Las modalidades de la comisión de la verdad propuesta se basarían en los principios siguientes
同时,通过让布隆迪人参与澄清历史真相和寻求民族和解,也具有本国自主
色彩。
Las modalidades de la comisión de la verdad propuesta se basarían en los principios siguientes
同时,通过让布隆迪人参与澄清历史真相和寻求民族和解,也具有本国自主
色彩。
Subrayó la necesidad de potenciar la autonomía económica de la mujer como instrumento de responsabilización.
他强调有必要提高妇女经济自主权,将
作为赋予权力
一个工具。
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则是,遗嘱人意愿决定遗嘱
生效:遗嘱人
单方意思表示即可独立自主地决定遗嘱
成立。
Hay que reformar y contener los regímenes que erosionan la autonomía de la fijación de políticas.
削弱决策自主权制度必须加以改革和遏制。
Corresponde a la Comisión decidir si desea conservar la posibilidad de aplicación autónoma del proyecto de convención.
应由委员会来决定它是否希望保留公约草案自主适用可能性。
Para los países más pequeños, esas instalaciones aumentan la posibilidad de lograr la independencia nacional a un costo razonable.
对较小
国家,这类设施
得以合理
成本实现国家独立自主
可能性成为
加可实现
目标。
Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países se hicieran responsables del programa de desarrollo.
几个代表团强调了国家对发展议程享有自主权重要性。
Esto debería ir acompañado de garantías para que los palestinos asuman un mayor control del proceso.
这应当在保证提高巴勒斯坦对该进程自主权情况下来实现。
Por último, pero ciertamente no menos importante, hay una participación decisiva y evidente de los afganos.
最后,但肯定并非最不重要一点是,有显著和决定性
阿富汗自主权。
Esa posibilidad ya queda abarcada por el proyecto de artículo 3, relativo a la autonomía de las partes.
关当事人自主权
三条草案已经覆盖了这一可能性。
Todos los participantes en el proceso de transición posterior a un conflicto deben cultivar la identificación nacional con el proceso.
冲突后过渡进程所有参与者都必须推动国家自主权
形成。
En segundo lugar, la mundialización da como resultado la desintegración de los Estados y los pueblos en grupos y sectores autónomos.
二,全球化
国家和人民分为自主
群体和地区。
En relación con esto hizo una serie de recomendaciones acerca de cómo la UNCTAD debía llevar a cabo su labor.
国家和国际各级同心协力,可以营造一种强烈自主意识,共担责任,协助发展中国家统筹解决根深蒂固
发展问题。
La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.
断续不全和不正当地用这些知识对我们生命
完整性造成重大
损害,而且侵犯了我们
领土,妨碍我们
自主发展。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接管国家责任,而不是建立自主和独立治理
国家能力,那么它就是失败。
Ambos dedicaron su vida a unificar a su pueblo en la lucha por el derecho a establecer su propio Estado independiente.
两位领导人均献身团结本国人民、追求建立独立自主国家
权利
事业。
Disfrutan de muy poca autonomía económica o autoridad para gestionar los recursos, incluso los que se derivan de su propio trabajo.
她们管理资源(即便是自己劳动所产生
资源)
经济自主权或经济权力非常少。
Las operaciones adaptadas al destinatario y a sus necesidades específicas garantiza la identificación de éstas con el producto y un resultado satisfactorio.
根据具体需求“专门定制”行动,可以保证自主管理和成功
结果。
La segunda cuestión es la de si el principio jurídico es un principio jurídico autónomo y general, con excepciones reconocidas, o algo diferente.
二个问题是,这个法律原则是自主
一般原则,有确认
例外,还是不然。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
产物,已经赋予城市以属性和个性,
之为自主
堡垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可持续计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las modalidades de la comisión de la verdad propuesta se basarían en los principios siguientes
同时,通过让布隆迪人参与澄清历史真相和寻求民族和解,也使其更具有本国色彩。
Subrayó la necesidad de potenciar la autonomía económica de la mujer como instrumento de responsabilización.
