Tu descabellado plan estaba condenado al fracaso.
你荒唐计划导致失败。
Tu descabellado plan estaba condenado al fracaso.
你荒唐计划导致失败。
Su descabellada acción resultará un grave accidente.
他荒唐行为会造成一个严重
事故。
Es ridículo que un país rompa las relaciones con los países vecinos.
一个国家同他邻国断绝来往是很荒唐
。
Tampoco puede tener como resultado muertes tan absurdas e indiscriminadas como las que provoca el propio terrorismo.
这警察行动也不能导致像恐怖主义本身造成
荒唐
和不加区别
伤亡。
Es importante que esta reunión no se convierta en un teatro del absurdo, ni en una ocasión para expresar ira por lo que no se ha logrado ni para contraer nuevos compromisos que sabemos no vamos a cumplir.
我们务必保证,这次会议不会成为一场荒唐闹剧,一个对没有取得
成果表示愤怒
场合,一个作
我们
道我们不会履行
新承诺
场合。
Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.
第一天即发现申报核材料和受检核材料没有任何
入,从而再次平息了一些邻国时不时对我国
许多无确凿根据和荒唐
指控。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这封锁
难以置信
荒唐性质
例子,会使我们能够唤起新
国际人道主义良
,从而让国际正义最终能够伸张。
De la misma forma, al reflexionar sobre la absurda posición de una nación o de un gobierno al que se neutraliza su capacidad para establecer sus propios organismos de aplicación de la ley, cabe preguntarse cuál puede ser la pertinencia política o ética de seguir manteniendo a Somalia maniatada por el viejo embargo.
同样,考虑到一个国家或政府设立自己执法机构能力被压制
荒唐局面,人们不仅想问,继续实行武器禁运束缚索马里,有何政治或道德意义?
Hemos rechazado la afirmación escandalosa, como se expresa en el informe de la Enviada Especial Anna Tibaijuka, de que hemos rebajado nuestras normas de vivienda a fin de que las cabañas de barro, las letrinas en los arbustos y los baños de pozo resulten adecuados para nuestra población urbana y para los africanos en general.
安娜·蒂拜朱卡特使报告要求我们降低城市住房标准,允许建设泥土棚屋、茅草厕所和茅坑,认为这适合我国城市居民和一般非洲人,这要求是荒唐
,我们已经拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu descabellado plan estaba condenado al fracaso.
你荒唐的计划导致失败。
Su descabellada acción resultará un grave accidente.
他荒唐的行为会造成一个严重的事故。
Es ridículo que un país rompa las relaciones con los países vecinos.
一个国家同他的邻国断绝来往是很荒唐的。
Tampoco puede tener como resultado muertes tan absurdas e indiscriminadas como las que provoca el propio terrorismo.
这种警察行动也不能导致像恐怖主义本身造成的那种荒唐的和不加区别的伤亡。
Es importante que esta reunión no se convierta en un teatro del absurdo, ni en una ocasión para expresar ira por lo que no se ha logrado ni para contraer nuevos compromisos que sabemos no vamos a cumplir.
必保证,这
会议不会成为一场荒唐的闹剧,一个对没有取得的成果表示愤怒的场合,一个作出
道
不会履行的新承诺的场合。
Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.
第一天即发现申报的核材料和受检核材料没有任何出入,从而再了一些邻国时不时对
国提出的许多无确凿根据和荒唐的指控。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁的难以置信的荒唐性质的例子,会使能够唤起新的国际人道主义良
,从而让国际正义最终能够伸张。
De la misma forma, al reflexionar sobre la absurda posición de una nación o de un gobierno al que se neutraliza su capacidad para establecer sus propios organismos de aplicación de la ley, cabe preguntarse cuál puede ser la pertinencia política o ética de seguir manteniendo a Somalia maniatada por el viejo embargo.
同样,考虑到一个国家或政府设立自己执法机构的能力被压制的荒唐局面,人不仅想问,继续实行武器禁运束缚索马里,有何政治或道德意义?
