西语助手
  • 关闭

说得出的

添加到生词本

说得出的  
decible
西 语 助 手

Así pues, puede llegarse a la conclusión de que en general las familias valoran la carrera profesional y que la proporción de mujeres profesionales aumentará en el futuro.

因此,可以得出这样:从总体上,家庭都是重视事业,职业妇女比例在将来会有所增加。

El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.

最高法院在评估了所有收到证据之后得出,提交人没有提供可能会改变结果情况或者证据。

Afirmó que la postura de la UNCTAD en la actualidad era la general y señaló que el resultado de la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho, corroboraba las conclusiones a las que había llegado antes la secretaría.

,贸发会议立场现在是流立场,指出最近八国首脑会议结果证实了秘书处早先所得出

Al reconocer que la jurisdicción de los Estados era principalmente territorial, la Corte llegó a la conclusión de que el Pacto era aplicable con respecto a "los actos de un Estado en el ejercicio de su jurisdicción fuera de su propio territorio".

法院虽然承认国家管辖范围要是地域性,但还是得出,《公约》适用范围已经扩大到包括“国家在行使管辖权过程中在境外实施行为”。

El Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil llegó a la conclusión de que era necesario fomentar la participación constructiva de la sociedad civil en la determinación de prioridades internacionales y la movilización de recursos.

秘书长关于联合国同民间社会关系知名人士小组得出,必须促进同民间社会建设性接触以确定全球优先事项和调动资源。

El Comité tenía presente la necesidad de examinar si los recursos judiciales en cuestión estaban disponibles y eran efectivos en la práctica, pero carecía de información suficiente sobre el número de acciones incoadas, los argumentos esgrimidos y sus resultados para concluir que los recursos judiciales indicados por el Estado Parte no eran efectivos.

委员会虽然认为需要审议在这一问题上是否存在司法补救以及此类司法补救实际上是否有效,但是没有关于案件数量、所引及其结果足够资料,所以不能得出,缔约国所指以及提交人以前所利用司法补救是无效

El Sr. Misra (India) dice que el informe del Secretario General sobre las actividades mundiales para la eliminación total del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, relativo a la aplicación general y el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, llega a la conclusión de que es necesario un esfuerzo más decidido para combatir las manifestaciones de la discriminación racial y la xenofobia.

Misra先生(印度)秘书长关于消除种族义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为、全面执行《德班宣言和行动纲领》及其后续行动报告得出是必须坚定不移地努力消除种族歧视和仇外心理表现形式。

La Sra. Faughnan (Irlanda) dice que los datos obtenidos de los más recientes estudios estadísticos llamados “Living in Ireland” y de las estadísticas de ingresos y condiciones de vida de la Unión Europea han confirmado que los grupos que más riesgo tienen de caer en la pobreza son las familias con niños, los progenitores sin pareja, las personas discapacitadas y las personas mayores que viven solas, pero también que la pobreza sistemática entre las mujeres ha disminuido.

Faughnan 女士(爱尔兰),从最近爱尔兰生活统计调查和欧盟收入和生活条件统计局得出数据证实,最易陷入贫困边缘群体是抚养子女家庭、孤寡父母以及独居残疾人和老年人,但是妇女中长期贫困现象则有所下降。

El Estado Parte afirma que, si el Comité determinara que la reclamación relativa a la supuesta parcialidad de los jueces del Tribunal de Apelación fuese admisible, debería observarse que el autor no ha proporcionado pruebas de que el mero hecho de que los jueces que se desempeñan en el Tribunal de Apelación también sean jueces suplentes del Tribunal Regional de Utrecht justifique objetivamente los temores de parcialidad o sea motivo suficiente para llegar a la conclusión de que existe una apariencia de parcialidad.

9 缔约国,若委员会认为指控上诉法院法官偏袒性声称是可受理,缔约国则指出,提交人并没有提供任何证据表明,仅仅由于在上诉法院就职法官也同时兼任乌特勒支省地区法院助理法官事实,使可成为担心偏见客观理由或构成可以得出明显存在偏见充足理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说得出的 的西班牙语例句

用户正在搜索


conocible, conocidamente, conocido, conocimiento, conocimiento de, conocimientos básicos, conoidal, conoide, conoideo, conopeo,

相似单词


说大话, 说大话的, 说到底, 说到做到, 说道, 说得出的, 说得过去, 说得来, 说法, 说服,
说得出的  
decible
西 语 助 手

Así pues, puede llegarse a la conclusión de que en general las familias valoran la carrera profesional y que la proporción de mujeres profesionales aumentará en el futuro.

因此,可以得出这样结论:从总体上,家庭都重视事业,职业妇女比例在将来会有所增加。

El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.

最高法院在评估了所有收到证据之后得出结论,提交人有提供可能会改变结果情况或者证据。

Afirmó que la postura de la UNCTAD en la actualidad era la general y señaló que el resultado de la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho, corroboraba las conclusiones a las que había llegado antes la secretaría.