他强调有必要提高妇女经济
权,将其作为赋予权力
一个工具。
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则是,遗嘱人意愿决定遗嘱
生效:遗嘱人
单方意思表示即可独立
地决定遗嘱
成立。
Hay que reformar y contener los regímenes que erosionan la autonomía de la fijación de políticas.
削弱决策权
制度必须加以改革和遏制。
Corresponde a la Comisión decidir si desea conservar la posibilidad de aplicación autónoma del proyecto de convención.
应由来决定它是否希望保留公约草案
适用
可能性。
Para los países más pequeños, esas instalaciones aumentan la posibilidad de lograr la independencia nacional a un costo razonable.
对较小
国家,这类设施使得以合理
成本实现国家独立
可能性成为更加可实现
目标。
Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países se hicieran responsables del programa de desarrollo.
几个代表团强调了国家对发展议程享有权
重要性。
Esto debería ir acompañado de garantías para que los palestinos asuman un mayor control del proceso.
这应当在保证提高巴勒斯坦对该进程权情况下来实现。
Por último, pero ciertamente no menos importante, hay una participación decisiva y evidente de los afganos.
最后,但肯定并非最不重要一点是,有显著和决定性
阿富汗
权。
Esa posibilidad ya queda abarcada por el proyecto de artículo 3, relativo a la autonomía de las partes.
关当事人
权
第三条草案已经覆盖了这一可能性。
Todos los participantes en el proceso de transición posterior a un conflicto deben cultivar la identificación nacional con el proceso.
冲突后过渡进程所有参与者都必须推动国家
权
形成。
En segundo lugar, la mundialización da como resultado la desintegración de los Estados y los pueblos en grupos y sectores autónomos.
第二,全球化使国家和人民分为群体和地区。
En relación con esto hizo una serie de recomendaciones acerca de cómo la UNCTAD debía llevar a cabo su labor.
国家和国际各级同心协力,可以营造一种强烈意识,共担责任,协助发展中国家统筹解决根深蒂固
发展问题。
La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.
断续不全和不正当地使用这些知识对我们生命完整性造成重大
损害,而且侵犯了我们
领土,妨碍我们
发展。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接管国家责任,而不是建立
和独立治理
国家能力,那么它就是失败。
Ambos dedicaron su vida a unificar a su pueblo en la lucha por el derecho a establecer su propio Estado independiente.
两位领导人均献身团结本国人民、追求建立独立
国家
权利
事业。
Disfrutan de muy poca autonomía económica o autoridad para gestionar los recursos, incluso los que se derivan de su propio trabajo.
她们管理资源(即便是己
劳动所产生
资源)
经济
权或经济权力非常少。
Las operaciones adaptadas al destinatario y a sus necesidades específicas garantiza la identificación de éstas con el producto y un resultado satisfactorio.
根据具体需求“专门定制”行动,可以保证
管理和成功
结果。
La segunda cuestión es la de si el principio jurídico es un principio jurídico autónomo y general, con excepciones reconocidas, o algo diferente.
第二个问题是,这个法律原则是一般原则,有确认
例外,还是不然。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为
堡垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可持续计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las modalidades de la comisión de la verdad propuesta se basarían en los principios siguientes
同时,通过让布隆迪人参与澄清历史真相和寻求民族和解,也使其更具有本国自色彩。
Subrayó la necesidad de potenciar la autonomía económica de la mujer como instrumento de responsabilización.
他强调有必要提高妇女经济自
权,将其作为赋予权力
一个工具。
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则是,遗嘱人意愿决定遗嘱
生效:遗嘱人
单方意思表示即可独立自
地决定遗嘱
成立。
Hay que reformar y contener los regímenes que erosionan la autonomía de la fijación de políticas.
削弱决策自权
制度必
加以改革和遏制。
Corresponde a la Comisión decidir si desea conservar la posibilidad de aplicación autónoma del proyecto de convención.
应由委员会来决定它是否希望保留公约草案自适用
可能性。
Para los países más pequeños, esas instalaciones aumentan la posibilidad de lograr la independencia nacional a un costo razonable.
