Después de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第 次世界
次世界 战之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
战之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
Primera Guerra Mundial
Es helper cop yrightDespués de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第 次世界
次世界 战之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
战之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这 原则,第
原则,第 次世界
次世界 战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第 次世界
次世界 战
战 间,
间, 多数交战国均认为工业产权公约在敌对
多数交战国均认为工业产权公约在敌对

 间暂停生效,但继续实施任何平
间暂停生效,但继续实施任何平 的国内法。
的国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据 份研究报告指出,第
份研究报告指出,第 次世界
次世界 战
战 间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二次世界
间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二次世界 战中,这
战中,这 数字增
数字增
 50%。
50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
 方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第
方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第 次世界
次世界 战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得
战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得 对等待遇的商业条约。
对等待遇的商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第 次世界
次世界 战前建成的,第二次世界
战前建成的,第二次世界 战后建成的路段仅占总长度的14%。
战后建成的路段仅占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时 ,但它同时也导致了十六世纪宗教战争和欧洲第
,但它同时也导致了十六世纪宗教战争和欧洲第 次世界
次世界 战,以及十七世纪上半叶的三十年战争。
战,以及十七世纪上半叶的三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未 入《罗马规约》的国家
入《罗马规约》的国家 入,和我们
入,和我们 起把第
起把第 次世界
次世界 战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为
战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为
 。
。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第 次世界
次世界 战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这
战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这 结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自 生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Es helper cop yrightDespués de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一次世

 之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一原则,第一次世

 结束以后,采用
结束以后,采用 前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一次世

 期间,
期间, 多数交
多数交 国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据一份研究报告指出,第一次世

 期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二次世
期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二次世

 中,这一数字增加到50%。
中,这一数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第一次世

 废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的
废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的 业
业 约。
约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一次世

 前建成的,第二次世
前建成的,第二次世

 后建成的路段仅占总长度的14%。
后建成的路段仅占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六世纪宗教 争和欧洲第一次世
争和欧洲第一次世

 ,以及十七世纪上半叶的三十年
,以及十七世纪上半叶的三十年 争。
争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的国家加入,和我们一起把第一次世

 以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一次世

 结束时签署的《凡尔赛
结束时签署的《凡尔赛 约》第289
约》第289 的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289
的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289 指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的
指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的 约通知德国,而其他各项
约通知德国,而其他各项 约“目前和今后都将废止。”
约“目前和今后都将废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Es helper cop yrightDespués de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第 次世界
次世界 战之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
战之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这 原则,第
原则,第 次世界
次世界 战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第 次世界
次世界 战期间,
战期间, 多数交战国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
多数交战国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.


 研究报告指出,第
研究报告指出,第 次世界
次世界 战期间,平民
战期间,平民
 人数仅为
人数仅为

 人数的5%,而在第二次世界
人数的5%,而在第二次世界 战中,这
战中,这 数字增加到50%。
数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
 方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第
方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第 次世界
次世界 战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第 次世界
次世界 战前建成的,第二次世界
战前建成的,第二次世界 战后建成的路段仅占
战后建成的路段仅占 长度的14%。
长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六世纪宗教战争和欧洲第 次世界
次世界 战,以及十七世纪上半叶的三十年战争。
战,以及十七世纪上半叶的三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的国家加入,和我们 起把第
起把第 次世界
次世界 战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第 次世界
次世界 战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这
战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这 结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Es helper cop yrightDespués de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一



 之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一原则,第一



 结束以后,采用
结束以后,采用 前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一





 ,
, 多数交
多数交 国均认为工业产权公约在敌对行动
国均认为工业产权公约在敌对行动
 暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据一份研究报告指出,第一





 ,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二
,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二



 中,这一数字增加到50%。
中,这一数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第一



 废止了德国和俄国之
废止了德国和俄国之 规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一



 前建成的,第二
前建成的,第二



 后建成的路段仅占总长度的14%。
后建成的路段仅占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时 ,但它同时也导致了十六
,但它同时也导致了十六 纪宗教
纪宗教 争和欧洲第一
争和欧洲第一



