Consideramos que, en este sentido, hemos dejado pasar una oportunidad.
我们,
不啻是坐失良机。
buena oportunidad
www.frhelper.com 版 权 所 有Consideramos que, en este sentido, hemos dejado pasar una oportunidad.
我们,
不啻是坐失良机。
Las organizaciones estaban plenamente convencidas de que éste era el momento de aplicar la metodología.
各组织坚信现在正是适用个方法的良机。
La visita de la misión del Consejo de Seguridad brindó una excelente oportunidad de conversar directamente con un amplio espectro de agentes políticos, religiosos y civiles de Haití.
安全理事会代表团的访问与海地的政治、宗教和民间社会等诸多领域行动者之间直接交流提供了一个良机。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会不应放过目前该区域中出现的促进和平、发展和安全事业的良机。
El Año Internacional de las Montañas brindó una importante oportunidad para que los países prestaran mayor atención a la montaña y culminó con la creación de 78 comités nacionales.
国际山年各国进一步注重山地提供了良机,各国设立了78个国家委员会。
La Conferencia ha constituido una oportunidad para que los Estados partes reafirmen sus opiniones divergentes sobre cuestiones sustantivas y, además, se han realizado progresos en relación con el artículo X del Tratado.
大会各缔约国提供了重申其关于实
性问题的不同意见的良机,在条约第十条方面也取得了进展。
Tenemos una oportunidad excelente para garantizar, desde un principio, que en la labor de la Comisión se incorporen los conocimientos y las lecciones aprendidas de la aplicación de la resolución 1325 (2000).
我们从一开始就有良机确保委员会的工作吸收我们在执行第1325(2000)号决议过程中学到的知识和教训。
También era una buena ocasión para celebrar el prolongado compromiso político de la comunidad internacional con el Protocolo de Montreal y las innumerables contribuciones de las Partes, tanto de carácter técnico como en especie.
此外,今年也是庆祝国际社会对履行《蒙特利尔议定书》所作的长期政治承诺、以及庆祝对各缔约方保护臭氧层事业做出的众多的技术和实物捐助的一个良机。
El Foro sobre el desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur brindó a la ONUDI una valiosa ocasión de juzgar sus logros y reforzar su papel en ese terreno.
关于通过南南合作促进工业发展、贸易和困问题的论坛
工发组织评估其取得的成绩和加强其在该领域的作用提供了一个良机。
En la Cumbre del pasado septiembre, la comunidad internacional dejó pasar de nuevo la oportunidad de fijar objetivos precisos para relanzar el proceso de desarme y no proliferación, cuyo ritmo se aminoró notablemente en los últimos años.
在9月份首脑会议上,国际社会再度错失良机,未能制定明确目标,重新启动过去几年来显然步履迟缓的裁军和不扩散进程。
Así, a pesar de la persistencia de los conflictos y de los focos de tensión, el mundo ha avanzado con decisión por el apasionante camino de los cambios positivos, dando al ser humano más oportunidades de asumir su destino.
因此,尽管冲突和热点持续存在,但世界依然沿着令人振奋的积极变化的道路挺进,使人们获得把握自己命运的更佳良机。
La quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas para el control de las prácticas comerciales restrictivas sería una buena oportunidad para tratar el tema de las prácticas contrarias a la libre competencia.
联合国审查关于管制限制性商业惯例的一套原则和规则各个方面的第五次会议是处理反竞争做法的一次良机。
En este caso, los Estados partes poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad primordial y una magnífica oportunidad para dar a conocer lo que han hecho en materia de desarme nuclear y si las medidas adoptadas en este ámbito observan los principios de verificación, transparencia e irreversibilidad.
在方面,核武器缔约国有重大责任和良机说明在核裁军领域的行动和所采取的相关措施是否遵循核查、透明度和不可逆转原则。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado constituye un marco excepcional para reafirmar y ampliar el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de que eliminarán de manera transparente, irreversible y verificable todos sus arsenales nucleares, y para que todos los Estados partes en el Tratado asumamos nuevas metas para alcanzar ese objetivo.
第七届条约审议大会是个良机重申和扩大核武器国以透明、不可逆转和可核查方式消除其全部核武库的明确承诺,并使所有条约缔约国实现此目的制定新目标。
El Sr. Sunaga (Japón) dice que su Gobierno acoge con beneplácito la decisión de llevar a cabo un amplio examen del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, ya que eso constituirá una buena oportunidad para evaluar los progresos realizados, así como las esferas en las que son necesarios nuevos esfuerzos.
Sunaga先生(日本)说,日本政府欢迎在大会第六十一届会议期间全面审查《支援最不发达国家行动纲领》的决定,因将是评估所取得的进展和需要进一步努力的领域的一次良机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
buena oportunidad
www.frhelper.com 版 权 所 有Consideramos que, en este sentido, hemos dejado pasar una oportunidad.
我们认为,这不啻是坐失良。
Las organizaciones estaban plenamente convencidas de que éste era el momento de aplicar la metodología.
织坚信现在正是适用这个方法的良
。
La visita de la misión del Consejo de Seguridad brindó una excelente oportunidad de conversar directamente con un amplio espectro de agentes políticos, religiosos y civiles de Haití.