对较小
国家,这类设施使得以合理
成本实现国家独立自
可能性成为更加可实现
目标。
Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países se hicieran responsables del programa de desarrollo.
几个代表团强调了国家对发展议程享有自权
重要性。
Esto debería ir acompañado de garantías para que los palestinos asuman un mayor control del proceso.
这应当在保证提高巴勒斯坦对该进程自
权情况下来实现。
Por último, pero ciertamente no menos importante, hay una participación decisiva y evidente de los afganos.
最后,但肯定并非最不重要一点是,有显著和决定性
阿富汗自
权。
Esa posibilidad ya queda abarcada por el proyecto de artículo 3, relativo a la autonomía de las partes.
关当事人自
权
第三条草案已经覆盖了这一可能性。
Todos los participantes en el proceso de transición posterior a un conflicto deben cultivar la identificación nacional con el proceso.
冲突后过渡进程所有参与者都必
国家自
权
形成。
En segundo lugar, la mundialización da como resultado la desintegración de los Estados y los pueblos en grupos y sectores autónomos.
第二,全球化使国家和人民分为自群体和地区。
En relación con esto hizo una serie de recomendaciones acerca de cómo la UNCTAD debía llevar a cabo su labor.
国家和国际各级同心协力,可以营造一种强烈自
意识,共担责任,协助发展中国家统筹解决根深蒂固
发展问题。
La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.
断续不全和不正当地使用这些知识对我们生命完整性造成重大
损害,而且侵犯了我们
领土,妨碍我们
自
发展。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接管国家责任,而不是建立自
和独立治理
国家能力,那么它就是失败。
Ambos dedicaron su vida a unificar a su pueblo en la lucha por el derecho a establecer su propio Estado independiente.
两位领导人均献身团结本国人民、追求建立独立自
国家
权利
事业。
Disfrutan de muy poca autonomía económica o autoridad para gestionar los recursos, incluso los que se derivan de su propio trabajo.
她们管理资源(即便是自己劳
所产生
资源)
经济自
权或经济权力非常少。
Las operaciones adaptadas al destinatario y a sus necesidades específicas garantiza la identificación de éstas con el producto y un resultado satisfactorio.
根据具体需求“专门定制”行
,可以保证自
管理和成功
结果。
La segunda cuestión es la de si el principio jurídico es un principio jurídico autónomo y general, con excepciones reconocidas, o algo diferente.
第二个问题是,这个法律原则是自一般原则,有确认
例外,还是不然。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自
堡垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成可持续计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las modalidades de la comisión de la verdad propuesta se basarían en los principios siguientes
同时,通过让布隆迪人参与澄清历史真相和寻求民族和解,也使其更具有本国自主的色彩。
Subrayó la necesidad de potenciar la autonomía económica de la mujer como instrumento de responsabilización.
他强调有必要提高妇女的经济自主权,将其作为赋予权力的一个工具。
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则是,遗嘱人的意愿决定遗嘱的生效:遗嘱人的单方意思表示即独立自主地决定遗嘱的成立。
Hay que reformar y contener los regímenes que erosionan la autonomía de la fijación de políticas.
削弱决策自主权的度必须加以改革和遏
。
Corresponde a la Comisión decidir si desea conservar la posibilidad de aplicación autónoma del proyecto de convención.
委员会来决定它是否希望保留公约草案自主适用的
。
Para los países más pequeños, esas instalaciones aumentan la posibilidad de lograr la independencia nacional a un costo razonable.
对较小的国家,这类设施使得以合理的成本实现国家独立自主的
成为更加
实现的目标。
Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países se hicieran responsables del programa de desarrollo.
几个代表团强调了国家对发展议程享有自主权的重要。
Esto debería ir acompañado de garantías para que los palestinos asuman un mayor control del proceso.
这当在保证提高巴勒斯坦对该进程的自主权情况下来实现。
Por último, pero ciertamente no menos importante, hay una participación decisiva y evidente de los afganos.
最后,但肯定并非最不重要的一点是,有显著和决定的阿富汗自主权。
Esa posibilidad ya queda abarcada por el proyecto de artículo 3, relativo a la autonomía de las partes.
