En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多的工作要做。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多的工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当多的权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当多的女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多的平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多的国家建立了本国专用于国际年的网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和一分类法产生的法律后果得到了相当多的权威人士的确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多的调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告对此事费了相当多的笔墨评述此事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他们的国籍问题做了相当多的工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系的性质,面临着相当多与证据相关的问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当多的国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要相当多的基于国际经验的专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心的事态发,
相当多的难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当多的措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
一系统的建立代表了前进道路上重要的一步,但其实施仍需要各国政府提供相当多的资源,以便实现
一系统设定的目标和其
的气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
检察官提出了相当多的请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多的资源,以便进行重建,流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,种转让受到相当多的批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多的注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案的范围和个别条文,仍有相当多的有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多的工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当多的权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦有相当多的女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多的平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多的国家建立了本国专用于国际年的网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约这一分类法产生的法律后果得到了相当多的权威人士的确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多的调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告对此事费了相当多的笔墨评述此事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他们的国籍问题做了相当多的工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系的性质,面临着相当多与证据相关的问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当多的国家采取了措施,以加强财规范
监督
。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费定服务标准,将需要相当多的基于国际经验的专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心的事态发展,这使相当多的难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当多的措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统的建立代表了前进道路上重要的一步,但其实施仍需要各国提供相当多的资源,以便实现这一系统设定的目标
其
的气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多的请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多的资源,以便进行重建,使流离失所者难民复原,促进
加强
平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多的批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多的注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案的范围个别条文,仍有相当多的有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相国家建立了本国专用于国际年
网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生法律后果得到了相
权威人士
确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外有相
调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告对此事费了相
笔墨评述此事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰在
边基础上为解决他们
国籍问题做了相
工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系性质,面临着相
与证据相关
问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要相基于国际经验
专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们到该大陆一些鼓舞人心
事态发展,这使相
难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重要
一步,但其实施仍需要各国政府提供相
资源,以便实现这一系统设定
目标和其
气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会到,关于文书草案
范围和个别条文,仍有相
有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多的工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
外,
部已将相当多的权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当多的女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多的平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多的国家建立了本国专用于国际年的网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
类条约和这一分类法产生的法律后果得到了相当多的权威人士的确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多的结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因,委员会在本报告
对
费了相当多的笔墨评述
。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
克兰还在多边基础上为解决他们的国籍问题做了相当多的工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系的性质,面临着相当多与证据相关的问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与同时,相当多的国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要相当多的基于国际经验的专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心的态发展,这使相当多的难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当多的措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统的建立代表了前进道路上重要的一步,但其实施仍需要各国政府提供相当多的资源,以便实现这一系统设定的目标和其的气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多的请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多的资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多的批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多的注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案的范围和个别条文,仍有相当多的有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多的工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
外,
部已将相当多的权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当多的女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多的平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多的国家建立了本国专用国际年的网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
类条约和这一分类法产生的法律后果得到了相当多的权威人士的确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多的调动表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因,委员会在本报告
对
事费了相当多的笔墨
事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他们的国籍问题做了相当多的工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系的性质,面临着相当多与证据相关的问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与同时,相当多的国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要相当多的基国际经验的专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心的事态发展,这使相当多的难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当多的措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统的建立代表了前进道路上重要的一步,但其实施仍需要各国政府提供相当多的资源,以便实现这一系统设定的目标和其的气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多的请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多的资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多的批,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多的注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关文书草案的范围和个别条文,仍有相当多的有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当家建立了本
专用于
际年
网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生法律后果得到了相当
权威人士
确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告对此事费了相当
笔墨评述此事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在边基础上为解决他们
题做了相当
工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系性质,面临着相当
与证据相关
题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要相当基于
际经验
专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心事态发展,这使相当
难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重要
一步,但其实施仍需要各
政府提供相当
资源,以便实现这一系统设定
目标和其
气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当批评,如第二次世界大战后将苏台德德
人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全
题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案范围和个别条文,仍有相当
有争议
题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多的工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总已将相当多的权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
联邦和省政府有相当多的女
。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
13个市镇仍然存
相当多的平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多的国家建立了本国专用于国际年的网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生的法律后果得到了相当多的权威人士的确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多的调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会本报告
对此事费了相当多的笔墨评述此事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还多边基础上为解决他们的国籍问题做了相当多的工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系的性质,面临着相当多与证据相关的问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当多的国家采取了措施,以加强财政规范和度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费度和
定服务标准,将需要相当多的基于国际经验的专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心的事态发展,这使相当多的难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当多的措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统的建立代表了前进道路上重要的一步,但其实施仍需要各国政府提供相当多的资源,以便实现这一系统设定的目标和其的气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多的请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多的资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多的批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多的注意力放促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案的范围和个别条文,仍有相当多的有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有多的工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将多的权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有多的女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在多的平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
多的国家建立
本国专用于国际年的网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生的法律后果多的权威人士的确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有多的调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告对此事费
多的笔墨评述此事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他们的国籍问题做多的工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系的性质,面临着多与证据
关的问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,多的国家采取
措施,以加强财政规范和监督制度。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要多的基于国际经验的专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意该大陆一些鼓舞人心的事态发展,这使
多的难民
以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取多的措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统的建立代表前进道路上重要的一步,但其实施仍需要各国政府提供
多的资源,以便实现这一系统设定的目标和其
的气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出多的请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要多的资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受多的批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将多的注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意,关于文书草案的范围和个别条文,仍有
多的有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多的工作要做。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当多的权力分配给外地。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦省
有相当多的女部长。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多的平行机构。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多的国家建立了本国专用于国际年的网站。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约这一分类法产生的法律后果得到了相当多的权威人士的确认。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多的调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告对此事费了相当多的笔墨评述此事。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他们的国籍问题做了相当多的工作。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系的性质,面临着相当多与证据相关的问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当多的国家采取了措施,以加强财规范
监督
。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费定服务标准,将需要相当多的基于国际经验的专门知识。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心的事态发展,这使相当多的难民得以自愿遣返。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当多的措施。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统的建立代表了前进道路上重要的一步,但其实施仍需要各国提供相当多的资源,以便实现这一系统设定的目标
其
的气候内容。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多的请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多的资源,以便进行重建,使流离失所者难民复原,促进
加强
平。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多的批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多的注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
La Comisión tomó nota de que seguía debatiéndose un importante número de cuestiones controvertidas relacionadas con el alcance del régimen del instrumento y algunas de sus disposiciones particulares.
委员会注意到,关于文书草案的范围个别条文,仍有相当多的有争议问题有待讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。