安全理事会代表团的访问为与海地的政治、宗教和民间社会等诸多领域行动者之间直接交流提供了一个良。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会不应放过目前该区域中出现的和平、发展和安全事业的良
。
El Año Internacional de las Montañas brindó una importante oportunidad para que los países prestaran mayor atención a la montaña y culminó con la creación de 78 comités nacionales.
国际山年为国
一步注重山地提供了良
,
国设立了78个国家委员会。
La Conferencia ha constituido una oportunidad para que los Estados partes reafirmen sus opiniones divergentes sobre cuestiones sustantivas y, además, se han realizado progresos en relación con el artículo X del Tratado.
大会为缔约国提供了重申其关于实
性问题的不同意见的良
,在条约第十条方面也取得了
展。
Tenemos una oportunidad excelente para garantizar, desde un principio, que en la labor de la Comisión se incorporen los conocimientos y las lecciones aprendidas de la aplicación de la resolución 1325 (2000).
我们从一开始就有良确保委员会的
作吸收我们在执行第1325(2000)号决议过程中学到的知识和教训。
También era una buena ocasión para celebrar el prolongado compromiso político de la comunidad internacional con el Protocolo de Montreal y las innumerables contribuciones de las Partes, tanto de carácter técnico como en especie.
此外,今年也是庆祝国际社会对履行《蒙特利尔议定书》所作的长期政治承诺、以及庆祝对缔约方为保护臭氧层事业做出的众多的技术和实物捐助的一个良
。
El Foro sobre el desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur brindó a la ONUDI una valiosa ocasión de juzgar sus logros y reforzar su papel en ese terreno.
关于通过南南合作业发展、贸易和减轻贫困问题的论坛为
发
织评估其取得的成绩和加强其在该领域的作用提供了一个良
。
En la Cumbre del pasado septiembre, la comunidad internacional dejó pasar de nuevo la oportunidad de fijar objetivos precisos para relanzar el proceso de desarme y no proliferación, cuyo ritmo se aminoró notablemente en los últimos años.
在9月份首脑会议上,国际社会再度错失良,未能制定明确目标,重新启动过去几年来显然步履迟缓的裁军和不扩散
程。
Así, a pesar de la persistencia de los conflictos y de los focos de tensión, el mundo ha avanzado con decisión por el apasionante camino de los cambios positivos, dando al ser humano más oportunidades de asumir su destino.
因此,尽管冲突和热点持续存在,但世界依然沿着令人振奋的积极变化的道路挺,使人们获得把握自己命运的更佳良
。
La quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas para el control de las prácticas comerciales restrictivas sería una buena oportunidad para tratar el tema de las prácticas contrarias a la libre competencia.
联合国审查关于管制限制性商业惯例的一套原则和规则个方面的第五次会议是处理反竞争做法的一次良
。
En este caso, los Estados partes poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad primordial y una magnífica oportunidad para dar a conocer lo que han hecho en materia de desarme nuclear y si las medidas adoptadas en este ámbito observan los principios de verificación, transparencia e irreversibilidad.
在这方面,核武器缔约国有重大责任和良说明在核裁军领域的行动和所采取的相关措施是否遵循核查、透明度和不可逆转原则。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado constituye un marco excepcional para reafirmar y ampliar el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de que eliminarán de manera transparente, irreversible y verificable todos sus arsenales nucleares, y para que todos los Estados partes en el Tratado asumamos nuevas metas para alcanzar ese objetivo.
第七届条约审议大会是个良重申和扩大核武器国以透明、不可逆转和可核查方式消除其全部核武库的明确承诺,并使所有条约缔约国为实现此目的制定新目标。
El Sr. Sunaga (Japón) dice que su Gobierno acoge con beneplácito la decisión de llevar a cabo un amplio examen del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, ya que eso constituirá una buena oportunidad para evaluar los progresos realizados, así como las esferas en las que son necesarios nuevos esfuerzos.
Sunaga先生(日本)说,日本政府欢迎在大会第六十一届会议期间全面审查《支援最不发达国家行动纲领》的决定,因为这将是评估所取得的展和需要
一步努力的领域的一次良
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
buena oportunidad
www.frhelper.com 版 权 所 有Consideramos que, en este sentido, hemos dejado pasar una oportunidad.
我们认为,这不啻是坐失良机。
Las organizaciones estaban plenamente convencidas de que éste era el momento de aplicar la metodología.
各组织坚信现在正是适用这个方法的良机。
La visita de la misión del Consejo de Seguridad brindó una excelente oportunidad de conversar directamente con un amplio espectro de agentes políticos, religiosos y civiles de Haití.
安全理事会代表团的访问为与海地的政治、宗教和民间社会等诸多领域行动者之间流提供了一个良机。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会不应放过目前该区域中出现的促进和平、发展和安全事业的良机。
El Año Internacional de las Montañas brindó una importante oportunidad para que los países prestaran mayor atención a la montaña y culminó con la creación de 78 comités nacionales.
国际山年为各国进一步注重山地提供了良机,各国设立了78个国家委员会。
La Conferencia ha constituido una oportunidad para que los Estados partes reafirmen sus opiniones divergentes sobre cuestiones sustantivas y, además, se han realizado progresos en relación con el artículo X del Tratado.
