿童一样的知识。
Bolivia presta apoyo a todo el sistema de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, destacando los esfuerzos que hace el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para colocarse a la altura de los nuevos desafíos.
玻利维亚对整个维和行动系统提供支助,并高度评价维持和平行动部在及时解决新课题方面所做的努力。
Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.
技术转让课题是多学科的,下节从多种不同角度阐述了这个问题,但是,每一种办法,或称路径,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tema; materia
Las Naciones Unidas han hecho de ésta una cuestión central de su programa.
联合国已经把一课题放到中心位置。
Otro importante tema de esta reunión es el garantizar la sostenibilidad ecológica.
本次议的另一个重要课题是确保生态可持续性。
Creo que es complejo el tema.
我觉得是个复杂的课题。
Mi delegación considera sumamente importante las cuestiones relativas al desarrollo del grupo “libertad para vivir sin miseria”.
我国代表团极重视“免于匮乏”课题下的发展问题。
Desde entonces, la Comisión de Igualdad de Oportunidades ha convocado dos conferencias para discutir este principio en la plaza pública.
其后,平机举办了两个研讨
,
众就课题发表意见。
Por otra parte, “la materia tiene claramente aspectos políticos”, lo que, en general favorece la abrogación o al menos la suspensión.
另一方面,“个课题……具有明显的政治方面因素”, 而
个特点通常成
废除或至少使条约暂停生效的理由。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在谈到全系统安保费用时表示,一课题日后将由大
讨论。
Para este estudio se seleccionaron los plaguicidas caducados, tema de interés para las Partes en el Convenio de Estocolmo de la región.
对于项研究,所选定的课题是过
农药,
是该区域《斯德哥尔摩
约》各缔约方共同关注的问题。
A fin de lograr un intercambio franco de opiniones se propuso celebrar un amplio debate sobre el tema en el Consejo Legislativo.
鼓励市民
开交流意见,我们建议在立法
辩论
个课题。
Uno de estos estudios fue la "Comparación de los sistemas de aprovechamiento del agua tradicionales y contemporáneos en las regiones áridas de Túnez".
其中一个研究课题是“突尼斯干旱地区传统和当代水管理系统的比较”。
Otros miembros expresaron sus reservas al constituir tales cuestiones la materia objeto de otros temas que la Comisión había examinado anteriormente o estaba examinando ahora.
另一些委员表示保留意见,因问题是委员
以往和目前探讨的其他专题的课题。
Expresaré la postura de mi Gobierno en mayor detalle durante las consultas temáticas que celebrarán los facilitadores este mes y que se basarán en los cuatro grupos temáticos del informe.
我将在秘书长报告四组课题主持人本月稍后将举行的专题协商中,更详细地阐述我国政府的立场。
Los cursos de formación sobre la promoción de inversiones abarcaron las estrategias de promoción de inversiones, técnicas y prácticas al nivel nacional, pero también a los niveles regional y subnacional.
投资促进培训班的课题包括国家层次的投资促进战略、方法和做法,而且也包括了区域和次国家层次的些内容。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行的情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,不平等的负担又是一个要研究的课题。
El programa incluye representaciones visuales y escénicas, música, literatura, películas, programas vídeo y de televisión y conferencias sobre distintos temas, como el "Mito de Europa", "El espacio como infraestructura de nuestro futuro", etc.
些节目包括视觉和舞台表演、音乐、文学、电影、录像和电视节目,以及关于不同课题的
议,例如“欧洲之迷”,“太空――我们未来的天地”等。
Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.
使讨论一气呵成,并避免报告内关于
约个别条文的篇幅过长,我们特地加入一独立章节(第28章),在本报告第381至396段阐述
复杂而备受关注的课题。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪的激增,也成本区域关注的课题,
此收到了非洲国家的技术要求。
Con respecto a los niños, se sostiene que la exención parcial significa que no participarán en la actividad establecida en el programa de estudios, sino que adquirirían gradualmente el mismo conocimiento del tema en cuestión que los demás alumnos.
12 至于儿童,来文指出,部分豁免上课只表明他们不参加教学大纲中规定的活动,但是对相关的课题
逐渐获得与其它儿童一样的知识。
Bolivia presta apoyo a todo el sistema de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, destacando los esfuerzos que hace el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para colocarse a la altura de los nuevos desafíos.