,贸发会议立场现在流立场,指出最近八国首脑会议结果证实了秘书处早先所得出结论。

Al reconocer que la jurisdicción de los Estados era principalmente territorial, la Corte llegó a la conclusión de que el Pacto era aplicable con respecto a "los actos de un Estado en el ejercicio de su jurisdicción fuera de su propio territorio".

法院虽然承认国家管辖范围地域性得出结论,《公约》适用范围已经扩大到包括“国家在行使管辖权过程中在境外实施行为”。

El Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil llegó a la conclusión de que era necesario fomentar la participación constructiva de la sociedad civil en la determinación de prioridades internacionales y la movilización de recursos.

秘书长关于联合国同民间社会关系知名人士小组得出结论,必须促进同民间社会建设性接触以确定全球优先事项和调动资源。

El Comité tenía presente la necesidad de examinar si los recursos judiciales en cuestión estaban disponibles y eran efectivos en la práctica, pero carecía de información suficiente sobre el número de acciones incoadas, los argumentos esgrimidos y sus resultados para concluir que los recursos judiciales indicados por el Estado Parte no eran efectivos.

委员会虽然认为需要审议在这一问题上否存在司法补救以及此类司法补救实际上否有效,有关于案件数量、所引述论点及其结果足够资料,所以不能得出结论,缔约国所指以及提交人以前所利用司法补救无效

El Sr. Misra (India) dice que el informe del Secretario General sobre las actividades mundiales para la eliminación total del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, relativo a la aplicación general y el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, llega a la conclusión de que es necesario un esfuerzo más decidido para combatir las manifestaciones de la discriminación racial y la xenofobia.

Misra先生(印度)秘书长关于消除种族义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为、全面执行《德班宣言和行动纲领》及其后续行动报告得出结论必须坚定不移地努力消除种族歧视和仇外心理表现形式。

La Sra. Faughnan (Irlanda) dice que los datos obtenidos de los más recientes estudios estadísticos llamados “Living in Ireland” y de las estadísticas de ingresos y condiciones de vida de la Unión Europea han confirmado que los grupos que más riesgo tienen de caer en la pobreza son las familias con niños, los progenitores sin pareja, las personas discapacitadas y las personas mayores que viven solas, pero también que la pobreza sistemática entre las mujeres ha disminuido.

Faughnan 女士(爱尔兰),从最近爱尔兰生活统计调查和欧盟收入和生活条件统计局得出数据证实,最易陷入贫困边缘群体抚养子女家庭、孤寡父母以及独居残疾人和老年人,妇女中长期贫困现象则有所下降。

El Estado Parte afirma que, si el Comité determinara que la reclamación relativa a la supuesta parcialidad de los jueces del Tribunal de Apelación fuese admisible, debería observarse que el autor no ha proporcionado pruebas de que el mero hecho de que los jueces que se desempeñan en el Tribunal de Apelación también sean jueces suplentes del Tribunal Regional de Utrecht justifique objetivamente los temores de parcialidad o sea motivo suficiente para llegar a la conclusión de que existe una apariencia de parcialidad.

9 缔约国,若委员会认为指控上诉法院法官偏袒性声称可受理,缔约国则指出,提交人并有提供任何证据表明,仅仅由于在上诉法院就职法官也同时兼任乌特勒支省地区法院助理法官事实,使可成为担心偏见客观理由或构成可以得出明显存在偏见充足理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说得出的 的西班牙语例句

用户正在搜索


consecución, consecuencia, consecuente, consecuentemente, consecutivamente, consecutivo, conseguir, conseja, consejero, consejo,

相似单词


说大话, 说大话的, 说到底, 说到做到, 说道, 说得出的, 说得过去, 说得来, 说法, 说服,
说得出的  
decible
西 语 助 手

Así pues, puede llegarse a la conclusión de que en general las familias valoran la carrera profesional y que la proporción de mujeres profesionales aumentará en el futuro.

因此,可以得出这样结论:从总体上,家庭都是重视,职业妇女比例在将来会有所增加。

El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.

在评估了所有收到证据之后得出结论,提交人没有提供可能会改变结果情况或者证据。

Afirmó que la postura de la UNCTAD en la actualidad era la general y señaló que el resultado de la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho, corroboraba las conclusiones a las que había llegado antes la secretaría.

,贸发会议立场现在是流立场,指出最近八国首脑会议结果证实了秘书处早先所得出结论。

Al reconocer que la jurisdicción de los Estados era principalmente territorial, la Corte llegó a la conclusión de que el Pacto era aplicable con respecto a "los actos de un Estado en el ejercicio de su jurisdicción fuera de su propio territorio".

虽然承认国家管辖范围要是地域性,但还是得出结论,《公约》适用范围已经扩大到包括“国家在行使管辖权过程中在境外实施行为”。

El Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil llegó a la conclusión de que era necesario fomentar la participación constructiva de la sociedad civil en la determinación de prioridades internacionales y la movilización de recursos.