Hemos rechazado la afirmación escandalosa, como se expresa en el informe de la Enviada Especial Anna Tibaijuka, de que hemos rebajado nuestras normas de vivienda a fin de que las cabañas de barro, las letrinas en los arbustos y los baños de pozo resulten adecuados para nuestra población urbana y para los africanos en general.
安娜·蒂拜朱卡特使报告要求降低城市住房标准,允许建设泥土棚屋、茅草厕所和茅坑,认为这适合
国城市居民和一般非洲人,这种要求是荒唐的,
已经拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Tu descabellado plan estaba condenado al fracaso.
你荒唐计划导致失败。
Su descabellada acción resultará un grave accidente.
他荒唐行为会造成一个严重
事故。
Es ridículo que un país rompa las relaciones con los países vecinos.
一个国家同他邻国断绝来往是很荒唐
。
Tampoco puede tener como resultado muertes tan absurdas e indiscriminadas como las que provoca el propio terrorismo.
这种警察行动也能导致像恐怖主义本身造成
那种荒唐
加区别
伤亡。
Es importante que esta reunión no se convierta en un teatro del absurdo, ni en una ocasión para expresar ira por lo que no se ha logrado ni para contraer nuevos compromisos que sabemos no vamos a cumplir.
我们务必保证,这次会议会成为一场荒唐
闹剧,一个
没有取得
成果表示愤怒
场合,一个作出我们
道我们
会履行
新承诺
场合。
Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.
第一天即发现申报核材料
受检核材料没有任何出入,从而再次平息了一些邻国
我国提出
许多无确凿根据
荒唐
指控。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁难以置信
荒唐性质
例子,会使我们能够唤起新
国际人道主义良
,从而让国际正义最终能够伸张。
De la misma forma, al reflexionar sobre la absurda posición de una nación o de un gobierno al que se neutraliza su capacidad para establecer sus propios organismos de aplicación de la ley, cabe preguntarse cuál puede ser la pertinencia política o ética de seguir manteniendo a Somalia maniatada por el viejo embargo.
同样,考虑到一个国家或政府设立自己执法机构能力被压制
荒唐局面,人们
仅想问,继续实行武器禁运束缚索马里,有何政治或道德意义?
Hemos rechazado la afirmación escandalosa, como se expresa en el informe de la Enviada Especial Anna Tibaijuka, de que hemos rebajado nuestras normas de vivienda a fin de que las cabañas de barro, las letrinas en los arbustos y los baños de pozo resulten adecuados para nuestra población urbana y para los africanos en general.
安娜·蒂拜朱卡特使报告要求我们降低城市住房标准,允许建设泥土棚屋、茅草厕所茅坑,认为这适合我国城市居民
一般非洲人,这种要求是荒唐
,我们已经拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu descabellado plan estaba condenado al fracaso.
你荒唐的计划导致失败。
Su descabellada acción resultará un grave accidente.
他荒唐的行为造成
个严重的
。
Es ridículo que un país rompa las relaciones con los países vecinos.
个国家同他的邻国断绝来往是很荒唐的。
Tampoco puede tener como resultado muertes tan absurdas e indiscriminadas como las que provoca el propio terrorismo.
这种警察行动也不能导致像恐怖主义本身造成的那种荒唐的和不加区别的伤亡。
Es importante que esta reunión no se convierta en un teatro del absurdo, ni en una ocasión para expresar ira por lo que no se ha logrado ni para contraer nuevos compromisos que sabemos no vamos a cumplir.
我们务必保证,这次议不
成为
场荒唐的闹剧,
个对没有取得的成果表示愤怒的场合,
个作出我们
道我们不
履行的新承诺的场合。
Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.
第天即发现申报的核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次平息了
些邻国时不时对我国提出的许多无确凿根据和荒唐的指控。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁的难以置信的荒唐性质的,
使我们能够唤起新的国际人道主义良
,从而让国际正义最终能够伸张。
De la misma forma, al reflexionar sobre la absurda posición de una nación o de un gobierno al que se neutraliza su capacidad para establecer sus propios organismos de aplicación de la ley, cabe preguntarse cuál puede ser la pertinencia política o ética de seguir manteniendo a Somalia maniatada por el viejo embargo.