大会为各缔约国提供了重申其关于实性问题的不同意见的良机,在条约第十条方面也取得了进展。
Tenemos una oportunidad excelente para garantizar, desde un principio, que en la labor de la Comisión se incorporen los conocimientos y las lecciones aprendidas de la aplicación de la resolución 1325 (2000).
我们从一开始就有良机确保委员会的工作吸收我们在执行第1325(2000)号决议过程中学到的知识和教训。
También era una buena ocasión para celebrar el prolongado compromiso político de la comunidad internacional con el Protocolo de Montreal y las innumerables contribuciones de las Partes, tanto de carácter técnico como en especie.
此外,今年也是庆祝国际社会对履行《蒙特利尔议》所作的长期政治承诺、以及庆祝对各缔约方为保护臭氧层事业做出的众多的技术和实物捐助的一个良机。
El Foro sobre el desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur brindó a la ONUDI una valiosa ocasión de juzgar sus logros y reforzar su papel en ese terreno.
关于通过南南合作促进工业发展、贸易和减轻贫困问题的论坛为工发组织评估其取得的成绩和加强其在该领域的作用提供了一个良机。
En la Cumbre del pasado septiembre, la comunidad internacional dejó pasar de nuevo la oportunidad de fijar objetivos precisos para relanzar el proceso de desarme y no proliferación, cuyo ritmo se aminoró notablemente en los últimos años.
在9月份首脑会议上,国际社会再度错失良机,未能制明确目标,重新启动过去几年来显然步履迟缓的裁军和不扩散进程。
Así, a pesar de la persistencia de los conflictos y de los focos de tensión, el mundo ha avanzado con decisión por el apasionante camino de los cambios positivos, dando al ser humano más oportunidades de asumir su destino.
因此,尽管冲突和热点持续存在,但世界依然沿着令人振奋的积极变化的道路挺进,使人们获得把握自己命运的更佳良机。
La quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas para el control de las prácticas comerciales restrictivas sería una buena oportunidad para tratar el tema de las prácticas contrarias a la libre competencia.
联合国审查关于管制限制性商业惯例的一套原则和规则各个方面的第五次会议是处理反竞争做法的一次良机。
En este caso, los Estados partes poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad primordial y una magnífica oportunidad para dar a conocer lo que han hecho en materia de desarme nuclear y si las medidas adoptadas en este ámbito observan los principios de verificación, transparencia e irreversibilidad.
在这方面,核武器缔约国有重大责任和良机说明在核裁军领域的行动和所采取的相关措施是否遵循核查、透明度和不可逆转原则。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado constituye un marco excepcional para reafirmar y ampliar el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de que eliminarán de manera transparente, irreversible y verificable todos sus arsenales nucleares, y para que todos los Estados partes en el Tratado asumamos nuevas metas para alcanzar ese objetivo.
第七届条约审议大会是个良机重申和扩大核武器国以透明、不可逆转和可核查方式消除其全部核武库的明确承诺,并使所有条约缔约国为实现此目的制新目标。
El Sr. Sunaga (Japón) dice que su Gobierno acoge con beneplácito la decisión de llevar a cabo un amplio examen del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, ya que eso constituirá una buena oportunidad para evaluar los progresos realizados, así como las esferas en las que son necesarios nuevos esfuerzos.
Sunaga先生(日本)说,日本政府欢迎在大会第六十一届会议期间全面审查《支援最不发达国家行动纲领》的决,因为这将是评估所取得的进展和需要进一步努力的领域的一次良机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
buena oportunidad
www.frhelper.com 版 权 所 有Consideramos que, en este sentido, hemos dejado pasar una oportunidad.
我们认为,这不啻是坐失良机。
Las organizaciones estaban plenamente convencidas de que éste era el momento de aplicar la metodología.
各组织坚信现在正是适用这个方法的良机。
La visita de la misión del Consejo de Seguridad brindó una excelente oportunidad de conversar directamente con un amplio espectro de agentes políticos, religiosos y civiles de Haití.
安全理事会代表团的访问为与海地的政治、宗教和民间社会等诸多领域行动者之间直接交流提供了一个良机。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会不应放目前该区域
出现的促进和
、
和安全事业的良机。
El Año Internacional de las Montañas brindó una importante oportunidad para que los países prestaran mayor atención a la montaña y culminó con la creación de 78 comités nacionales.
国际山年为各国进一步注重山地提供了良机,各国设立了78个国家委员会。
La Conferencia ha constituido una oportunidad para que los Estados partes reafirmen sus opiniones divergentes sobre cuestiones sustantivas y, además, se han realizado progresos en relación con el artículo X del Tratado.
大会为各缔约国提供了重申其关于实性问题的不同意见的良机,在条约第十条方面也取得了进
。
Tenemos una oportunidad excelente para garantizar, desde un principio, que en la labor de la Comisión se incorporen los conocimientos y las lecciones aprendidas de la aplicación de la resolución 1325 (2000).
我们从一开始就有良机确保委员会的工作吸收我们在执行第1325(2000)号决议学到的知识和教训。
También era una buena ocasión para celebrar el prolongado compromiso político de la comunidad internacional con el Protocolo de Montreal y las innumerables contribuciones de las Partes, tanto de carácter técnico como en especie.