秘书长关于联合国同民间社会关系知名人士小组得出结论,必须促进同民间社会建设性接触以确定全球优先调动资源。

El Comité tenía presente la necesidad de examinar si los recursos judiciales en cuestión estaban disponibles y eran efectivos en la práctica, pero carecía de información suficiente sobre el número de acciones incoadas, los argumentos esgrimidos y sus resultados para concluir que los recursos judiciales indicados por el Estado Parte no eran efectivos.

委员会虽然认为需要审议在这一问题上是否存在司法补救以及此类司法补救实际上是否有效,但是没有关于案件数量、所引述论点及其结果足够资料,所以不能得出结论,缔约国所指以及提交人以前所利用司法补救是无效

El Sr. Misra (India) dice que el informe del Secretario General sobre las actividades mundiales para la eliminación total del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, relativo a la aplicación general y el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, llega a la conclusión de que es necesario un esfuerzo más decidido para combatir las manifestaciones de la discriminación racial y la xenofobia.

Misra先生(印度)秘书长关于消除种族义、种族歧视、仇外心理有关不容忍行为、全面执行《德班宣言行动纲领》及其后续行动报告得出结论是必须坚定不移地努力消除种族歧视仇外心理表现形式。

La Sra. Faughnan (Irlanda) dice que los datos obtenidos de los más recientes estudios estadísticos llamados “Living in Ireland” y de las estadísticas de ingresos y condiciones de vida de la Unión Europea han confirmado que los grupos que más riesgo tienen de caer en la pobreza son las familias con niños, los progenitores sin pareja, las personas discapacitadas y las personas mayores que viven solas, pero también que la pobreza sistemática entre las mujeres ha disminuido.

Faughnan 女士(爱尔兰),从最近爱尔兰生活统计调查欧盟收入生活条件统计局得出数据证实,最易陷入贫困边缘群体是抚养子女家庭、孤寡父母以及独居残疾人老年人,但是妇女中长期贫困现象则有所下降。

El Estado Parte afirma que, si el Comité determinara que la reclamación relativa a la supuesta parcialidad de los jueces del Tribunal de Apelación fuese admisible, debería observarse que el autor no ha proporcionado pruebas de que el mero hecho de que los jueces que se desempeñan en el Tribunal de Apelación también sean jueces suplentes del Tribunal Regional de Utrecht justifique objetivamente los temores de parcialidad o sea motivo suficiente para llegar a la conclusión de que existe una apariencia de parcialidad.

9 缔约国,若委员会认为指控上诉法法官偏袒性声称是可受理,缔约国则指出,提交人并没有提供任何证据表明,仅仅由于在上诉法就职法官也同时兼任乌特勒支省地区法助理法官实,使可成为担心偏见客观理由或构成可以得出明显存在偏见充足理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说得出的 的西班牙语例句

用户正在搜索


consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable, conservación, conservacionista, conservador,

相似单词


说大话, 说大话的, 说到底, 说到做到, 说道, 说得出的, 说得过去, 说得来, 说法, 说服,
说得出的  
decible
西 语 助 手

Así pues, puede llegarse a la conclusión de que en general las familias valoran la carrera profesional y que la proporción de mujeres profesionales aumentará en el futuro.

因此,可以得出这样结论:从总体上都是重视事业,职业妇女比例将来会有所增加。

El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.

最高法院评估了所有收到证据之后得出结论,提交人没有提供可能会改变结果情况或者证据。

Afirmó que la postura de la UNCTAD en la actualidad era la general y señaló que el resultado de la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho, corroboraba las conclusiones a las que había llegado antes la secretaría.

,贸发会议立场现流立场,指出最近八国首脑会议结果证实了秘书处早先所得出结论。

Al reconocer que la jurisdicción de los Estados era principalmente territorial, la Corte llegó a la conclusión de que el Pacto era aplicable con respecto a "los actos de un Estado en el ejercicio de su jurisdicción fuera de su propio territorio".

法院虽然承认国管辖范围要是地域性,但还是得出结论,《公约》适用范围已经扩大到包括“国行使管辖权过程中境外实施行为”。

El Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil llegó a la conclusión de que era necesario fomentar la participación constructiva de la sociedad civil en la determinación de prioridades internacionales y la movilización de recursos.

秘书长关于联合国同民间社会关系知名人士小组得出结论,必须促进同民间社会建设性接触以确定全球优先事项和调动资源。

El Comité tenía presente la necesidad de examinar si los recursos judiciales en cuestión estaban disponibles y eran efectivos en la práctica, pero carecía de información suficiente sobre el número de acciones incoadas, los argumentos esgrimidos y sus resultados para concluir que los recursos judiciales indicados por el Estado Parte no eran efectivos.