同样,考虑到个国家或政府设立自己执法机构的能力被压制的荒唐局面,人们不仅想问,继续实行武器禁运束缚索马里,有何政治或道德意义?
Hemos rechazado la afirmación escandalosa, como se expresa en el informe de la Enviada Especial Anna Tibaijuka, de que hemos rebajado nuestras normas de vivienda a fin de que las cabañas de barro, las letrinas en los arbustos y los baños de pozo resulten adecuados para nuestra población urbana y para los africanos en general.
安娜·蒂拜朱卡特使报告要求我们降低城市住房标准,允许建设泥土棚屋、茅草厕所和茅坑,认为这适合我国城市居民和般非洲人,这种要求是荒唐的,我们已经拒绝。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu descabellado plan estaba condenado al fracaso.
你荒唐计划导致失败。
Su descabellada acción resultará un grave accidente.
他荒唐行
成一个严重
事故。
Es ridículo que un país rompa las relaciones con los países vecinos.
一个国家同他邻国断绝来往是很荒唐
。
Tampoco puede tener como resultado muertes tan absurdas e indiscriminadas como las que provoca el propio terrorismo.
这种警察行动也不能导致像恐怖主义本身成
那种荒唐
和不加区别
伤亡。
Es importante que esta reunión no se convierta en un teatro del absurdo, ni en una ocasión para expresar ira por lo que no se ha logrado ni para contraer nuevos compromisos que sabemos no vamos a cumplir.
我们务必保证,这次议不
成
一场荒唐
闹剧,一个对没有取得
成果表示愤怒
场合,一个作出我们
道我们不
履行
承诺
场合。
Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.
第一天即发现申报核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次平息了一些邻国时不时对我国提出
许多无确凿根据和荒唐
指控。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁难以置信
荒唐性质
例子,
使我们能够唤
国际人道主义良
,从而让国际正义最终能够伸张。
De la misma forma, al reflexionar sobre la absurda posición de una nación o de un gobierno al que se neutraliza su capacidad para establecer sus propios organismos de aplicación de la ley, cabe preguntarse cuál puede ser la pertinencia política o ética de seguir manteniendo a Somalia maniatada por el viejo embargo.
同样,考虑到一个国家或政府设立自己执法机构能力被压制
荒唐局面,人们不仅想问,继续实行武器禁运束缚索马里,有何政治或道德意义?
Hemos rechazado la afirmación escandalosa, como se expresa en el informe de la Enviada Especial Anna Tibaijuka, de que hemos rebajado nuestras normas de vivienda a fin de que las cabañas de barro, las letrinas en los arbustos y los baños de pozo resulten adecuados para nuestra población urbana y para los africanos en general.
安娜·蒂拜朱卡特使报告要求我们降低城市住房标准,允许建设泥土棚屋、茅草厕所和茅坑,认这适合我国城市居民和一般非洲人,这种要求是荒唐
,我们已经拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu descabellado plan estaba condenado al fracaso.
你荒计划导致失败。
Su descabellada acción resultará un grave accidente.
他荒为会造成一个严重
事故。
Es ridículo que un país rompa las relaciones con los países vecinos.
一个家同他
邻
断绝来往是很荒
。
Tampoco puede tener como resultado muertes tan absurdas e indiscriminadas como las que provoca el propio terrorismo.
这种警察动也不能导致像恐怖主义本身造成
那种荒
和不加区别
伤亡。
Es importante que esta reunión no se convierta en un teatro del absurdo, ni en una ocasión para expresar ira por lo que no se ha logrado ni para contraer nuevos compromisos que sabemos no vamos a cumplir.
我们务必保证,这次会议不会成为一场荒闹剧,一个对没有取得
成果表示愤怒
场合,一个作出我们
道我们不会履
新承诺
场合。
Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.