关当事人自主权的第三条草案已经覆盖了这一
。
Todos los participantes en el proceso de transición posterior a un conflicto deben cultivar la identificación nacional con el proceso.
冲突后过渡进程的所有参与者都必须推动国家自主权的形成。
En segundo lugar, la mundialización da como resultado la desintegración de los Estados y los pueblos en grupos y sectores autónomos.
第二,全球化使国家和人民分为自主的群体和地区。
En relación con esto hizo una serie de recomendaciones acerca de cómo la UNCTAD debía llevar a cabo su labor.
国家和国际各级同心协力,以营造一种强烈的自主意识,共担责任,协助发展中国家统筹解决根深蒂固的发展问题。
La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.
断续不全和不正当地使用这些知识对我们生命的完整造成重大的损害,而且侵犯了我们的领土,妨碍我们的自主发展。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接管国家的责任,而不是建立自主和独立治理的国家力,那么它就是失败。
Ambos dedicaron su vida a unificar a su pueblo en la lucha por el derecho a establecer su propio Estado independiente.
两位领导人均献身团结本国人民、追求建立独立自主国家的权利的事业。
Disfrutan de muy poca autonomía económica o autoridad para gestionar los recursos, incluso los que se derivan de su propio trabajo.
她们管理资源(即便是自己的劳动所产生的资源)的经济自主权或经济权力非常少。
Las operaciones adaptadas al destinatario y a sus necesidades específicas garantiza la identificación de éstas con el producto y un resultado satisfactorio.
根据具体需求“专门定”的行动,
以保证自主管理和成功的结果。
La segunda cuestión es la de si el principio jurídico es un principio jurídico autónomo y general, con excepciones reconocidas, o algo diferente.
第二个问题是,这个法律原则是自主的一般原则,有确认的例外,还是不然。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属和个
,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成
持续计划。
声明:以上例句、词分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las modalidades de la comisión de la verdad propuesta se basarían en los principios siguientes
同时,通过让布隆迪人参与澄清历史真相和寻求民族和解,也使其更具有本国自主的色彩。
Subrayó la necesidad de potenciar la autonomía económica de la mujer como instrumento de responsabilización.
他强调有必要提高妇女的经济自主权,将其作为赋权
的一个工具。
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则是,遗嘱人的意愿决遗嘱的生效:遗嘱人的单方意思表示即可独立自主地决
遗嘱的成立。
Hay que reformar y contener los regímenes que erosionan la autonomía de la fijación de políticas.
削弱决策自主权的制度必须加以改革和遏制。
Corresponde a la Comisión decidir si desea conservar la posibilidad de aplicación autónoma del proyecto de convención.
应由委员会来决它是否希望保留公约草案自主适用的可能性。
Para los países más pequeños, esas instalaciones aumentan la posibilidad de lograr la independencia nacional a un costo razonable.
对较小的国家,这类设施使得以合理的成本实现国家独立自主的可能性成为更加可实现的目标。
Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países se hicieran responsables del programa de desarrollo.
几个代表团强调了国家对发展议程享有自主权的重要性。
Esto debería ir acompañado de garantías para que los palestinos asuman un mayor control del proceso.
这应当在保证提高巴勒斯坦对该进程的自主权情况下来实现。
Por último, pero ciertamente no menos importante, hay una participación decisiva y evidente de los afganos.
最后,但非最不重要的一点是,有显著和决
性的阿富汗自主权。
Esa posibilidad ya queda abarcada por el proyecto de artículo 3, relativo a la autonomía de las partes.
关当事人自主权的第三条草案已经覆盖了这一可能性。
Todos los participantes en el proceso de transición posterior a un conflicto deben cultivar la identificación nacional con el proceso.
冲突后过渡进程的所有参与者都必须推动国家自主权的形成。
En segundo lugar, la mundialización da como resultado la desintegración de los Estados y los pueblos en grupos y sectores autónomos.
第二,全球化使国家和人民分为自主的群体和地区。
En relación con esto hizo una serie de recomendaciones acerca de cómo la UNCTAD debía llevar a cabo su labor.