委员会虽然认为需要审议这一问题上是否法补救以及此类法补救实际上是否有效,但是没有关于案件数量、所引述论点及其结果足够资料,所以不能得出结论,缔约国所指以及提交人以前所利用法补救是无效

El Sr. Misra (India) dice que el informe del Secretario General sobre las actividades mundiales para la eliminación total del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, relativo a la aplicación general y el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, llega a la conclusión de que es necesario un esfuerzo más decidido para combatir las manifestaciones de la discriminación racial y la xenofobia.

Misra先生(印度)秘书长关于消除种族义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为、全面执行《德班宣言和行动纲领》及其后续行动报告得出结论是必须坚定不移地努力消除种族歧视和仇外心理表现形式。

La Sra. Faughnan (Irlanda) dice que los datos obtenidos de los más recientes estudios estadísticos llamados “Living in Ireland” y de las estadísticas de ingresos y condiciones de vida de la Unión Europea han confirmado que los grupos que más riesgo tienen de caer en la pobreza son las familias con niños, los progenitores sin pareja, las personas discapacitadas y las personas mayores que viven solas, pero también que la pobreza sistemática entre las mujeres ha disminuido.

Faughnan 女士(爱尔兰),从最近爱尔兰生活统计调查和欧盟收入和生活条件统计局得出数据证实,最易陷入贫困边缘群体是抚养子女、孤寡父母以及独居残疾人和老年人,但是妇女中长期贫困现象则有所下降。

El Estado Parte afirma que, si el Comité determinara que la reclamación relativa a la supuesta parcialidad de los jueces del Tribunal de Apelación fuese admisible, debería observarse que el autor no ha proporcionado pruebas de que el mero hecho de que los jueces que se desempeñan en el Tribunal de Apelación también sean jueces suplentes del Tribunal Regional de Utrecht justifique objetivamente los temores de parcialidad o sea motivo suficiente para llegar a la conclusión de que existe una apariencia de parcialidad.

9 缔约国,若委员会认为指控上诉法院法官偏袒性声称是可受理,缔约国则指出,提交人并没有提供任何证据表明,仅仅由于上诉法院就职法官也同时兼任乌特勒支省地区法院助理法官事实,使可成为担心偏见客观理由或构成可以得出明显偏见充足理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说得出的 的西班牙语例句

用户正在搜索


conservero, considerable, considerablemente, consideración, considerado, considerando, considerante, considerar, considerativo, consiervo,

相似单词


说大话, 说大话的, 说到底, 说到做到, 说道, 说得出的, 说得过去, 说得来, 说法, 说服,
说得出的  
decible
西 语 助 手

Así pues, puede llegarse a la conclusión de que en general las familias valoran la carrera profesional y que la proporción de mujeres profesionales aumentará en el futuro.

因此,可以得出这样结论:从总体上,家庭都是重视事业,职业妇女比例在将来会有所增加。

El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.

最高法院在评估了所有收到证据之后得出结论,提交人没有提供可能会改变结果情况或者证据。

Afirmó que la postura de la UNCTAD en la actualidad era la general y señaló que el resultado de la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho, corroboraba las conclusiones a las que había llegado antes la secretaría.

,贸发会议立场现在是流立场,指出最近八国首脑会议结果证实了秘书处早先所得出结论。

Al reconocer que la jurisdicción de los Estados era principalmente territorial, la Corte llegó a la conclusión de que el Pacto era aplicable con respecto a "los actos de un Estado en el ejercicio de su jurisdicción fuera de su propio territorio".

法院虽然承认国家范围要是,但还是得出结论,《公约》适用范围已经扩大到包括“国家在行使过程中在境外实施行为”。

El Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil llegó a la conclusión de que era necesario fomentar la participación constructiva de la sociedad civil en la determinación de prioridades internacionales y la movilización de recursos.

秘书长关于联合国同民间社会关系知名人士小组得出结论,必须促进同民间社会建设接触以确定全球优先事项和调动资源。

El Comité tenía presente la necesidad de examinar si los recursos judiciales en cuestión estaban disponibles y eran efectivos en la práctica, pero carecía de información suficiente sobre el número de acciones incoadas, los argumentos esgrimidos y sus resultados para concluir que los recursos judiciales indicados por el Estado Parte no eran efectivos.

委员会虽然认为需要审议在这一问题上是否存在司法补救以及此类司法补救实际上是否有效,但是没有关于案件数量、所引述论点及其结果足够资料,所以不能得出结论,缔约国所指以及提交人以前所利用司法补救是无效

El Sr. Misra (India) dice que el informe del Secretario General sobre las actividades mundiales para la eliminación total del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, relativo a la aplicación general y el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, llega a la conclusión de que es necesario un esfuerzo más decidido para combatir las manifestaciones de la discriminación racial y la xenofobia.