 ,以及十七
,以及十七 纪上半叶的三十年
纪上半叶的三十年 争。
争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的国家加入,和我们一起把第一



 以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一



 结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Es helper cop yrightDespués de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一


 战之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
战之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一原则,第一


 战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一


 战期间,
战期间, 多数交战国均认为工业产权公
多数交战国均认为工业产权公 在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据一份研究报告指出,第一


 战期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二
战期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二


 战中,这一数字增加到50%。
战中,这一数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第一


 战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业
战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业
 。
。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
 经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一
经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一


 战前建成的,第二
战前建成的,第二


 战后建成的路段仅占总长度的14%。
战后建成的路段仅占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六 纪宗教战争和欧洲第一
纪宗教战争和欧洲第一


 战,以及十七
战,以及十七 纪上半叶的三十年战争。
纪上半叶的三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规 》的国家加入,和我们一起把第一
》的国家加入,和我们一起把第一


 战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一


 战结束时签署的《凡尔赛
战结束时签署的《凡尔赛
 》第289
》第289 的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289
的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289 指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的
指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的
 通知德国,而其他各项
通知德国,而其他各项
 “目前和今后都将废止。”
“目前和今后都将废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Es helper cop yrightDespués de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一次世界 战之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
战之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一原则,第一次世界 战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一次世界 战期间,
战期间, 多
多 交战国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国
交战国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国 法。
法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
 一份研究报告指出,第一次世界
一份研究报告指出,第一次世界 战期间,平民伤
战期间,平民伤

 仅为总伤
仅为总伤

 的5%,而在第二次世界
的5%,而在第二次世界 战中,这一
战中,这一 字增加到50%。
字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第一次世界 战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一次世界 战前建成的,第二次世界
战前建成的,第二次世界 战后建成的路段仅占总长度的14%。
战后建成的路段仅占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六世纪宗教战争和欧洲第一次世界 战,以及十七世纪上半叶的三十年战争。
战,以及十七世纪上半叶的三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的国家加入,和我们一起把第一次世界 战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一次世界 战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达
工审核,其表达 容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Es helper cop yrightDespués de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第

 界
界 战之后,
战之后, 联将所有的
联将所有的 德
德 殖民地置于
殖民地置于 际管理之下。
际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这
 则,第
则,第

 界
界 战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第

 界
界 战期间,
战期间, 多数交战
多数交战 均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的
均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的 内法。
内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据 份研究报告指出,第
份研究报告指出,第

 界
界 战期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二
战期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二
 界
界 战中,这
战中,这 数字增加到50%。
数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
 方面,德
方面,德 帝
帝 法院在两个案例中裁定,第
法院在两个案例中裁定,第

 界
界 战废止了德
战废止了德 和俄
和俄 之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员 的主要铁路网是在第
的主要铁路网是在第

 界
界 战前建成的,第二
战前建成的,第二
 界
界 战后建成的路段仅占总长度的14%。
战后建成的路段仅占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六 纪宗教战争和欧洲第
纪宗教战争和欧洲第

 界
界 战,以及十七
战,以及十七 纪上半叶的三十年战争。
纪上半叶的三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多的 家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的
家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的 家加入,和我们
家加入,和我们 起把第
起把第