玻利维亚对整个维和行动系统提供支助,并高度评价维持和平行动部在及时解决新课题方面所做的努力。
Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.
技术转课题是多学科的,下节从多
不同角度阐述了
个问题,但是,每一
办法,或称路径,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某
实地举措提供的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tema; materia
Las Naciones Unidas han hecho de ésta una cuestión central de su programa.
联合国已经把这一放到中心位置。
Otro importante tema de esta reunión es el garantizar la sostenibilidad ecológica.
本次会议另一个重要
是确保生态可
续性。
Creo que es complejo el tema.
我觉得这是个复杂。
Mi delegación considera sumamente importante las cuestiones relativas al desarrollo del grupo “libertad para vivir sin miseria”.
我国代表团极为重视“免于匮乏”下
发展问
。
Desde entonces, la Comisión de Igualdad de Oportunidades ha convocado dos conferencias para discutir este principio en la plaza pública.
其后,平机会举办了两个研讨会,让公众就发表意见。
Por otra parte, “la materia tiene claramente aspectos políticos”, lo que, en general favorece la abrogación o al menos la suspensión.
另一方面,“这个……具有明显
政治方面因素”, 而这个特点通常成为废除或至少使条约暂停生效
理由。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在谈到全系统安保费用时表示,这一日后将由大会讨论。
Para este estudio se seleccionaron los plaguicidas caducados, tema de interés para las Partes en el Convenio de Estocolmo de la región.
对于这项研究,所选定是过
农药,这是该区域《斯德哥尔摩公约》各缔约方共同关注
问
。
A fin de lograr un intercambio franco de opiniones se propuso celebrar un amplio debate sobre el tema en el Consejo Legislativo.
为鼓励市民公开交流意见,我们建议在立法会辩论这个。
Uno de estos estudios fue la "Comparación de los sistemas de aprovechamiento del agua tradicionales y contemporáneos en las regiones áridas de Túnez".
其中一个研究是“突尼斯干旱地区传统和当代水管理系统
比较”。
Otros miembros expresaron sus reservas al constituir tales cuestiones la materia objeto de otros temas que la Comisión había examinado anteriormente o estaba examinando ahora.
另一些委员表示保留意见,因为这种问是委员会以往和目前探讨
其他专
。
Expresaré la postura de mi Gobierno en mayor detalle durante las consultas temáticas que celebrarán los facilitadores este mes y que se basarán en los cuatro grupos temáticos del informe.
我将在秘书长报告四组本月稍后将举行
专
协商中,更详细地阐述我国政府
立场。
Los cursos de formación sobre la promoción de inversiones abarcaron las estrategias de promoción de inversiones, técnicas y prácticas al nivel nacional, pero también a los niveles regional y subnacional.
投资促进培训班包括国家层次
投资促进战略、方法和做法,而且也包括了区域和次国家层次
这些内容。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行情况下,妇女要照料孩子、老
和病
,这种不平等
负担又是一个要研究
。
El programa incluye representaciones visuales y escénicas, música, literatura, películas, programas vídeo y de televisión y conferencias sobre distintos temas, como el "Mito de Europa", "El espacio como infraestructura de nuestro futuro", etc.
这些节目包括视觉和舞台表演、音乐、文学、电影、录像和电视节目,以及关于不同会议,例如“欧洲之迷”,“太空――我们未来
天地”等。
Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.
为使讨论一气呵成,并避免报告内关于公约个别条文篇幅过长,我们特地加入一独立章节(第28章),在本报告第381至396段阐述这复杂而备受关注
。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪激增,也成为本区域关注
,为此收到了非洲国家
技术要求。
Con respecto a los niños, se sostiene que la exención parcial significa que no participarán en la actividad establecida en el programa de estudios, sino que adquirirían gradualmente el mismo conocimiento del tema en cuestión que los demás alumnos.
12 至于儿童,来文指出,部分豁免上只表明他们不会参加教学大纲中规定
活动,但是对相关
会逐渐获得与其它儿童一样
知识。
Bolivia presta apoyo a todo el sistema de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, destacando los esfuerzos que hace el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para colocarse a la altura de los nuevos desafíos.
玻利维亚对整个维和行动系统提供支助,并高度评价维和平行动部在及时解决新
方面所做
努力。
Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.
