西语助手
  • 关闭
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的诸位,佩德罗可真是非常博

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

将非常感谢诸位能够指出工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

借此机会向诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,应该得到这个会议厅内诸位的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,谨提醒诸位,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四的全体会议诸位勾画了一幅任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想谈论周期问题;认为诸位同意的观点,暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位的踊跃出席是本委员会的荣幸,最为重要的是,这显示你有决心促进和实现巴人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个会议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让表示强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,希望你这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼)(以俄语发言):首先,要为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


带重音的, 带状疱疹, 带状物, 带子, 带字幕的, 带走, , 贷方, 贷款, 贷款利率,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

们将非常感谢能够指出们工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

借此机会向问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,们应该得到这个会议厅内的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,谨提醒,裁谈会成员限制仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四的全体会议勾画了一幅任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想谈论周期问题;同意的观点,们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

的踊跃出席是本委员会的荣幸,最重要的是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

,是坐在这个会议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让表示强烈希望在与贵国政府合作下,僵局找到一条出路,希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,有幸在这个讲坛向发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


戴眼镜, 戴着, 戴着桂冠的, 戴着面具的人, 戴着面纱的, , 丹顶鹤, 丹毒, 丹方, 丹麦,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢热情的招

Examinen la situación y después tomen una decisión.

审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说座的,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

我们将非常感谢能够指出我们工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

我借此机会向问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,我们应该得到这个会议厅内的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

这方面,我谨提醒,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

我想告诉尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四的全体会议,我向勾画了一幅我任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

我不想谈论周期问题;我认为同意我的观点,我们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

的踊跃出席是本委员会的荣幸,最为重要的是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

,是坐这个会议厅里的各国代表得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让我表示强烈希望与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,我希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,我要为有幸这个讲坛向发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须于各缔约方签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


担当, 担负, 担架, 担惊受怕, 担任, 担任裁判, 担下, 担心, 担心之事, 担忧,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

们将非常感谢诸位能够指出们工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

借此机会向诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,们应该得到这个会议厅内诸位的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,谨提醒诸位,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四的全体会议诸位勾画了一幅任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

不想谈论周期问题;认为诸位同意的观点,们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位的踊跃出席是本委员会的荣幸,最为重要的是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个会议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

表示强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,要为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


单产, 单程, 单程票, 单纯, 单纯词, 单纯的, 单词, 单打, 单单, 单刀,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的诸位,佩德罗非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

我们将非常感谢诸位能够指出我们工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

我借此机会向诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,我们应该得到这个会议厅内诸位的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,我谨提醒诸位,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

我想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四的全体会议,我向诸位勾画了一幅我任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我的观点,我们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位的踊跃出席本委员会的荣幸,最为重要的,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位坐在这个会议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让我表示强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,我希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,我要为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不条约规定本身的性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


单飞, 单峰驼, 单幅, 单干, 单杠, 单杠运动员, 单个, 单个的, 单轨, 单行本,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢热情招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

我们将非常感谢能够指出我们工作中缺点.

No hablen con el conductor.

不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

我借此机会向

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,我们应该得到这个会议厅内反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,我谨提醒,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

我想告诉在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四全体会议,我向勾画了一幅我任主席期间打算走路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

我不想谈论周期题;我认为同意我观点,我们暂将该题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾是,似乎出现了一些行政方面混乱,因此没有得到有关此事

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

踊跃出席是本委员会荣幸,最为重要是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

,是坐在这个会议厅里各国代表团在都得到各自政府首肯时最适合去找到恰当解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让我表示强烈希望在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,我希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

我意识到尽管裁军谈判会议瘫痪已有八年,之中许多人正以十分建设性方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器整整一系列领域中裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

也讨论了涉及目前国际安全环境其他题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中威胁题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,我要为有幸在这个讲坛向发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

现代作者中,似乎有赞成以下看法趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止关键因素必须在于各缔约方在签订条约时意图,而不是条约规定本身性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


单色, 单身, 单身汉, 单身宿舍, 单声道的, 单数, 单数的, 单丝, 单瘫, 单糖,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

我们将非常感谢诸位能够指出我们工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

诸位和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

我借此机诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,我们应该得到这个议厅内诸位的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,我谨提醒诸位,裁谈成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

我想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四的全体,我向诸位勾画了一幅我任主席期间的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我的观点,我们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位的踊跃出席是本委员的荣幸,最为重的是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个议厅里的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让我表示强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,我希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

我意识到尽管裁军谈判议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,我为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


单位成本, 单位公车, 单位容量, 单细胞, 单细胞的, 单线, 单相, 单相思, 单向, 单向行驶的,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况后再做决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

我们将非常感谢诸位能够指出我们工作中缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

我借诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,我们应该得到这个议厅内诸位反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,我谨提醒诸位,裁谈成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

我想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈要处理问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四全体,我向诸位勾画了一幅我任主席期间打算走路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我观点,我们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾是,似乎出现了一些行政方面混乱,因诸位没有得到有关通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位出席是本委员荣幸,最为重要是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个议厅里各国代表团在都得到各自政府首肯时最适合去找到恰当解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

最后,让我表示强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,我希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

我意识到尽管裁军谈判议瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器整整一系列领域中裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,我要为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止问题关键因素必须在于各缔约方在签订条约时意图,而不是条约规定本身性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


单一汇率, 单一配偶制, 单一人称的, 单一性, 单一性伴侣的, 单一作物, 单衣, 单翼飞机, 单音词, 单音节的,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,
zhū wèi

señoras y señores; ustedes

Entren por la puerta principal, por favor.