Misra先生(印度)秘书长关于消除种族义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为、全面执行《德班宣言和行动纲领》及其后续行动报告得出结论是必须坚定不移努力消除种族歧视和仇外心理表现形式。

La Sra. Faughnan (Irlanda) dice que los datos obtenidos de los más recientes estudios estadísticos llamados “Living in Ireland” y de las estadísticas de ingresos y condiciones de vida de la Unión Europea han confirmado que los grupos que más riesgo tienen de caer en la pobreza son las familias con niños, los progenitores sin pareja, las personas discapacitadas y las personas mayores que viven solas, pero también que la pobreza sistemática entre las mujeres ha disminuido.

Faughnan 女士(爱尔兰),从最近爱尔兰生活统计调查和欧盟收入和生活条件统计局得出数据证实,最易陷入贫困边缘群体是抚养子女家庭、孤寡父母以及独居残疾人和老年人,但是妇女中长期贫困现象则有所下降。

El Estado Parte afirma que, si el Comité determinara que la reclamación relativa a la supuesta parcialidad de los jueces del Tribunal de Apelación fuese admisible, debería observarse que el autor no ha proporcionado pruebas de que el mero hecho de que los jueces que se desempeñan en el Tribunal de Apelación también sean jueces suplentes del Tribunal Regional de Utrecht justifique objetivamente los temores de parcialidad o sea motivo suficiente para llegar a la conclusión de que existe una apariencia de parcialidad.

9 缔约国,若委员会认为指控上诉法院法官偏袒声称是可受理,缔约国则指出,提交人并没有提供任何证据表明,仅仅由于在上诉法院就职法官也同时兼任乌特勒支省区法院助理法官事实,使可成为担心偏见客观理由或构成可以得出明显存在偏见充足理由。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说得出的 的西班牙语例句

用户正在搜索


Consintiente, consistencia, consistente, consistir, consistómetro, consistorial, consistorio, consociación, consocial, consocio,

相似单词


说大话, 说大话的, 说到底, 说到做到, 说道, 说得出的, 说得过去, 说得来, 说法, 说服,
说得出的  
decible
西 语 助 手

Así pues, puede llegarse a la conclusión de que en general las familias valoran la carrera profesional y que la proporción de mujeres profesionales aumentará en el futuro.

因此,可以这样结论:从总体上,家庭都是重视事业,职业妇女比例在将来会有所增加。

El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.

高法院在评估了所有收到证据之后结论,提交人没有提供可能会改变结果情况或者证据。

Afirmó que la postura de la UNCTAD en la actualidad era la general y señaló que el resultado de la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho, corroboraba las conclusiones a las que había llegado antes la secretaría.

,贸发会议立场现在是流立场,近八国首脑会议结果证实了秘书处早先所结论。

Al reconocer que la jurisdicción de los Estados era principalmente territorial, la Corte llegó a la conclusión de que el Pacto era aplicable con respecto a "los actos de un Estado en el ejercicio de su jurisdicción fuera de su propio territorio".

法院虽然承认国家管辖范围要是地域性,但还是结论,《公约》适用范围已经扩大到包括“国家在行使管辖权在境外实施行为”。

El Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil llegó a la conclusión de que era necesario fomentar la participación constructiva de la sociedad civil en la determinación de prioridades internacionales y la movilización de recursos.

秘书长关于联合国同民间社会关系知名人士小组结论,必须促进同民间社会建设性接触以确定全球优先事项和调动资源。

El Comité tenía presente la necesidad de examinar si los recursos judiciales en cuestión estaban disponibles y eran efectivos en la práctica, pero carecía de información suficiente sobre el número de acciones incoadas, los argumentos esgrimidos y sus resultados para concluir que los recursos judiciales indicados por el Estado Parte no eran efectivos.

委员会虽然认为需要审议在这一问题上是否存在司法补救以及此类司法补救实际上是否有效,但是没有关于案件数量、所引述论点及其结果足够资料,所以不能结论,缔约国所以及提交人以前所利用司法补救是无效

El Sr. Misra (India) dice que el informe del Secretario General sobre las actividades mundiales para la eliminación total del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, relativo a la aplicación general y el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, llega a la conclusión de que es necesario un esfuerzo más decidido para combatir las manifestaciones de la discriminación racial y la xenofobia.

Misra先生(印度)秘书长关于消除种族义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为、全面执行《德班宣言和行动纲领》及其后续行动报告结论是必须坚定不移地努力消除种族歧视和仇外心理表现形式。

La Sra. Faughnan (Irlanda) dice que los datos obtenidos de los más recientes estudios estadísticos llamados “Living in Ireland” y de las estadísticas de ingresos y condiciones de vida de la Unión Europea han confirmado que los grupos que más riesgo tienen de caer en la pobreza son las familias con niños, los progenitores sin pareja, las personas discapacitadas y las personas mayores que viven solas, pero también que la pobreza sistemática entre las mujeres ha disminuido.