 界
界 战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第

 界
界 战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这
战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这 结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众
结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众 必须将其希望重新生效的条约通知德
必须将其希望重新生效的条约通知德 ,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Es helper cop yrightDespués de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一次世界 战之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
战之后,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一原则,第一次世界 战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
战结束以后,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一次世界 战期间,
战期间, 多数交战国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
多数交战国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据一份研究报告指出,第一次世界 战期间,平民伤亡人数
战期间,平民伤亡人数 为总伤亡人数的5%,而在第二次世界
为总伤亡人数的5%,而在第二次世界 战中,这一数字增加到50%。
战中,这一数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院在两个案 中裁定,第一次世界
中裁定,第一次世界 战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对等待遇的商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一次世界 战前建成的,第二次世界
战前建成的,第二次世界 战后建成的路
战后建成的路
 占总长度的14%。
占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六世纪宗教战争和欧洲第一次世界 战,以及十七世纪上半叶的三十年战争。
战,以及十七世纪上半叶的三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的国家加入,和我们一起把第一次世界 战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
战以来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一次世界 战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
战结束时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今后都将废止。”
声明:以上 句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Primera Guerra Mundial
Es helper cop yrightDespués de la primera guerra mundial, la Sociedad de Naciones puso a todas las antiguas colonias alemanas bajo administración internacional.
2 在第一次世界 战之
战之 ,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
,国联将所有的原德国殖民地置于国际管理之下。
De conformidad con este principio, se aplicaron los acuerdos especiales concertados antes de la primera guerra mundial para proceder a los arbitrajes correspondientes después de la guerra.
按照这一原则,第一次世界 战结
战结

 ,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
,采用战前所缔结的特别协定作出了相关裁决。
En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
第一次世界 战期间,
战期间, 多数交战国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
多数交战国均认为工业产权公约在敌对行动期间暂停生效,但继续实施任何平行的国内法。
Según un estudio, las bajas entre la población civil representaron el 5% de todas las bajas ocurridas durante la primera guerra mundial, mientras que en la segunda guerra mundial ese número alcanzó el 50%.
据一份研究报告指出,第一次世界 战期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二次世界
战期间,平民伤亡人数仅为总伤亡人数的5%,而在第二次世界 战中,这一数字增加到50%。
战中,这一数字增加到50%。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院在两个案例中裁定,第一次世界 战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对
战废止了德国和俄国之间规定在获得房地产方面得到对

 的商业条约。
的商业条约。
Las principales redes ferroviarias de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental se habían construido antes de la primera guerra mundial, y los tramos construidos después de la segunda guerra mundial sólo representaban el 14% de la red total.
该经济和货币联盟成员国的主要铁路网是在第一次世界 战前建成的,第二次世界
战前建成的,第二次世界 战
战 建成的路段仅占总长度的14%。
建成的路段仅占总长度的14%。
En esa explosión de información se originó la gloria de una revolución científica, aunque también dio lugar a guerras por motivos de religión en el siglo XVI y a la primera guerra mundial de Europa, la Guerra de los Treinta Años de la primera mitad del siglo XVII.
正是这种信息爆炸带来了科学革命的全盛时期,但它同时也导致了十六世纪宗教战争和欧洲第一次世界 战,
战, 及十七世纪上半叶的三十年战争。
及十七世纪上半叶的三十年战争。
Confiamos que pronto habrá más ratificaciones e instamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a sumarse al Estatuto de Roma y a unirse a nuestros esfuerzos por convertir la expresión “Nunca más”, que desde la Primera Guerra Mundial ha sido una expresión trillada, en hechos concretos.
我们相信,不久将有更多的国家批准。 我们鼓励所有尚未加入《罗马规约》的国家加入,和我们一起把第一次世界 战
战 来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
来屡见不鲜的“永不重演”的誓言变为行动。
Esta conclusión resultaba bastante excepcional teniendo en cuenta la redacción del artículo 289 del Tratado de Versalles, por el que se ponía fin a la primera guerra mundial, que decía que los Estados Unidos de América debían notificar a Alemania todos los tratados que deseasen reactivar y que todos los demás tratados “están y quedarán abrogados”.
从第一次世界 战结
战结 时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今
时签署的《凡尔赛条约》第289条的文字来看,这一结论有着特殊的意义;第289条指出,美利坚合众国必须将其希望重新生效的条约通知德国,而其他各项条约“目前和今 都将废止。”
都将废止。”
声明: 上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。