国家和国际各级同心协,可以营造一种强烈的自主意识,共担责任,协助发展中国家统筹解决根深蒂固的发展问题。
La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.
断续不全和不正当地使用这些知识对我们生命的完整性造成重大的损害,而且侵犯了我们的领土,妨碍我们的自主发展。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接管国家的责任,而不是建立自主和独立治理的国家能,那么它就是失败。
Ambos dedicaron su vida a unificar a su pueblo en la lucha por el derecho a establecer su propio Estado independiente.
两位领导人均献身团结本国人民、追求建立独立自主国家的权利的事业。
Disfrutan de muy poca autonomía económica o autoridad para gestionar los recursos, incluso los que se derivan de su propio trabajo.
她们管理资源(即便是自己的劳动所产生的资源)的经济自主权或经济权非常少。
Las operaciones adaptadas al destinatario y a sus necesidades específicas garantiza la identificación de éstas con el producto y un resultado satisfactorio.
根据具体需求“专门制”的行动,可以保证自主管理和成功的结果。
La segunda cuestión es la de si el principio jurídico es un principio jurídico autónomo y general, con excepciones reconocidas, o algo diferente.
第二个问题是,这个法律原则是自主的一般原则,有确认的例外,还是不然。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权下放的产物,已经赋
城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,
把这种展望转变成可持续计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las modalidades de la comisión de la verdad propuesta se basarían en los principios siguientes
同时,通过让布隆迪人参与澄清历史真相和寻求民族和解,也使其更具有本国自主色彩。
Subrayó la necesidad de potenciar la autonomía económica de la mujer como instrumento de responsabilización.
他强调有必要提高妇女经济自主权,将其作为赋予权力
一个工具。
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则是,遗嘱人意愿决定遗嘱
生效:遗嘱人
单方意思表示即
独立自主地决定遗嘱
成立。
Hay que reformar y contener los regímenes que erosionan la autonomía de la fijación de políticas.
削弱决策自主权制度必须加以改革和遏制。
Corresponde a la Comisión decidir si desea conservar la posibilidad de aplicación autónoma del proyecto de convención.
员会来决定它是否希望保留公约草案自主适用
性。
Para los países más pequeños, esas instalaciones aumentan la posibilidad de lograr la independencia nacional a un costo razonable.
对较小
国家,这类设施使得以合理
成本实现国家独立自主
性成为更加
实现
目标。
Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países se hicieran responsables del programa de desarrollo.
几个代表团强调了国家对发展议程享有自主权重要性。
Esto debería ir acompañado de garantías para que los palestinos asuman un mayor control del proceso.
这当在保证提高巴勒斯坦对该进程
自主权情况下来实现。
Por último, pero ciertamente no menos importante, hay una participación decisiva y evidente de los afganos.
最后,但肯定并非最不重要一点是,有显著和决定性
阿富汗自主权。
Esa posibilidad ya queda abarcada por el proyecto de artículo 3, relativo a la autonomía de las partes.
关当事人自主权
第三条草案已经覆盖了这一
性。
Todos los participantes en el proceso de transición posterior a un conflicto deben cultivar la identificación nacional con el proceso.
冲突后过渡进程所有参与者都必须推动国家自主权
形成。
En segundo lugar, la mundialización da como resultado la desintegración de los Estados y los pueblos en grupos y sectores autónomos.
第二,全球化使国家和人民分为自主群体和地区。
En relación con esto hizo una serie de recomendaciones acerca de cómo la UNCTAD debía llevar a cabo su labor.
国家和国际各级同心协力,以营造一种强烈
自主意识,共担责任,协助发展中国家统筹解决根深蒂固
发展问题。
La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.
断续不全和不正当地使用这些知识对我们生命完整性造成重大
损害,而且侵犯了我们
领土,妨碍我们
自主发展。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接管国家责任,而不是建立自主和独立治理
国家
力,那么它就是失败。
Ambos dedicaron su vida a unificar a su pueblo en la lucha por el derecho a establecer su propio Estado independiente.