第一天即发现申报核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次平息了一些邻
时不时对我
提出
许多无确凿根据和荒
指控。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让看清这种封锁
难以置信
荒
性质
例子,会使我们能够唤起新
道主义良
,从而让
正义最终能够伸张。
De la misma forma, al reflexionar sobre la absurda posición de una nación o de un gobierno al que se neutraliza su capacidad para establecer sus propios organismos de aplicación de la ley, cabe preguntarse cuál puede ser la pertinencia política o ética de seguir manteniendo a Somalia maniatada por el viejo embargo.
同样,考虑到一个家或政府设立自己执法机构
能力被压制
荒
局面,
们不仅想问,继续实
武器禁运束缚索马里,有何政治或道德意义?
Hemos rechazado la afirmación escandalosa, como se expresa en el informe de la Enviada Especial Anna Tibaijuka, de que hemos rebajado nuestras normas de vivienda a fin de que las cabañas de barro, las letrinas en los arbustos y los baños de pozo resulten adecuados para nuestra población urbana y para los africanos en general.
安娜·蒂拜朱卡特使报告要求我们降低城市住房标准,允许建设泥土棚屋、茅草厕所和茅坑,认为这适合我城市居民和一般非洲
,这种要求是荒
,我们已经拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu descabellado plan estaba condenado al fracaso.
你计划导致失败。
Su descabellada acción resultará un grave accidente.
他行为会造成一个严重
事故。
Es ridículo que un país rompa las relaciones con los países vecinos.
一个家同他
邻
断绝来往是很
。
Tampoco puede tener como resultado muertes tan absurdas e indiscriminadas como las que provoca el propio terrorismo.
这种警察行动也不能导致像恐怖主义本身造成那种
和不加区别
伤亡。
Es importante que esta reunión no se convierta en un teatro del absurdo, ni en una ocasión para expresar ira por lo que no se ha logrado ni para contraer nuevos compromisos que sabemos no vamos a cumplir.
我们务必保证,这次会议不会成为一场闹剧,一个对没有取得
成果表示愤怒
场合,一个作出我们
道我们不会履行
新承诺
场合。
Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.
第一天即发现申报核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次平息了一些邻
时不时对我
提出
许多无确凿根据和
指控。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁难以置信
性质
例子,会使我们能够唤起新
人道主义良
,从而让
义最终能够伸张。
De la misma forma, al reflexionar sobre la absurda posición de una nación o de un gobierno al que se neutraliza su capacidad para establecer sus propios organismos de aplicación de la ley, cabe preguntarse cuál puede ser la pertinencia política o ética de seguir manteniendo a Somalia maniatada por el viejo embargo.
同样,考虑到一个家或政府设立自己执法机构
能力被压制
局面,人们不仅想问,继续实行武器禁运束缚索马里,有何政治或道德意义?
Hemos rechazado la afirmación escandalosa, como se expresa en el informe de la Enviada Especial Anna Tibaijuka, de que hemos rebajado nuestras normas de vivienda a fin de que las cabañas de barro, las letrinas en los arbustos y los baños de pozo resulten adecuados para nuestra población urbana y para los africanos en general.
安娜·蒂拜朱卡特使报告要求我们降低城市住房标准,允许建设泥土棚屋、茅草厕所和茅坑,认为这适合我城市居民和一般非洲人,这种要求是
,我们已经拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Tu descabellado plan estaba condenado al fracaso.
你荒唐计划
致失败。
Su descabellada acción resultará un grave accidente.
他荒唐行为会造成一个严重
事故。
Es ridículo que un país rompa las relaciones con los países vecinos.
一个国家同他邻国断绝来往是很荒唐
。
Tampoco puede tener como resultado muertes tan absurdas e indiscriminadas como las que provoca el propio terrorismo.
这种警察行动也致像恐怖主义本身造成
那种荒唐
和
加区别
伤亡。
Es importante que esta reunión no se convierta en un teatro del absurdo, ni en una ocasión para expresar ira por lo que no se ha logrado ni para contraer nuevos compromisos que sabemos no vamos a cumplir.
我们务必保证,这次会议会成为一场荒唐
闹剧,一个对没有取得
成果表示愤怒
场合,一个作出我们
道我们
会履行
新承诺
场合。
Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.