Faughnan 女士(爱尔兰),从爱尔兰生活统计调查和欧盟收入和生活条件统计局数据证实,易陷入贫困边缘群体是抚养子女家庭、孤寡父母以及独居残疾人和老年人,但是妇女长期贫困现象则有所下降。

El Estado Parte afirma que, si el Comité determinara que la reclamación relativa a la supuesta parcialidad de los jueces del Tribunal de Apelación fuese admisible, debería observarse que el autor no ha proporcionado pruebas de que el mero hecho de que los jueces que se desempeñan en el Tribunal de Apelación también sean jueces suplentes del Tribunal Regional de Utrecht justifique objetivamente los temores de parcialidad o sea motivo suficiente para llegar a la conclusión de que existe una apariencia de parcialidad.

9 缔约国,若委员会认为控上诉法院法官偏袒性声称是可受理,缔约国则,提交人并没有提供任何证据表明,仅仅由于在上诉法院就职法官也同时兼任乌特勒支省地区法院助理法官事实,使可成为担心偏见客观理由或构成可以明显存在偏见充足理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 说得出的 的西班牙语例句

用户正在搜索


consolidar, consolidativo, consolón, consomé, consonancia, consonantado, consonante, consonantemente, consonántico, consonantismo,

相似单词


说大话, 说大话的, 说到底, 说到做到, 说道, 说得出的, 说得过去, 说得来, 说法, 说服,
说得出的  
decible
西 语 助 手

Así pues, puede llegarse a la conclusión de que en general las familias valoran la carrera profesional y que la proporción de mujeres profesionales aumentará en el futuro.

因此,可以得出这样结论:从总体上,家庭都是重视事业,职业妇女比例在将来会有所加。

El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.

最高法院在评估了所有收到证据之后得出结论,提交人没有提供可能会改变结果情况或者证据。

Afirmó que la postura de la UNCTAD en la actualidad era la general y señaló que el resultado de la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho, corroboraba las conclusiones a las que había llegado antes la secretaría.

,贸发会议立场现在是流立场,指出最近八国首脑会议结果证实了秘书处早先所得出结论。

Al reconocer que la jurisdicción de los Estados era principalmente territorial, la Corte llegó a la conclusión de que el Pacto era aplicable con respecto a "los actos de un Estado en el ejercicio de su jurisdicción fuera de su propio territorio".

法院虽然承认国家管辖范围要是地域性,但还是得出结论,《公约》适用范围已经扩大到包括“国家在行使管辖权过程中在境外实施行为”。

El Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil llegó a la conclusión de que era necesario fomentar la participación constructiva de la sociedad civil en la determinación de prioridades internacionales y la movilización de recursos.

秘书长关于联合国同民间社会关系知名人士小组得出结论,必须促进同民间社会建设性接触以确定全球优先事项和调动

El Comité tenía presente la necesidad de examinar si los recursos judiciales en cuestión estaban disponibles y eran efectivos en la práctica, pero carecía de información suficiente sobre el número de acciones incoadas, los argumentos esgrimidos y sus resultados para concluir que los recursos judiciales indicados por el Estado Parte no eran efectivos.

员会虽然认为需要审议在这一问题上是否存在司法补救以及此类司法补救实际上是否有效,但是没有关于案件数量、所引述论点及其结果足够料,所以不能得出结论,缔约国所指以及提交人以前所利用司法补救是无效

El Sr. Misra (India) dice que el informe del Secretario General sobre las actividades mundiales para la eliminación total del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, relativo a la aplicación general y el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, llega a la conclusión de que es necesario un esfuerzo más decidido para combatir las manifestaciones de la discriminación racial y la xenofobia.

Misra先生(印度)秘书长关于消除种族义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为、全面执行《德班宣言和行动纲领》及其后续行动报告得出结论是必须坚定不移地努力消除种族歧视和仇外心理表现形式。

La Sra. Faughnan (Irlanda) dice que los datos obtenidos de los más recientes estudios estadísticos llamados “Living in Ireland” y de las estadísticas de ingresos y condiciones de vida de la Unión Europea han confirmado que los grupos que más riesgo tienen de caer en la pobreza son las familias con niños, los progenitores sin pareja, las personas discapacitadas y las personas mayores que viven solas, pero también que la pobreza sistemática entre las mujeres ha disminuido.

Faughnan 女士(爱尔兰),从最近爱尔兰生活统计调查和欧盟收入和生活条件统计局得出数据证实,最易陷入贫困边缘群体是抚养子女家庭、孤寡父母以及独居残疾人和老年人,但是妇女中长期贫困现象则有所下降。

El Estado Parte afirma que, si el Comité determinara que la reclamación relativa a la supuesta parcialidad de los jueces del Tribunal de Apelación fuese admisible, debería observarse que el autor no ha proporcionado pruebas de que el mero hecho de que los jueces que se desempeñan en el Tribunal de Apelación también sean jueces suplentes del Tribunal Regional de Utrecht justifique objetivamente los temores de parcialidad o sea motivo suficiente para llegar a la conclusión de que existe una apariencia de parcialidad.