此外,今年也是庆祝国际社会对履行《蒙特利尔议定书》所作的长期政治承诺、以及庆祝对各缔约方为保护臭氧层事业做出的众多的技术和实物捐助的一个良机。
El Foro sobre el desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur brindó a la ONUDI una valiosa ocasión de juzgar sus logros y reforzar su papel en ese terreno.
关于通南南合作促进工业
、贸易和减轻贫困问题的论坛为工
组织评估其取得的成绩和加强其在该领域的作用提供了一个良机。
En la Cumbre del pasado septiembre, la comunidad internacional dejó pasar de nuevo la oportunidad de fijar objetivos precisos para relanzar el proceso de desarme y no proliferación, cuyo ritmo se aminoró notablemente en los últimos años.
在9月份首脑会议上,国际社会再度错失良机,未能制定明确目标,重新启动去几年来显然步履迟缓的裁军和不扩散进
。
Así, a pesar de la persistencia de los conflictos y de los focos de tensión, el mundo ha avanzado con decisión por el apasionante camino de los cambios positivos, dando al ser humano más oportunidades de asumir su destino.
因此,尽管冲突和热点持续存在,但世界依然沿着令人振奋的积极变化的道路挺进,使人们获得把握自己命运的更佳良机。
La quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas para el control de las prácticas comerciales restrictivas sería una buena oportunidad para tratar el tema de las prácticas contrarias a la libre competencia.
联合国审查关于管制限制性商业惯例的一套原则和规则各个方面的第五次会议是处理反竞争做法的一次良机。
En este caso, los Estados partes poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad primordial y una magnífica oportunidad para dar a conocer lo que han hecho en materia de desarme nuclear y si las medidas adoptadas en este ámbito observan los principios de verificación, transparencia e irreversibilidad.
在这方面,核武器缔约国有重大责任和良机说明在核裁军领域的行动和所采取的相关措施是否遵循核查、透明度和不可逆转原则。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado constituye un marco excepcional para reafirmar y ampliar el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de que eliminarán de manera transparente, irreversible y verificable todos sus arsenales nucleares, y para que todos los Estados partes en el Tratado asumamos nuevas metas para alcanzar ese objetivo.
第七届条约审议大会是个良机重申和扩大核武器国以透明、不可逆转和可核查方式消除其全部核武库的明确承诺,并使所有条约缔约国为实现此目的制定新目标。
El Sr. Sunaga (Japón) dice que su Gobierno acoge con beneplácito la decisión de llevar a cabo un amplio examen del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, ya que eso constituirá una buena oportunidad para evaluar los progresos realizados, así como las esferas en las que son necesarios nuevos esfuerzos.
Sunaga先生(日本)说,日本政府欢迎在大会第六十一届会议期间全面审查《支援最不达国家行动纲领》的决定,因为这将是评估所取得的进
和需要进一步努力的领域的一次良机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
buena oportunidad
www.frhelper.com 版 权 所 有Consideramos que, en este sentido, hemos dejado pasar una oportunidad.
我们认为,这不啻是坐失良机。
Las organizaciones estaban plenamente convencidas de que éste era el momento de aplicar la metodología.
各组织坚信现在正是适用这个方法的良机。
La visita de la misión del Consejo de Seguridad brindó una excelente oportunidad de conversar directamente con un amplio espectro de agentes políticos, religiosos y civiles de Haití.
安全理事代表团的访问为与海地的政治、宗教和民间
等诸多领域行动者之间直接交流提供了一个良机。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
不应放过目前该区域中出现的促进和平、发展和安全事业的良机。
El Año Internacional de las Montañas brindó una importante oportunidad para que los países prestaran mayor atención a la montaña y culminó con la creación de 78 comités nacionales.
山年为各
进一步注重山地提供了良机,各
设立了78个
家委员
。
La Conferencia ha constituido una oportunidad para que los Estados partes reafirmen sus opiniones divergentes sobre cuestiones sustantivas y, además, se han realizado progresos en relación con el artículo X del Tratado.
大为各缔约
提供了重申其关于实
性问题的不同意见的良机,在条约第十条方面也取得了进展。
Tenemos una oportunidad excelente para garantizar, desde un principio, que en la labor de la Comisión se incorporen los conocimientos y las lecciones aprendidas de la aplicación de la resolución 1325 (2000).
我们从一开始就有良机确保委员的工作吸收我们在执行第1325(2000)号决议过程中学到的知识和教训。
También era una buena ocasión para celebrar el prolongado compromiso político de la comunidad internacional con el Protocolo de Montreal y las innumerables contribuciones de las Partes, tanto de carácter técnico como en especie.
此外,今年也是庆祝对履行《蒙特利尔议定书》所作的长期政治承诺、以及庆祝对各缔约方为保护臭氧层事业做出的众多的技术和实物捐助的一个良机。
El Foro sobre el desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur brindó a la ONUDI una valiosa ocasión de juzgar sus logros y reforzar su papel en ese terreno.
关于通过南南合作促进工业发展、贸易和减轻贫困问题的论坛为工发组织评估其取得的成绩和加强其在该领域的作用提供了一个良机。
En la Cumbre del pasado septiembre, la comunidad internacional dejó pasar de nuevo la oportunidad de fijar objetivos precisos para relanzar el proceso de desarme y no proliferación, cuyo ritmo se aminoró notablemente en los últimos años.