第一天即发现申报核材料和受检核材料没有任何出入,从而再次平息了一些邻国时
时对我国提出
许多无确凿根据和荒唐
。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个让人看清这种封锁
难以置信
荒唐性质
例子,会使我们
够唤起新
国际人道主义良
,从而让国际正义最终
够伸张。
De la misma forma, al reflexionar sobre la absurda posición de una nación o de un gobierno al que se neutraliza su capacidad para establecer sus propios organismos de aplicación de la ley, cabe preguntarse cuál puede ser la pertinencia política o ética de seguir manteniendo a Somalia maniatada por el viejo embargo.
同样,考虑到一个国家或政府设立自己执法机构力被压制
荒唐局面,人们
仅想问,继续实行武器禁运束缚索马里,有何政治或道德意义?
Hemos rechazado la afirmación escandalosa, como se expresa en el informe de la Enviada Especial Anna Tibaijuka, de que hemos rebajado nuestras normas de vivienda a fin de que las cabañas de barro, las letrinas en los arbustos y los baños de pozo resulten adecuados para nuestra población urbana y para los africanos en general.
安娜·蒂拜朱卡特使报告要求我们降低城市住房标准,允许建设泥土棚屋、茅草厕所和茅坑,认为这适合我国城市居民和一般非洲人,这种要求是荒唐,我们已经拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Tu descabellado plan estaba condenado al fracaso.
你荒唐的计划导致失败。
Su descabellada acción resultará un grave accidente.
他荒唐的行为会造成一个严重的事故。
Es ridículo que un país rompa las relaciones con los países vecinos.
一个国家同他的邻国断绝来往是很荒唐的。
Tampoco puede tener como resultado muertes tan absurdas e indiscriminadas como las que provoca el propio terrorismo.
这种警察行动也不能导致像恐怖主义本身造成的那种荒唐的和不加区别的伤亡。
Es importante que esta reunión no se convierta en un teatro del absurdo, ni en una ocasión para expresar ira por lo que no se ha logrado ni para contraer nuevos compromisos que sabemos no vamos a cumplir.
我们务必保证,这次会议不会成为一场荒唐的闹剧,一个有取得的成果表示愤怒的场合,一个作出我们
道我们不会履行的新承诺的场合。
Desde el primer día, se comprobó que no existe ninguna discrepancia entre los materiales nucleares declarados y los inspeccionados, acallando las acusaciones infundadas y absurdas contra mi país que algunos de nuestros vecinos han lanzado de vez en cuando.
第一天即报的核材料和受检核材料
有任何出入,从而再次平息了一些邻国时不时
我国提出的许多无确凿根据和荒唐的指控。
Con un puñado de ejemplos, entre otros, tratemos de ver si, a través del asombro que nos produce y el absurdo de este bloqueo, apelamos a la conciencia de un nuevo humanismo internacional para poder abrir paso, al fin, a la justicia internacional.
或许几个能让人看清这种封锁的难以置信的荒唐性质的例子,会使我们能够唤起新的国际人道主义良,从而让国际正义最终能够伸张。
De la misma forma, al reflexionar sobre la absurda posición de una nación o de un gobierno al que se neutraliza su capacidad para establecer sus propios organismos de aplicación de la ley, cabe preguntarse cuál puede ser la pertinencia política o ética de seguir manteniendo a Somalia maniatada por el viejo embargo.
同样,考虑到一个国家或政府设立自己执法机构的能力被压制的荒唐局面,人们不仅想问,继续实行武器禁运束缚索马里,有何政治或道德意义?
Hemos rechazado la afirmación escandalosa, como se expresa en el informe de la Enviada Especial Anna Tibaijuka, de que hemos rebajado nuestras normas de vivienda a fin de que las cabañas de barro, las letrinas en los arbustos y los baños de pozo resulten adecuados para nuestra población urbana y para los africanos en general.
安娜·蒂拜朱卡特使报告要求我们降低城市住房标准,允许建设泥土棚屋、茅草厕所和茅坑,认为这适合我国城市居民和一般非洲人,这种要求是荒唐的,我们已经拒绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。