技术转让是多学科
,下节从多种不同角度阐述了这个问
,但是,每一种办法,或称路径,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供
支
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
tema; materia
Las Naciones Unidas han hecho de ésta una cuestión central de su programa.
联合国已经把这课题放到中心位置。
Otro importante tema de esta reunión es el garantizar la sostenibilidad ecológica.
本次会议个重要课题是确保生态可持续性。
Creo que es complejo el tema.
我觉得这是个复杂课题。
Mi delegación considera sumamente importante las cuestiones relativas al desarrollo del grupo “libertad para vivir sin miseria”.
我国代表团极为重视“免于匮乏”课题下发展问题。
Desde entonces, la Comisión de Igualdad de Oportunidades ha convocado dos conferencias para discutir este principio en la plaza pública.
其后,平机会举办了两个研讨会,让公众就课题发表意见。
Por otra parte, “la materia tiene claramente aspectos políticos”, lo que, en general favorece la abrogación o al menos la suspensión.
方面,“这个课题……具有明显
政治方面因素”, 而这个特点通常成为废除或至少使条约暂停生效
理由。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在谈到全系统安保费用时表示,这课题日后将由大会讨论。
Para este estudio se seleccionaron los plaguicidas caducados, tema de interés para las Partes en el Convenio de Estocolmo de la región.
对于这项研究,所选定课题是过
农药,这是该区域《斯德哥尔摩公约》各缔约方共同关注
问题。
A fin de lograr un intercambio franco de opiniones se propuso celebrar un amplio debate sobre el tema en el Consejo Legislativo.
为鼓励市民公开交流意见,我们建议在法会辩论这个课题。
Uno de estos estudios fue la "Comparación de los sistemas de aprovechamiento del agua tradicionales y contemporáneos en las regiones áridas de Túnez".
其中个研究课题是“突尼斯干旱地区传统和当代水管理系统
比较”。
Otros miembros expresaron sus reservas al constituir tales cuestiones la materia objeto de otros temas que la Comisión había examinado anteriormente o estaba examinando ahora.
些委员表示保留意见,因为这种问题是委员会以往和目前探讨
其他专题
课题。
Expresaré la postura de mi Gobierno en mayor detalle durante las consultas temáticas que celebrarán los facilitadores este mes y que se basarán en los cuatro grupos temáticos del informe.
我将在秘书长报告四组课题主持人本月稍后将举行专题协商中,更详细地阐述我国政
场。
Los cursos de formación sobre la promoción de inversiones abarcaron las estrategias de promoción de inversiones, técnicas y prácticas al nivel nacional, pero también a los niveles regional y subnacional.
投资促进培训班课题包括国家层次
投资促进战略、方法和做法,而且也包括了区域和次国家层次
这些内容。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,这种不平等
负担又是
个要研究
课题。
El programa incluye representaciones visuales y escénicas, música, literatura, películas, programas vídeo y de televisión y conferencias sobre distintos temas, como el "Mito de Europa", "El espacio como infraestructura de nuestro futuro", etc.
这些节目包括视觉和舞台表演、音乐、文学、电影、录像和电视节目,以及关于不同课题会议,例如“欧洲之迷”,“太空――我们未来
天地”等。
Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.
为使讨论气呵成,并避免报告内关于公约个别条文
篇幅过长,我们特地加入
独
章节(第28章),在本报告第381至396段阐述这复杂而备受关注
课题。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪激增,也成为本区域关注
课题,为此收到了非洲国家
技术要求。
Con respecto a los niños, se sostiene que la exención parcial significa que no participarán en la actividad establecida en el programa de estudios, sino que adquirirían gradualmente el mismo conocimiento del tema en cuestión que los demás alumnos.
12 至于儿童,来文指出,部分豁免上课只表明他们不会参加教学大纲中规定活动,但是对相关
课题会逐渐获得与其它儿童
样
知识。
Bolivia presta apoyo a todo el sistema de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, destacando los esfuerzos que hace el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para colocarse a la altura de los nuevos desafíos.
玻利维亚对整个维和行动系统提供支助,并高度评价维持和平行动部在及时解决新课题方面所做努力。
Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.
技术转让课题是多学科,下节从多种不同角度阐述了这个问题,但是,每
种办法,或称路径,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供
支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
tema; materia
Las Naciones Unidas han hecho de ésta una cuestión central de su programa.
联合国已经把这一放到中心位置。
Otro importante tema de esta reunión es el garantizar la sostenibilidad ecológica.