在9月份首脑议上,
再度错失良机,未能制定明确目标,重新启动过去几年来显然步履迟缓的裁军和不扩散进程。
Así, a pesar de la persistencia de los conflictos y de los focos de tensión, el mundo ha avanzado con decisión por el apasionante camino de los cambios positivos, dando al ser humano más oportunidades de asumir su destino.
因此,尽管冲突和热点持续存在,但世界依然沿着令人振奋的积极变化的道路挺进,使人们获得把握自己命运的更佳良机。
La quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas para el control de las prácticas comerciales restrictivas sería una buena oportunidad para tratar el tema de las prácticas contrarias a la libre competencia.
联合审查关于管制限制性商业惯例的一套原则和规则各个方面的第五次
议是处理反竞争做法的一次良机。
En este caso, los Estados partes poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad primordial y una magnífica oportunidad para dar a conocer lo que han hecho en materia de desarme nuclear y si las medidas adoptadas en este ámbito observan los principios de verificación, transparencia e irreversibilidad.
在这方面,核武器缔约有重大责任和良机说明在核裁军领域的行动和所采取的相关措施是否遵循核查、透明度和不可逆转原则。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado constituye un marco excepcional para reafirmar y ampliar el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de que eliminarán de manera transparente, irreversible y verificable todos sus arsenales nucleares, y para que todos los Estados partes en el Tratado asumamos nuevas metas para alcanzar ese objetivo.
第七届条约审议大是个良机重申和扩大核武器
以透明、不可逆转和可核查方式消除其全部核武库的明确承诺,并使所有条约缔约
为实现此目的制定新目标。
El Sr. Sunaga (Japón) dice que su Gobierno acoge con beneplácito la decisión de llevar a cabo un amplio examen del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, ya que eso constituirá una buena oportunidad para evaluar los progresos realizados, así como las esferas en las que son necesarios nuevos esfuerzos.
Sunaga先生(日本)说,日本政府欢迎在大第六十一届
议期间全面审查《支援最不发达
家行动纲领》的决定,因为这将是评估所取得的进展和需要进一步努力的领域的一次良机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
buena oportunidad
www.frhelper.com 版 权 所 有Consideramos que, en este sentido, hemos dejado pasar una oportunidad.
我们认为,这不啻是坐失。
Las organizaciones estaban plenamente convencidas de que éste era el momento de aplicar la metodología.
各组织坚信现在正是适用这个方法的。
La visita de la misión del Consejo de Seguridad brindó una excelente oportunidad de conversar directamente con un amplio espectro de agentes políticos, religiosos y civiles de Haití.
安全理事代表团的访问为与海地的政治、宗教和民间社
等诸多领域行动者之间直接交流提供了一个
。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
际社
不应放过目前该区域中出现的促进和平、发展和安全事业的
。
El Año Internacional de las Montañas brindó una importante oportunidad para que los países prestaran mayor atención a la montaña y culminó con la creación de 78 comités nacionales.
际山年为各
进一步注重山地提供了
,各
设立了78个
家委员
。
La Conferencia ha constituido una oportunidad para que los Estados partes reafirmen sus opiniones divergentes sobre cuestiones sustantivas y, además, se han realizado progresos en relación con el artículo X del Tratado.
大为各缔约
提供了重申其关于实
性问题的不同意见的
,在条约第十条方面也取得了进展。
Tenemos una oportunidad excelente para garantizar, desde un principio, que en la labor de la Comisión se incorporen los conocimientos y las lecciones aprendidas de la aplicación de la resolución 1325 (2000).
我们从一开始就有确保委员
的工作吸收我们在执行第1325(2000)号决议过程中学到的知识和教训。
También era una buena ocasión para celebrar el prolongado compromiso político de la comunidad internacional con el Protocolo de Montreal y las innumerables contribuciones de las Partes, tanto de carácter técnico como en especie.
此外,今年也是庆祝际社
行《蒙特利尔议定书》所作的长期政治承诺、以及庆祝
各缔约方为保护臭氧层事业做出的众多的技术和实物捐助的一个
。
El Foro sobre el desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur brindó a la ONUDI una valiosa ocasión de juzgar sus logros y reforzar su papel en ese terreno.
关于通过南南合作促进工业发展、贸易和减轻贫困问题的论坛为工发组织评估其取得的成绩和加强其在该领域的作用提供了一个。
En la Cumbre del pasado septiembre, la comunidad internacional dejó pasar de nuevo la oportunidad de fijar objetivos precisos para relanzar el proceso de desarme y no proliferación, cuyo ritmo se aminoró notablemente en los últimos años.
在9月份首脑议上,
际社
再度错失
,未能制定明确目标,重新启动过去几年来显然步
迟缓的裁军和不扩散进程。
Así, a pesar de la persistencia de los conflictos y de los focos de tensión, el mundo ha avanzado con decisión por el apasionante camino de los cambios positivos, dando al ser humano más oportunidades de asumir su destino.
因此,尽管冲突和热点持续存在,但世界依然沿着令人振奋的积极变化的道路挺进,使人们获得把握自己命运的更佳。
La quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas para el control de las prácticas comerciales restrictivas sería una buena oportunidad para tratar el tema de las prácticas contrarias a la libre competencia.
