En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时的劳动合同里,终止日期没有被指明。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时的劳动合同里,终止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减终止日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴方面的可信的终止日期,也将对谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上的序号、发放和终止日期以及其他数据都被。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴需要在可信的终止日期内取消,需要在粮食援助、出口信贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在农业方面,突出的目标包括下列内容:确一种可信的取消出口补贴的终止日期;免除非洲国家减少国内支
;
非洲农业产品的市场准入;对非洲国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:对非洲具有出口意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务的市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照可靠的终止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家的政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施的特殊和差别待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定劳动合同里,终止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减终止日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴信
终止日期,也将对谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上序号、发放和终止日期以及其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴需要在信
终止日期内取消,需要在粮食援助、出口信贷以及国营贸易企业等平行承诺
拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在业
,突出
目标包括下列内容:确定一种
信
取消出口补贴
终止日期;免除非洲国家减少国内支持;改善非洲
业产品
市场准入;对非洲国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下:改善对非洲具有出口意义
产品或服务尤其是
产品、劳动密集型制成品和模式4服务
市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者
贸易扭曲性支助;按照
靠
终止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家
政策空间;在谈判所涉各个领域提供
切实实施
特殊和差别待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定劳动合同里,
日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴方面日期,也将对谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上序号、发放和
日期以及其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴需要在日期内取消,需要在粮食援助、出口
贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在农业方面,突出目标包括下列内容:确定一种
取消出口补贴
日期;免除非洲国家
少国内支持;改善非洲农业产品
市场准入;对非洲国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务
市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者
贸易扭曲性支助;按照
靠
日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家
政策空间;在谈判所涉各个领域提供
切实实施
特殊和差别待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定的劳动合同里,终止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减终止日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消口补贴方面的可信的终止日期,也将对谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业,营业执照上的序号、发放和终止日期以及其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
口补贴需要在可信的终止日期内取消,需要在粮食
助、
口信贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在农业方面,突的目标包括下列内容:确定一种可信的取消
口补贴的终止日期;免除非洲国家减少国内支持;改善非洲农业产品的市场准入;对非洲国家继续
行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有口意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务的市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照可靠的终止日期及时取消
口补贴;进一步重视非洲国家的政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切
施的特殊和差别待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定的劳动合同里,期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴方面的可信的期,也将对谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上的序号、发期以及其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴需要在可信的期内取消,需要在粮食援助、出口信贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在农业方面,突出的目标包括下列内容:确定一种可信的取消出口补贴的期;免除非洲国家减少国内支持;改善非洲农业产品的市场准入;对非洲国家继续实行特殊
差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品模式4服务的市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照可靠的
期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家的政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施的特殊
差别待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定劳动合同里,终止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减终止日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
出口补贴方面
可信
终止日期,也将对谈判
得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照号、发放和终止日期以及其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴要在可信
终止日期内
,
要在粮食援助、出口信贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在农业方面,突出目标包括下列内容:确定一种可信
出口补贴
终止日期;免除非洲国家减少国内支持;改善非洲农业产品
市场准入;对非洲国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务
市场准入;立即
对发达国家棉花生产者
贸易扭曲性支助;按照可靠
终止日期及时
出口补贴;进一步重视非洲国家
政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施
特殊和差别待遇。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
一份时限未定
劳动合同里,
止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减止日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴方面可
止日期,也将对谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上序号、发放和
止日期以及其他数据都被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴需要可
止日期内取消,需要
粮食援助、出口
贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束
。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
农业方面,突出
目标包括下列内容:确定一种可
取消出口补贴
止日期;免除非洲国家减少国内支持;改善非洲农业产品
市场准入;对非洲国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有出口意义产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务
市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者
贸易扭曲性支助;按照可靠
止日期及时取消出口补贴;进一步重视非洲国家
政策空间;
谈判所涉各个领域提供可切实实
特殊和差别待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定的劳动合同里,终止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减终止日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消贴方面的可信的终止日期,也将对谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上的序号、发放和终止日期以及其他被
改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
贴需要在可信的终止日期内取消,需要在粮食援助、
信贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在农业方面,突的目标包括下列内容:确定一种可信的取消
贴的终止日期;免除非洲国家减少国内支持;改善非洲农业产品的市场准入;对非洲国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:改善对非洲具有意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务的市场准入;立即取消对发达国家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照可靠的终止日期及时取消
贴;进一步重视非洲国家的政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施的特殊和差别待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
fecha de clausura; fecha de expiración
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定的劳动合同里,终止日期没有被指明。
Se hará una nueva notificación cuando se dé por terminada la suspensión.
第3款还要求将克减终止日期通知其他缔约国。
Fijar una fecha límite creíble para la eliminación de los subsidios a la exportación sería también esencial para el éxito de las negociaciones.
取消出口补贴方面的可信的终止日期,也将谈判取得成功至关重要。
El Ministerio de Comercio e Industria de Kuwait confirmó que el número de expediente, la fecha de emisión y expiración y otros datos que figuraban en la licencia habían sido alterados.
科威特工商业部证实,营业执照上的序号、发放和终止日期以及其他数据都被改。
Era preciso que se eliminasen los subsidios a las exportaciones dentro de un plazo confiable y se elaborasen disciplinas en lo relativo a compromisos paralelos de ayuda alimentaria, créditos a la exportación y empresas comerciales del Estado.
出口补贴需要在可信的终止日期内取消,需要在粮食援助、出口信贷以及国营贸易企业等平行承诺方面拟订约束措施。
En la agricultura los principales objetivos eran: una fecha límite razonable para la eliminación de las subvenciones a la exportación; la exención de los países africanos de las reducciones en la ayuda nacional; el mejoramiento del acceso a los mercados para los productos agrícolas de África; y la continuación del trato especial y diferenciado para los países africanos.
在农业方面,突出的目标包括下列内容:确定一种可信的取消出口补贴的终止日期;免除国家减少国内支持;改善
农业产品的市场准入;
国家继续实行特殊和差别待遇。
Debería hacerse mayor hincapié en el mejor acceso a los mercados de los productos o servicios que son de interés para la exportación en África, en especial los productos agrícolas, las manufacturas que exigen mucha mano de obra y los servicios del Modo 4; la eliminación inmediata del apoyo distorsionador del comercio a los productores de algodón en los países desarrollados; la oportuna eliminación de los subsidios a la exportación mediante una fecha límite y creíble; una mayor atención a conceder margen de maniobra política a los países de África; y la provisión de un trato especial y diferenciado en todas las esferas de la negociación que sea funcionalmente eficaz.
应当进一步重视以下方面:改善具有出口意义的产品或服务尤其是农产品、劳动密集型制成品和模式4服务的市场准入;立即取消
发达国家棉花生产者的贸易扭曲性支助;按照可靠的终止日期及时取消出口补贴;进一步重视
国家的政策空间;在谈判所涉各个领域提供可切实实施的特殊和差别待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。