本次会议的另一个重要是确保生态可持续性。
Creo que es complejo el tema.
我觉得这是个复杂的。
Mi delegación considera sumamente importante las cuestiones relativas al desarrollo del grupo “libertad para vivir sin miseria”.
我国代表团极为重视“免于匮乏”下的发展问
。
Desde entonces, la Comisión de Igualdad de Oportunidades ha convocado dos conferencias para discutir este principio en la plaza pública.
后,平机会举办了两个研讨会,让公众就
发表意见。
Por otra parte, “la materia tiene claramente aspectos políticos”, lo que, en general favorece la abrogación o al menos la suspensión.
另一方面,“这个……具有明显的政治方面因素”, 而这个特点通常成为废除或至
约暂停生效的理由。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在谈到全系统安保费用时表示,这一日后将由大会讨论。
Para este estudio se seleccionaron los plaguicidas caducados, tema de interés para las Partes en el Convenio de Estocolmo de la región.
对于这项研究,所选定的是过
农药,这是该区域《斯德哥尔摩公约》各缔约方共同关注的问
。
A fin de lograr un intercambio franco de opiniones se propuso celebrar un amplio debate sobre el tema en el Consejo Legislativo.
为鼓励市民公开交流意见,我们建议在立法会辩论这个。
Uno de estos estudios fue la "Comparación de los sistemas de aprovechamiento del agua tradicionales y contemporáneos en las regiones áridas de Túnez".
中一个研究
是“突尼斯干旱地区传统和当代水管理系统的比较”。
Otros miembros expresaron sus reservas al constituir tales cuestiones la materia objeto de otros temas que la Comisión había examinado anteriormente o estaba examinando ahora.
另一些委员表示保留意见,因为这种问是委员会以往和目前探讨的
他专
的
。
Expresaré la postura de mi Gobierno en mayor detalle durante las consultas temáticas que celebrarán los facilitadores este mes y que se basarán en los cuatro grupos temáticos del informe.
我将在秘书长报告四组主持人本月稍后将举行的专
协商中,更详细地阐述我国政府的立场。
Los cursos de formación sobre la promoción de inversiones abarcaron las estrategias de promoción de inversiones, técnicas y prácticas al nivel nacional, pero también a los niveles regional y subnacional.
投资促进培训班的包括国家层次的投资促进战略、方法和做法,而且也包括了区域和次国家层次的这些内容。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行的情况下,妇女要照料孩子、老人和病人,这种不平等的负担又是一个要研究的。
El programa incluye representaciones visuales y escénicas, música, literatura, películas, programas vídeo y de televisión y conferencias sobre distintos temas, como el "Mito de Europa", "El espacio como infraestructura de nuestro futuro", etc.
这些节目包括视觉和舞台表演、音乐、文学、电影、录像和电视节目,以及关于不同的会议,例如“欧洲之迷”,“太空――我们未来的天地”等。
Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.
为讨论一气呵成,并避免报告内关于公约个别
文的篇幅过长,我们特地加入一独立章节(第28章),在本报告第381至396段阐述这复杂而备受关注的
。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪的激增,也成为本区域关注的,为此收到了非洲国家的技术要求。
Con respecto a los niños, se sostiene que la exención parcial significa que no participarán en la actividad establecida en el programa de estudios, sino que adquirirían gradualmente el mismo conocimiento del tema en cuestión que los demás alumnos.
12 至于儿童,来文指出,部分豁免上只表明他们不会参加教学大纲中规定的活动,但是对相关的
会逐渐获得与
它儿童一样的知识。
Bolivia presta apoyo a todo el sistema de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, destacando los esfuerzos que hace el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para colocarse a la altura de los nuevos desafíos.
玻利维亚对整个维和行动系统提供支助,并高度评价维持和平行动部在及时解决新方面所做的努力。
Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.
技术转让是多学科的,下节从多种不同角度阐述了这个问
,但是,每一种办法,或称路径,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
tema; materia
Las Naciones Unidas han hecho de ésta una cuestión central de su programa.
联合已经把这一
题放到中心位置。
Otro importante tema de esta reunión es el garantizar la sostenibilidad ecológica.
本次会议的另一个题是确保生态可持续性。
Creo que es complejo el tema.
觉得这是个复杂的
题。
Mi delegación considera sumamente importante las cuestiones relativas al desarrollo del grupo “libertad para vivir sin miseria”.