联合审查关于管制限制性商业惯例的一套原则和规则各个方面的第五次
议是处理反竞争做法的一次
。
En este caso, los Estados partes poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad primordial y una magnífica oportunidad para dar a conocer lo que han hecho en materia de desarme nuclear y si las medidas adoptadas en este ámbito observan los principios de verificación, transparencia e irreversibilidad.
在这方面,核武器缔约有重大责任和
说明在核裁军领域的行动和所采取的相关措施是否遵循核查、透明度和不可逆转原则。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado constituye un marco excepcional para reafirmar y ampliar el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de que eliminarán de manera transparente, irreversible y verificable todos sus arsenales nucleares, y para que todos los Estados partes en el Tratado asumamos nuevas metas para alcanzar ese objetivo.
第七届条约审议大是个
重申和扩大核武器
以透明、不可逆转和可核查方式消除其全部核武库的明确承诺,并使所有条约缔约
为实现此目的制定新目标。
El Sr. Sunaga (Japón) dice que su Gobierno acoge con beneplácito la decisión de llevar a cabo un amplio examen del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, ya que eso constituirá una buena oportunidad para evaluar los progresos realizados, así como las esferas en las que son necesarios nuevos esfuerzos.
Sunaga先生(日本)说,日本政府欢迎在大第六十一届
议期间全面审查《支援最不发达
家行动纲领》的决定,因为这将是评估所取得的进展和需要进一步努力的领域的一次
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
buena oportunidad
www.frhelper.com 版 权 所 有Consideramos que, en este sentido, hemos dejado pasar una oportunidad.
我们认为,这不啻是坐失良机。
Las organizaciones estaban plenamente convencidas de que éste era el momento de aplicar la metodología.
组织坚信现在正是适用这个方法的良机。
La visita de la misión del Consejo de Seguridad brindó una excelente oportunidad de conversar directamente con un amplio espectro de agentes políticos, religiosos y civiles de Haití.
安全理事会代表团的访问为与海地的政治、宗间社会等诸多领域行动者之间直接交流提供了一个良机。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会不应放过目前该区域中出现的促进平、发展
安全事业的良机。
El Año Internacional de las Montañas brindó una importante oportunidad para que los países prestaran mayor atención a la montaña y culminó con la creación de 78 comités nacionales.
国际山年为国进一步注重山地提供了良机,
国设立了78个国家委员会。
La Conferencia ha constituido una oportunidad para que los Estados partes reafirmen sus opiniones divergentes sobre cuestiones sustantivas y, además, se han realizado progresos en relación con el artículo X del Tratado.
大会为国提供了重申其关于实
性问题的不同意见的良机,在条
第十条方面也取得了进展。
Tenemos una oportunidad excelente para garantizar, desde un principio, que en la labor de la Comisión se incorporen los conocimientos y las lecciones aprendidas de la aplicación de la resolución 1325 (2000).
我们从一开始就有良机确保委员会的工作吸收我们在执行第1325(2000)号决议过程中学到的知识训。
También era una buena ocasión para celebrar el prolongado compromiso político de la comunidad internacional con el Protocolo de Montreal y las innumerables contribuciones de las Partes, tanto de carácter técnico como en especie.
此外,今年也是庆祝国际社会对履行《蒙特利尔议定书》所作的长期政治承诺、以及庆祝对方为保护臭氧层事业做出的众多的技术
实物捐助的一个良机。
El Foro sobre el desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur brindó a la ONUDI una valiosa ocasión de juzgar sus logros y reforzar su papel en ese terreno.
关于通过南南合作促进工业发展、贸易减轻贫困问题的论坛为工发组织评估其取得的成绩
加强其在该领域的作用提供了一个良机。
En la Cumbre del pasado septiembre, la comunidad internacional dejó pasar de nuevo la oportunidad de fijar objetivos precisos para relanzar el proceso de desarme y no proliferación, cuyo ritmo se aminoró notablemente en los últimos años.
在9月份首脑会议上,国际社会再度错失良机,未能制定明确目标,重新启动过去几年来显然步履迟缓的裁军不扩散进程。
Así, a pesar de la persistencia de los conflictos y de los focos de tensión, el mundo ha avanzado con decisión por el apasionante camino de los cambios positivos, dando al ser humano más oportunidades de asumir su destino.
因此,尽管冲突热点持续存在,但世界依然沿着令人振奋的积极变化的道路挺进,使人们获得把握自己命运的更佳良机。
La quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas para el control de las prácticas comerciales restrictivas sería una buena oportunidad para tratar el tema de las prácticas contrarias a la libre competencia.
联合国审查关于管制限制性商业惯例的一套原则规则
个方面的第五次会议是处理反竞争做法的一次良机。
En este caso, los Estados partes poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad primordial y una magnífica oportunidad para dar a conocer lo que han hecho en materia de desarme nuclear y si las medidas adoptadas en este ámbito observan los principios de verificación, transparencia e irreversibilidad.