两位领导人均献身团结本国人民、追求建立独立自主国家
权利
事业。
Disfrutan de muy poca autonomía económica o autoridad para gestionar los recursos, incluso los que se derivan de su propio trabajo.
她们管理资源(即便是自己劳动所产生
资源)
经济自主权或经济权力非常少。
Las operaciones adaptadas al destinatario y a sus necesidades específicas garantiza la identificación de éstas con el producto y un resultado satisfactorio.
根据具体需求“专门定制”行动,
以保证自主管理和成功
结果。
La segunda cuestión es la de si el principio jurídico es un principio jurídico autónomo y general, con excepciones reconocidas, o algo diferente.
第二个问题是,这个法律原则是自主一般原则,有确认
例外,还是不然。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主
堡垒,同样,专业人士面临
挑战是要了解人民当时
需要,并把这种展望转变成
持续计划。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las modalidades de la comisión de la verdad propuesta se basarían en los principios siguientes
同时,通过让布隆迪人参与澄清历史真相寻求
解,也使其更具有本国自主的色彩。
Subrayó la necesidad de potenciar la autonomía económica de la mujer como instrumento de responsabilización.
他强调有必要提高妇女的经济自主权,将其作为赋予权力的一个工具。
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则是,遗嘱人的意愿决定遗嘱的生效:遗嘱人的单方意思表示即可独立自主地决定遗嘱的成立。
Hay que reformar y contener los regímenes que erosionan la autonomía de la fijación de políticas.
削弱决策自主权的制度必须加以改革遏制。
Corresponde a la Comisión decidir si desea conservar la posibilidad de aplicación autónoma del proyecto de convención.
应由委员会来决定它是否希望保留公约自主适用的可能性。
Para los países más pequeños, esas instalaciones aumentan la posibilidad de lograr la independencia nacional a un costo razonable.
对较小的国家,这类设施使得以合理的成本实现国家独立自主的可能性成为更加可实现的目标。
Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países se hicieran responsables del programa de desarrollo.
几个代表团强调了国家对发展议程享有自主权的重要性。
Esto debería ir acompañado de garantías para que los palestinos asuman un mayor control del proceso.
这应当在保证提高巴勒斯坦对该进程的自主权情况下来实现。
Por último, pero ciertamente no menos importante, hay una participación decisiva y evidente de los afganos.
最后,但肯定并非最不重要的一点是,有显著决定性的阿富汗自主权。
Esa posibilidad ya queda abarcada por el proyecto de artículo 3, relativo a la autonomía de las partes.
关当事人自主权的第三条
经覆盖了这一可能性。
Todos los participantes en el proceso de transición posterior a un conflicto deben cultivar la identificación nacional con el proceso.
冲突后过渡进程的所有参与者都必须推动国家自主权的形成。
En segundo lugar, la mundialización da como resultado la desintegración de los Estados y los pueblos en grupos y sectores autónomos.
第二,全球化使国家人
分为自主的群体
地区。
En relación con esto hizo una serie de recomendaciones acerca de cómo la UNCTAD debía llevar a cabo su labor.
国家国际各级同心协力,可以营造一种强烈的自主意识,共担责任,协助发展中国家统筹解决根深蒂固的发展问题。
La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.
断续不全不正当地使用这些知识对我们生命的完整性造成重大的损害,而且侵犯了我们的领土,妨碍我们的自主发展。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接管国家的责任,而不是建立自主独立治理的国家能力,那么它就是失败。
Ambos dedicaron su vida a unificar a su pueblo en la lucha por el derecho a establecer su propio Estado independiente.
两位领导人均献身团结本国人
、追求建立独立自主国家的权利的事业。
Disfrutan de muy poca autonomía económica o autoridad para gestionar los recursos, incluso los que se derivan de su propio trabajo.
她们管理资源(即便是自己的劳动所产生的资源)的经济自主权或经济权力非常少。
Las operaciones adaptadas al destinatario y a sus necesidades específicas garantiza la identificación de éstas con el producto y un resultado satisfactorio.