9 缔约国,若员会认为指控上诉法院法官偏袒性声称是可受理,缔约国则指出,提交人并没有提供任何证据表明,仅仅由于在上诉法院就职法官也同时兼任乌特勒支省地区法院助理法官事实,使可成为担心偏见客观理由或构成可以得出明显存在偏见充足理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说得出的 的西班牙语例句

用户正在搜索


conspirador, conspirar, constancia, constanciense, constantán, constante, constantemente, constar, constar de, constatación,

相似单词


说大话, 说大话的, 说到底, 说到做到, 说道, 说得出的, 说得过去, 说得来, 说法, 说服,
说得出的  
decible
西 语 助 手

Así pues, puede llegarse a la conclusión de que en general las familias valoran la carrera profesional y que la proporción de mujeres profesionales aumentará en el futuro.

因此,可以得出这样:从总体上,家庭都是重视事业,职业妇女比例在将来会有所增加。

El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.

最高法院在评估了所有收到证据之后得出交人没有供可能会改变结果情况或者证据。

Afirmó que la postura de la UNCTAD en la actualidad era la general y señaló que el resultado de la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho, corroboraba las conclusiones a las que había llegado antes la secretaría.

,贸发会议立场现在是流立场,指出最近八国首脑会议结果证实了秘书处早先所得出

Al reconocer que la jurisdicción de los Estados era principalmente territorial, la Corte llegó a la conclusión de que el Pacto era aplicable con respecto a "los actos de un Estado en el ejercicio de su jurisdicción fuera de su propio territorio".

法院虽然承认国家管辖范围要是地域性,但还是得出,《公约》适用范围已经扩大到包括“国家在行使管辖权过程中在境外实施行为”。

El Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil llegó a la conclusión de que era necesario fomentar la participación constructiva de la sociedad civil en la determinación de prioridades internacionales y la movilización de recursos.

秘书长关于联合国间社会关系知名人士小组得出,必须促间社会建设性接触以确定全球优先事项和调动资源。

El Comité tenía presente la necesidad de examinar si los recursos judiciales en cuestión estaban disponibles y eran efectivos en la práctica, pero carecía de información suficiente sobre el número de acciones incoadas, los argumentos esgrimidos y sus resultados para concluir que los recursos judiciales indicados por el Estado Parte no eran efectivos.

委员会虽然认为需要审议在这一问题上是否存在司法补救以及此类司法补救实际上是否有效,但是没有关于案件数量、所引述点及其结果足够资料,所以不能得出,缔约国所指以及交人以前所利用司法补救是无效

El Sr. Misra (India) dice que el informe del Secretario General sobre las actividades mundiales para la eliminación total del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, relativo a la aplicación general y el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, llega a la conclusión de que es necesario un esfuerzo más decidido para combatir las manifestaciones de la discriminación racial y la xenofobia.

Misra先生(印度)秘书长关于消除种族义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为、全面执行《德班宣言和行动纲领》及其后续行动报告得出是必须坚定不移地努力消除种族歧视和仇外心理表现形式。

La Sra. Faughnan (Irlanda) dice que los datos obtenidos de los más recientes estudios estadísticos llamados “Living in Ireland” y de las estadísticas de ingresos y condiciones de vida de la Unión Europea han confirmado que los grupos que más riesgo tienen de caer en la pobreza son las familias con niños, los progenitores sin pareja, las personas discapacitadas y las personas mayores que viven solas, pero también que la pobreza sistemática entre las mujeres ha disminuido.

Faughnan 女士(爱尔兰),从最近爱尔兰生活统计调查和欧盟收入和生活条件统计局得出数据证实,最易陷入贫困边缘群体是抚养子女家庭、孤寡父母以及独居残疾人和老年人,但是妇女中长期贫困现象则有所下降。

El Estado Parte afirma que, si el Comité determinara que la reclamación relativa a la supuesta parcialidad de los jueces del Tribunal de Apelación fuese admisible, debería observarse que el autor no ha proporcionado pruebas de que el mero hecho de que los jueces que se desempeñan en el Tribunal de Apelación también sean jueces suplentes del Tribunal Regional de Utrecht justifique objetivamente los temores de parcialidad o sea motivo suficiente para llegar a la conclusión de que existe una apariencia de parcialidad.

9 缔约国,若委员会认为指控上诉法院法官偏袒性声称是可受理,缔约国则指出,交人并没有供任何证据表明,仅仅由于在上诉法院就职法官也时兼任乌特勒支省地区法院助理法官事实,使可成为担心偏见客观理由或构成可以得出明显存在偏见充足理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说得出的 的西班牙语例句

用户正在搜索


constitución, constitucional, constitucionalidad, constitucionalismo, constitucionalizar, constitucionalmente, constituir, constitutivo, constituyente, constreñidamente,

相似单词


说大话, 说大话的, 说到底, 说到做到, 说道, 说得出的, 说得过去, 说得来, 说法, 说服,
说得出的  
decible
西 语 助 手

Así pues, puede llegarse a la conclusión de que en general las familias valoran la carrera profesional y que la proporción de mujeres profesionales aumentará en el futuro.