在这方面,核武器国有重大责任
良机说明在核裁军领域的行动
所采取的相关措施是否遵循核查、透明度
不可逆转原则。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado constituye un marco excepcional para reafirmar y ampliar el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de que eliminarán de manera transparente, irreversible y verificable todos sus arsenales nucleares, y para que todos los Estados partes en el Tratado asumamos nuevas metas para alcanzar ese objetivo.
第七届条审议大会是个良机重申
扩大核武器国以透明、不可逆转
可核查方式消除其全部核武库的明确承诺,并使所有条
国为实现此目的制定新目标。
El Sr. Sunaga (Japón) dice que su Gobierno acoge con beneplácito la decisión de llevar a cabo un amplio examen del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, ya que eso constituirá una buena oportunidad para evaluar los progresos realizados, así como las esferas en las que son necesarios nuevos esfuerzos.
Sunaga先生(日本)说,日本政府欢迎在大会第六十一届会议期间全面审查《支援最不发达国家行动纲领》的决定,因为这将是评估所取得的进展需要进一步努力的领域的一次良机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
buena oportunidad
www.frhelper.com 版 权 所 有Consideramos que, en este sentido, hemos dejado pasar una oportunidad.
认为,这不啻是坐失良机。
Las organizaciones estaban plenamente convencidas de que éste era el momento de aplicar la metodología.
组织坚信现在正是适用这个方法的良机。
La visita de la misión del Consejo de Seguridad brindó una excelente oportunidad de conversar directamente con un amplio espectro de agentes políticos, religiosos y civiles de Haití.
安全理事会代表团的访问为与海地的政治、宗教和民间社会等诸多领域行动者之间直接交流提供了一个良机。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
际社会不应放过目前该区域中出现的促进和平、发
和安全事业的良机。
El Año Internacional de las Montañas brindó una importante oportunidad para que los países prestaran mayor atención a la montaña y culminó con la creación de 78 comités nacionales.
际山年为
进一步注重山地提供了良机,
立了78个
家委员会。
La Conferencia ha constituido una oportunidad para que los Estados partes reafirmen sus opiniones divergentes sobre cuestiones sustantivas y, además, se han realizado progresos en relación con el artículo X del Tratado.
大会为缔约
提供了重申其关于实
性问题的不同意见的良机,在条约第十条方面也取得了进
。
Tenemos una oportunidad excelente para garantizar, desde un principio, que en la labor de la Comisión se incorporen los conocimientos y las lecciones aprendidas de la aplicación de la resolución 1325 (2000).
从一开始就有良机确保委员会的工作吸收
在执行第1325(2000)号决议过程中学到的知识和教训。
También era una buena ocasión para celebrar el prolongado compromiso político de la comunidad internacional con el Protocolo de Montreal y las innumerables contribuciones de las Partes, tanto de carácter técnico como en especie.
此外,今年也是庆祝际社会对履行《蒙特利尔议定书》所作的长期政治承诺、以及庆祝对
缔约方为保护臭氧层事业做出的众多的技术和实物捐助的一个良机。
El Foro sobre el desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur brindó a la ONUDI una valiosa ocasión de juzgar sus logros y reforzar su papel en ese terreno.
关于通过南南合作促进工业发、贸易和减轻贫困问题的论坛为工发组织评估其取得的成绩和加强其在该领域的作用提供了一个良机。
En la Cumbre del pasado septiembre, la comunidad internacional dejó pasar de nuevo la oportunidad de fijar objetivos precisos para relanzar el proceso de desarme y no proliferación, cuyo ritmo se aminoró notablemente en los últimos años.
在9月份首脑会议上,际社会再度错失良机,未能制定明确目标,重新启动过去几年来显然步履迟缓的裁军和不扩散进程。
Así, a pesar de la persistencia de los conflictos y de los focos de tensión, el mundo ha avanzado con decisión por el apasionante camino de los cambios positivos, dando al ser humano más oportunidades de asumir su destino.
因此,尽管冲突和热点持续存在,但世界依然沿着令人振奋的积极变化的道路挺进,使人获得把握自己命运的更佳良机。
La quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas para el control de las prácticas comerciales restrictivas sería una buena oportunidad para tratar el tema de las prácticas contrarias a la libre competencia.
联合审查关于管制限制性商业惯例的一套原则和规则
个方面的第五次会议是处理反竞争做法的一次良机。
En este caso, los Estados partes poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad primordial y una magnífica oportunidad para dar a conocer lo que han hecho en materia de desarme nuclear y si las medidas adoptadas en este ámbito observan los principios de verificación, transparencia e irreversibilidad.
在这方面,核武器缔约有重大责任和良机说明在核裁军领域的行动和所采取的相关措施是否遵循核查、透明度和不可逆转原则。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado constituye un marco excepcional para reafirmar y ampliar el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de que eliminarán de manera transparente, irreversible y verificable todos sus arsenales nucleares, y para que todos los Estados partes en el Tratado asumamos nuevas metas para alcanzar ese objetivo.
第七届条约审议大会是个良机重申和扩大核武器以透明、不可逆转和可核查方式消除其全部核武库的明确承诺,并使所有条约缔约
为实现此目的制定新目标。
El Sr. Sunaga (Japón) dice que su Gobierno acoge con beneplácito la decisión de llevar a cabo un amplio examen del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, ya que eso constituirá una buena oportunidad para evaluar los progresos realizados, así como las esferas en las que son necesarios nuevos esfuerzos.