根据具体需求“专门定制”的行动,可以保证自主管理成功的结果。
La segunda cuestión es la de si el principio jurídico es un principio jurídico autónomo y general, con excepciones reconocidas, o algo diferente.
第二个问题是,这个法律原则是自主的一般原则,有确认的例外,还是不然。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,经赋予城市以属性
个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人
当时的需要,并把这种展望转变成可持续计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las modalidades de la comisión de la verdad propuesta se basarían en los principios siguientes
同时,通过让布隆迪人参澄清历史真相和寻求民族和解,也使其更具有本国自主的色彩。
Subrayó la necesidad de potenciar la autonomía económica de la mujer como instrumento de responsabilización.
他强调有必要提高妇女的经济自主权,将其作为赋予权力的一个工具。
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则是,遗嘱人的意愿决定遗嘱的生效:遗嘱人的单方意思表示即可独立自主地决定遗嘱的成立。
Hay que reformar y contener los regímenes que erosionan la autonomía de la fijación de políticas.
削弱决策自主权的制度必须加以改革和遏制。
Corresponde a la Comisión decidir si desea conservar la posibilidad de aplicación autónoma del proyecto de convención.
应由委员会来决定它是否希望保留公约草案自主适用的可能性。
Para los países más pequeños, esas instalaciones aumentan la posibilidad de lograr la independencia nacional a un costo razonable.
对较小的国家,这类设施使得以合理的成本实现国家独立自主的可能性成为更加可实现的目标。
Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países se hicieran responsables del programa de desarrollo.
几个代表团强调了国家对发展议程享有自主权的重要性。
Esto debería ir acompañado de garantías para que los palestinos asuman un mayor control del proceso.
这应当在保证提高巴勒斯坦对该进程的自主权情况下来实现。
Por último, pero ciertamente no menos importante, hay una participación decisiva y evidente de los afganos.
最后,但肯定并非最不重要的一点是,有显著和决定性的阿富汗自主权。
Esa posibilidad ya queda abarcada por el proyecto de artículo 3, relativo a la autonomía de las partes.
关当事人自主权的第三条草案已经覆盖了这一可能性。
Todos los participantes en el proceso de transición posterior a un conflicto deben cultivar la identificación nacional con el proceso.
冲突后过渡进程的所有参必须推动国家自主权的形成。
En segundo lugar, la mundialización da como resultado la desintegración de los Estados y los pueblos en grupos y sectores autónomos.
第二,全球化使国家和人民分为自主的群体和地区。
En relación con esto hizo una serie de recomendaciones acerca de cómo la UNCTAD debía llevar a cabo su labor.
国家和国际各级同心协力,可以营造一种强烈的自主意识,共担责任,协助发展中国家统筹解决根深蒂固的发展问题。
La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.
断续不全和不正当地使用这些知识对我们生命的完整性造成重大的损害,而且侵犯了我们的领土,妨碍我们的自主发展。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接管国家的责任,而不是建立自主和独立治理的国家能力,那么它就是失败。
Ambos dedicaron su vida a unificar a su pueblo en la lucha por el derecho a establecer su propio Estado independiente.
两位领导人均献身团结本国人民、追求建立独立自主国家的权利的事业。
Disfrutan de muy poca autonomía económica o autoridad para gestionar los recursos, incluso los que se derivan de su propio trabajo.
她们管理资源(即便是自己的劳动所产生的资源)的经济自主权或经济权力非常少。
Las operaciones adaptadas al destinatario y a sus necesidades específicas garantiza la identificación de éstas con el producto y un resultado satisfactorio.
根据具体需求“专门定制”的行动,可以保证自主管理和成功的结果。
La segunda cuestión es la de si el principio jurídico es un principio jurídico autónomo y general, con excepciones reconocidas, o algo diferente.
第二个问题是,这个法律原则是自主的一般原则,有确认的外,还是不然。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市的理念是权力下放的产物,已经赋予城市以属性和个性,使之为自主的堡垒,同样,专业人士面临的挑战是要了解人民当时的需要,并把这种展望转变成可持续计划。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las modalidades de la comisión de la verdad propuesta se basarían en los principios siguientes
同时,通过让布隆迪人参与澄清历史真相和寻求民族和解,也使其更具有本国自主色彩。
Subrayó la necesidad de potenciar la autonomía económica de la mujer como instrumento de responsabilización.