诸位从正门进去.

Muchas gracias a todos ustedes por su amable atención.

非常感谢诸位热情的招待。

Examinen la situación y después tomen una decisión.

诸位审查情况决定。

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的诸位,佩德罗可真是非常博学。

Les agradeceremos que nos señalen los defectos que existen en nuestro trabajo.

我们将非常感谢诸位能够指出我们工作中的缺点.

No hablen con el conductor.

诸位不要和司机交谈。

Aprovecho esta ocasión para saludarles.

我借此机会向诸位问候。

Es preciso que en esta Sala se indique lo que hay que hacer.

下一步如何进行,我们应该得到这个会诸位的反应。

En este contexto, deseo recordar que la Conferencia de Desarme limita su composición a sólo 65 Estados.

在这方面,我谨提醒诸位,裁谈会成员限制为仅65个国家。

Es mi intención darles a conocer mi opinión sobre los temas que abordará la Conferencia de Desarme durante la presidencia de Nigeria.

我想告诉诸位在尼日利亚担任主席期间裁谈会要处理的问题。

En la sesión plenaria del pasado jueves les expuse brevemente la hoja de ruta que tengo intención de seguir durante mi Presidencia.

个星期四的全体会,我向诸位勾画了一幅我任主席期间打算走的路线图。

No quiero abordar la cuestión del ciclo; considero que usted estará de acuerdo conmigo en que, por el momento, podemos dejar esa cuestión sin examinar.

我不想谈论周期问题;我认为诸位同意我的观点,我们暂将该问题搁置一边。

Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.

遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得到有关此事的通知。

Su presencia honra al Comité y, sobre todo, es una prueba de su compromiso con la promoción y la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino.

诸位的踊跃出席是本委员会的荣幸,最为重要的是,这显示你们有决心促进和实现巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。

Son las delegaciones que se sientan en esta sala las más adecuadas para encontrar la fórmula adecuada, una vez que hayan recibido luz verde de sus propias capitales.

诸位,是坐在这个会的各国代表团在都得到各自政府的首肯时最适合去找到恰当的解决办法。

Permítame que concluya expresando mi ardiente deseo de que, en cooperación con sus capitales, encuentren una manera de salir de este punto muerto. Les deseo todo éxito en esa empresa.

,让我表示强烈希望诸位在与贵国政府合作下,为僵局找到一条出路,我希望你们这一努力取得圆满成功。

Soy consciente de que a pesar de la parálisis de que adolece la Conferencia de Desarme desde hace ocho años, muchos de ustedes participan de manera muy constructiva en actividades de desarme en toda una serie de esferas, desde las armas pequeñas y ligeras hasta las armas de destrucción masiva.

我意识到尽管裁军谈判会瘫痪已有八年,诸位之中许多人正以十分建设性的方式参加从小武器和轻武器到大规模毁灭性武器的整整一系列领域中的裁军活动。

También han abordado ustedes otras cuestiones pertinentes a la actual situación de seguridad internacional, incluidos los modos de fortalecer el cumplimiento de los acuerdos de limitación de los armamentos y de desarme, y el peligro de que las armas de destrucción en masa y sus vectores caigan en manos de terroristas.

诸位也讨论了涉及目前国际安全环境的其他问题,其中包括加强遵守军备控制和裁军协定的方式以及大规模毁灭性武器及其运载工具落入恐怖分子手中的威胁问题。

Sr. Meredov (Turkmenistán) (habla en ruso): Ante todo, quisiera manifestar mi sincero agradecimiento por el honor de poder dirigirme a la Asamblea General desde esta tribuna y transmitir, en nombre del Presidente de Turkmenistán, Saparmurat Ataevich Niyazov, los mejores deseos de paz y prosperidad a los pueblos de todas las naciones.

梅列多夫先生(土库曼斯坦)(以俄语发言):首先,我要为有幸在这个讲坛向诸位发言表示诚挚感谢,并代表土库曼斯坦总统萨帕尔穆拉特·尼亚佐夫,向各国人民表达和平和繁荣的最好祝愿。

Entre los autores modernos, parece haber una tendencia favorable a la opinión de que “el elemento del que debe depender la respuesta a la cuestión de si un determinado tratado ha quedado, o no, abrogado por el estallido de la guerra entre las partes, ha de encontrarse en la intención de éstas en el momento en que concertaron el tratado y no en la naturaleza de la disposición del tratado en sí”.

诸位现代作者中,似乎有赞成以下看法的趋势,即“答复关于某一特定条约是否因缔约国间爆发战争而被废止的问题的关键因素必须在于各缔约方在签订条约时的意图,而不是条约规定本身的性质。”

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诸位 的西语例句

用户正在搜索


胆大, 胆大妄为, 胆的, 胆矾, 胆敢, 胆固醇, 胆管, 胆寒, 胆汗, 胆碱,

相似单词


诸葛亮, 诸葛亮会, 诸侯, 诸如, 诸如此类, 诸位, 诸子百家, , 铢积寸累, 铢两悉称,