因此,可以得出这样结论:从总体上,家庭都是重视事业,职业妇女比例在将来有所增加。

El Tribunal Supremo, tras haber evaluado todas las pruebas que se le presentaron, llegó a la conclusión de que no había circunstancias ni pruebas nuevas aportadas por las autoras susceptibles de dar lugar a un resultado diferente.

最高法院在评估了所有收到证据之后得出结论,提交人没有提供可能改变结果情况或者证据。

Afirmó que la postura de la UNCTAD en la actualidad era la general y señaló que el resultado de la reciente Cumbre del Grupo de los Ocho, corroboraba las conclusiones a las que había llegado antes la secretaría.

,贸发立场现在是流立场,指出最近八国结果证实了秘书处早先所得出结论。

Al reconocer que la jurisdicción de los Estados era principalmente territorial, la Corte llegó a la conclusión de que el Pacto era aplicable con respecto a "los actos de un Estado en el ejercicio de su jurisdicción fuera de su propio territorio".

法院虽然承认国家辖范围要是地域性,但还是得出结论,《公约》适用范围已经扩大到包括“国家在辖权过程中在境外实施为”。

El Grupo de Personas Eminentes encargado de examinar la relación entre las Naciones Unidas y la sociedad civil llegó a la conclusión de que era necesario fomentar la participación constructiva de la sociedad civil en la determinación de prioridades internacionales y la movilización de recursos.

秘书长关于联合国同民间社关系知名人士小组得出结论,必须促进同民间社建设性接触以确定全球优先事项和调动资源。

El Comité tenía presente la necesidad de examinar si los recursos judiciales en cuestión estaban disponibles y eran efectivos en la práctica, pero carecía de información suficiente sobre el número de acciones incoadas, los argumentos esgrimidos y sus resultados para concluir que los recursos judiciales indicados por el Estado Parte no eran efectivos.

委员虽然认为需要审议在这一问题上是否存在司法补救以及此类司法补救实际上是否有效,但是没有关于案件数量、所引述论点及其结果足够资料,所以不能得出结论,缔约国所指以及提交人以前所利用司法补救是无效

El Sr. Misra (India) dice que el informe del Secretario General sobre las actividades mundiales para la eliminación total del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, relativo a la aplicación general y el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, llega a la conclusión de que es necesario un esfuerzo más decidido para combatir las manifestaciones de la discriminación racial y la xenofobia.

Misra先生(印度)秘书长关于消除种族义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍为、全面执《德班宣言和动纲领》及其后续报告得出结论是必须坚定不移地努力消除种族歧视和仇外心理表现形式。

La Sra. Faughnan (Irlanda) dice que los datos obtenidos de los más recientes estudios estadísticos llamados “Living in Ireland” y de las estadísticas de ingresos y condiciones de vida de la Unión Europea han confirmado que los grupos que más riesgo tienen de caer en la pobreza son las familias con niños, los progenitores sin pareja, las personas discapacitadas y las personas mayores que viven solas, pero también que la pobreza sistemática entre las mujeres ha disminuido.

Faughnan 女士(爱尔兰),从最近爱尔兰生活统计调查和欧盟收入和生活条件统计局得出数据证实,最易陷入贫困边缘群体是抚养子女家庭、孤寡父母以及独居残疾人和老年人,但是妇女中长期贫困现象则有所下降。

El Estado Parte afirma que, si el Comité determinara que la reclamación relativa a la supuesta parcialidad de los jueces del Tribunal de Apelación fuese admisible, debería observarse que el autor no ha proporcionado pruebas de que el mero hecho de que los jueces que se desempeñan en el Tribunal de Apelación también sean jueces suplentes del Tribunal Regional de Utrecht justifique objetivamente los temores de parcialidad o sea motivo suficiente para llegar a la conclusión de que existe una apariencia de parcialidad.

9 缔约国,若委员认为指控上诉法院法官偏袒性声称是可受理,缔约国则指出,提交人并没有提供任何证据表明,仅仅由于在上诉法院就职法官也同时兼任乌特勒支省地区法院助理法官事实,可成为担心偏见客观理由或构成可以得出明显存在偏见充足理由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 说得出的 的西班牙语例句

用户正在搜索


constructivo, constructor, construir, construir un túnel, consubstanciación, consubstancial, consubstancialidad, consuegrar, consuegro, consuelda,

相似单词


说大话, 说大话的, 说到底, 说到做到, 说道, 说得出的, 说得过去, 说得来, 说法, 说服,