他强调有高妇女
经济自主权,将其作为赋予权力
一个工具。
La regla es que la voluntad del testador otorga validez al testamento.
规则是,遗嘱人意愿决
遗嘱
生效:遗嘱人
单方意思表示即可独立自主地决
遗嘱
成立。
Hay que reformar y contener los regímenes que erosionan la autonomía de la fijación de políticas.
削弱决策自主权制度
须加以改革和遏制。
Corresponde a la Comisión decidir si desea conservar la posibilidad de aplicación autónoma del proyecto de convención.
应由委员会来决它是否希望保留公约草案自主适用
可能
。
Para los países más pequeños, esas instalaciones aumentan la posibilidad de lograr la independencia nacional a un costo razonable.
对较小
国家,这类设施使得以合理
成本实现国家独立自主
可能
成为更加可实现
目标。
Algunas delegaciones subrayaron la importancia de que los países se hicieran responsables del programa de desarrollo.
几个代表团强调了国家对发展议程享有自主权重
。
Esto debería ir acompañado de garantías para que los palestinos asuman un mayor control del proceso.
这应当在保证高巴勒斯坦对该进程
自主权情况下来实现。
Por último, pero ciertamente no menos importante, hay una participación decisiva y evidente de los afganos.
最后,但肯并非最不重
一点是,有显著和决
阿富汗自主权。
Esa posibilidad ya queda abarcada por el proyecto de artículo 3, relativo a la autonomía de las partes.
关当事人自主权
第三条草案已经覆盖了这一可能
。
Todos los participantes en el proceso de transición posterior a un conflicto deben cultivar la identificación nacional con el proceso.
冲突后过渡进程所有参与者都
须推动国家自主权
形成。
En segundo lugar, la mundialización da como resultado la desintegración de los Estados y los pueblos en grupos y sectores autónomos.
第二,全球化使国家和人民分为自主群体和地区。
En relación con esto hizo una serie de recomendaciones acerca de cómo la UNCTAD debía llevar a cabo su labor.
国家和国际各级同心协力,可以营造一种强烈自主意识,共担责任,协助发展中国家统筹解决根深蒂固
发展问题。
La apropiación fragmentada de este conocimiento significa una profunda violación a la integridad de nuestras vidas, territorios y desarrollo autónomo.
断续不全和不正当地使用这些知识对我们生命完整
造成重大
损害,而且侵犯了我们
领土,妨碍我们
自主发展。
Su fracaso radica en que suplante a los Estados, en vez de facilitar que puedan gobernarse con autonomía e independencia.
如果联合国接管国家责任,而不是建立自主和独立治理
国家能力,那么它就是失败。
Ambos dedicaron su vida a unificar a su pueblo en la lucha por el derecho a establecer su propio Estado independiente.
两位领导人均献身团结本国人民、追求建立独立自主国家
权利
事业。
Disfrutan de muy poca autonomía económica o autoridad para gestionar los recursos, incluso los que se derivan de su propio trabajo.
她们管理资源(即便是自己劳动所产生
资源)
经济自主权或经济权力非常少。
Las operaciones adaptadas al destinatario y a sus necesidades específicas garantiza la identificación de éstas con el producto y un resultado satisfactorio.
根据具体需求“专门制”
行动,可以保证自主管理和成功
结果。
La segunda cuestión es la de si el principio jurídico es un principio jurídico autónomo y general, con excepciones reconocidas, o algo diferente.
第二个问题是,这个法律原则是自主一般原则,有确认
例外,还是不然。
El concepto de un municipio excepcional, que ha logrado la descentralización, entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
超大型城市理念是权力下放
产物,已经赋予城市以属
和个
,使之为自主
堡垒,同样,专业人士面临
挑战是
了解人民当时
需
,并把这种展望转变成可持续计划。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。