Sunaga先生(日本)说,日本政府欢迎在大会第六十一届会议期间全面审查《支援最不发达家行动纲领》的决定,因为这将是评估所取得的进
和需要进一步努力的领域的一次良机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
buena oportunidad
www.frhelper.com 版 权 所 有Consideramos que, en este sentido, hemos dejado pasar una oportunidad.
我们认为,这不啻是坐失良机。
Las organizaciones estaban plenamente convencidas de que éste era el momento de aplicar la metodología.
组织坚信现在正是适用这个方法的良机。
La visita de la misión del Consejo de Seguridad brindó una excelente oportunidad de conversar directamente con un amplio espectro de agentes políticos, religiosos y civiles de Haití.
安全理事会代表团的访问为与海地的政治、宗教社会等诸多领域行动者之
直接交流提供了一个良机。
La comunidad internacional no debería dejar perder la oportunidad que ahora se presenta de hacer avanzar la causa de la paz, el desarrollo y la seguridad en la región.
国际社会不应放过目前该区域中出现的促进平、发展
安全事业的良机。
El Año Internacional de las Montañas brindó una importante oportunidad para que los países prestaran mayor atención a la montaña y culminó con la creación de 78 comités nacionales.
国际山年为国进一步注重山地提供了良机,
国设立了78个国家委员会。
La Conferencia ha constituido una oportunidad para que los Estados partes reafirmen sus opiniones divergentes sobre cuestiones sustantivas y, además, se han realizado progresos en relación con el artículo X del Tratado.
大会为约国提供了重申其关于实
性问题的不同意见的良机,在条约第十条方面也取得了进展。
Tenemos una oportunidad excelente para garantizar, desde un principio, que en la labor de la Comisión se incorporen los conocimientos y las lecciones aprendidas de la aplicación de la resolución 1325 (2000).
我们从一开始就有良机确保委员会的工作吸收我们在执行第1325(2000)号决议过程中学到的知识教训。
También era una buena ocasión para celebrar el prolongado compromiso político de la comunidad internacional con el Protocolo de Montreal y las innumerables contribuciones de las Partes, tanto de carácter técnico como en especie.
此外,今年也是庆祝国际社会履行《蒙特利尔议定书》所作的长期政治承诺、以及庆祝
约方为保护臭氧层事业做出的众多的技术
实物捐助的一个良机。
El Foro sobre el desarrollo industrial, el comercio y la reducción de la pobreza mediante la cooperación Sur-Sur brindó a la ONUDI una valiosa ocasión de juzgar sus logros y reforzar su papel en ese terreno.
关于通过南南合作促进工业发展、贸易减轻贫困问题的论坛为工发组织评估其取得的成绩
加强其在该领域的作用提供了一个良机。
En la Cumbre del pasado septiembre, la comunidad internacional dejó pasar de nuevo la oportunidad de fijar objetivos precisos para relanzar el proceso de desarme y no proliferación, cuyo ritmo se aminoró notablemente en los últimos años.
在9月份首脑会议上,国际社会再度错失良机,未能制定明确目标,重新启动过去几年来显然步履迟缓的裁军不扩散进程。
Así, a pesar de la persistencia de los conflictos y de los focos de tensión, el mundo ha avanzado con decisión por el apasionante camino de los cambios positivos, dando al ser humano más oportunidades de asumir su destino.
因此,尽管冲突热点持续存在,但世界依然沿着令人振奋的积极变化的道路挺进,使人们获得把握自己命运的更佳良机。
La quinta Conferencia de las Naciones Unidas encargada de examinar todos los aspectos del Conjunto de principios y normas para el control de las prácticas comerciales restrictivas sería una buena oportunidad para tratar el tema de las prácticas contrarias a la libre competencia.
联合国审查关于管制限制性商业惯例的一套原则规则
个方面的第五次会议是处理反竞争做法的一次良机。
En este caso, los Estados partes poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad primordial y una magnífica oportunidad para dar a conocer lo que han hecho en materia de desarme nuclear y si las medidas adoptadas en este ámbito observan los principios de verificación, transparencia e irreversibilidad.
在这方面,核武器约国有重大责任
良机说明在核裁军领域的行动
所采取的相关措施是否遵循核查、透明度
不可逆转原则。
La séptima Conferencia de Examen del Tratado constituye un marco excepcional para reafirmar y ampliar el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de que eliminarán de manera transparente, irreversible y verificable todos sus arsenales nucleares, y para que todos los Estados partes en el Tratado asumamos nuevas metas para alcanzar ese objetivo.
第七届条约审议大会是个良机重申扩大核武器国以透明、不可逆转
可核查方式消除其全部核武库的明确承诺,并使所有条约
约国为实现此目的制定新目标。
El Sr. Sunaga (Japón) dice que su Gobierno acoge con beneplácito la decisión de llevar a cabo un amplio examen del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General, ya que eso constituirá una buena oportunidad para evaluar los progresos realizados, así como las esferas en las que son necesarios nuevos esfuerzos.
Sunaga先生(日本)说,日本政府欢迎在大会第六十一届会议期全面审查《支援最不发达国家行动纲领》的决定,因为这将是评估所取得的进展
需要进一步努力的领域的一次良机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。