代表团极为
视“免于匮乏”
题下的发展问题。
Desde entonces, la Comisión de Igualdad de Oportunidades ha convocado dos conferencias para discutir este principio en la plaza pública.
其后,平机会举办了两个研讨会,让公众就题发表意见。
Por otra parte, “la materia tiene claramente aspectos políticos”, lo que, en general favorece la abrogación o al menos la suspensión.
另一方面,“这个题……具有明显的政治方面因素”, 而这个特点通常成为废除或至少使条约暂停生效的理由。
Con respecto a los gastos de seguridad de todo el sistema, observó que la Asamblea General examinaría ese tema más adelante.
她在谈到全系统安保费用时表示,这一题日后将由大会讨论。
Para este estudio se seleccionaron los plaguicidas caducados, tema de interés para las Partes en el Convenio de Estocolmo de la región.
对于这项研究,所选定的题是过
农药,这是该区域《斯德哥尔摩公约》各缔约方共同关注的问题。
A fin de lograr un intercambio franco de opiniones se propuso celebrar un amplio debate sobre el tema en el Consejo Legislativo.
为鼓励市民公开交流意见,们建议在立法会辩论这个
题。
Uno de estos estudios fue la "Comparación de los sistemas de aprovechamiento del agua tradicionales y contemporáneos en las regiones áridas de Túnez".
其中一个研究题是“突尼斯干旱地区传统和当代水管理系统的比较”。
Otros miembros expresaron sus reservas al constituir tales cuestiones la materia objeto de otros temas que la Comisión había examinado anteriormente o estaba examinando ahora.
另一些委员表示保留意见,因为这种问题是委员会以往和目前探讨的其他专题的题。
Expresaré la postura de mi Gobierno en mayor detalle durante las consultas temáticas que celebrarán los facilitadores este mes y que se basarán en los cuatro grupos temáticos del informe.
将在秘书长报告四组
题主持人本月稍后将举行的专题协商中,更详细地阐
政府的立场。
Los cursos de formación sobre la promoción de inversiones abarcaron las estrategias de promoción de inversiones, técnicas y prácticas al nivel nacional, pero también a los niveles regional y subnacional.
投资促进培训班的题包括
家层次的投资促进战略、方法和做法,而且也包括了区域和次
家层次的这些内容。
Otro aspecto que es preciso estudiar es el reparto desigual de la carga se supone atender a los niños, los ancianos y los enfermos en el contexto de la pandemia.
在传染病流行的情况下,妇女照料孩子、老人和病人,这种不平等的负担又是一个
研究的
题。
El programa incluye representaciones visuales y escénicas, música, literatura, películas, programas vídeo y de televisión y conferencias sobre distintos temas, como el "Mito de Europa", "El espacio como infraestructura de nuestro futuro", etc.
这些节目包括视觉和舞台表演、音乐、文学、电影、录像和电视节目,以及关于不同题的会议,例如“欧洲之迷”,“太空――
们未来的天地”等。
Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.
为使讨论一气呵成,并避免报告内关于公约个别条文的篇幅过长,们特地加入一独立章节(第28章),在本报告第381至396段阐
这复杂而备受关注的
题。
La rápida difusión de nuevos tipos de criminalidad, tales como los denominados delitos cibernéticos, causa inquietud en toda la región, por lo que se están recibiendo solicitudes de asistencia técnica de muchos países africanos.
新型犯罪,诸如电脑犯罪的激增,也成为本区域关注的题,为此收到了非洲
家的技术
求。
Con respecto a los niños, se sostiene que la exención parcial significa que no participarán en la actividad establecida en el programa de estudios, sino que adquirirían gradualmente el mismo conocimiento del tema en cuestión que los demás alumnos.
12 至于儿童,来文指出,部分豁免上只表明他们不会参加教学大纲中规定的活动,但是对相关的
题会逐渐获得与其它儿童一样的知识。
Bolivia presta apoyo a todo el sistema de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, destacando los esfuerzos que hace el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para colocarse a la altura de los nuevos desafíos.
玻利维亚对整个维和行动系统提供支助,并高度评价维持和平行动部在及时解决新题方面所做的努力。
Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.
技术转让题是多学科的,下节从多种不同角度阐
了这个问题,但是,每一种办法,或称路径,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。