Su popularidad ha descendido en las últimas encuestas.
他的名望在最近几次民意中发现已经下降。
voluntad del pueblo
Su popularidad ha descendido en las últimas encuestas.
他的名望在最近几次民意中发现已经下降。
¿Podrán entusiasmar de nuevo a nuestros pueblos y avivar su imaginación como ocurrió en San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做的那样,赢得我们各国人民的民心和民意、并且再次激起我们各国人民的想象力?
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强了两院议会制的兴起,认为这体现了在民意代表问题上的
念。
La ley en cuestión prohibía la publicación de las encuestas de opinión pública durante los 23 días que duraba la campaña.
上述法令禁止在23天的大选期间发表民意验结果。
Los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes.
可靠的民意验结果可
为投票人提供所关心的相关宝贵信息。
Debería contarse con códigos de conducta para funcionarios públicos y representantes de los servicios públicos y exigirse periódicamente una declaración patrimonial.
应当颁布公职人员、民意代表和公务员的行为守则,他们应定期公布自已的财产。
Incluso aunque se realicen de manera imparcial y objetiva, las encuestas pueden ejercer una influencia por los efectos de "Panurgo" y "David".
即使此类民意验是
公正、客观的方式进行的,也会通过“支持得势方”和“支持劣势方”的效应来影响投票人。
La Ley electoral sanciona penalmente la divulgación de encuestas de opinión política durante los 23 días anteriores a las elecciones, incluido el día mismo de la votación.
《选举法》规定,在这23天期间(直至并含选举日),凡披露政治民意验情况者,须负刑事责任。
La mayor parte de los hospitales israelíes realizan consultas de opinión de rutina en cuanto a los niveles de satisfacción en todos los pabellones, incluidos los pabellones de maternidad.
色列的大多数医院都定期进行民意
,
了解人们对包括产妇病房在内的所有科室的满意度。
Sin embargo, el Estado Parte dice que con el tiempo, cuando haya madurado el clima político, podría levantarse la prohibición de publicar los resultados de las encuestas de opinión pública.
然而,缔约国认为,随着时间的推移,一旦政治气候成熟,也可能会取消关于禁止公布民意验结果的禁令。
En consecuencia, el grupo de tareas se puso en contacto con cuatro organizaciones especializadas en sondeos: Global Barometer, GlobeScan (anteriormente Environics International), Princeton Survey Research Associates y Zogby International.
其后接触了四个民意机构:Global Barometer、GlobeScan(前为Environics International)、Princeton Survey Research Associates和Zogby International。
Una innovación notable ha sido el reconocimiento de los niños y los jóvenes como grupo importante, además de su participación en numerosos procesos de adopción de decisiones dirigidos por los gobiernos.
尤为创新的做法是,除了认识到儿童和青年人对政府主导的许多决策进程的参与外,还要认识到他们是一个重要的民意群体。
El Estado Parte no ha explicado qué tipo de daño ha causado el autor al anunciar los resultados de la encuesta ni qué relación guardaba la prohibición con el deseo de garantizar elecciones imparciales.
缔约国并未解释提交人报道民意验结果带来了什么样的损害,也没有解释这一禁令是如何与确保进行公正选举的意愿相联系的。
Para resolver este problema, el principal sindicato turco ha establecido una plataforma a favor de la mujer y está efectuando una encuesta de opinión para determinar por qué tan pocas mujeres ocupan cargos de responsabilidad.
为解决这一问题,土耳其最大的工会建立了一个女性论坛,并且正在进行一项民意,弄清极少有女性担任决策职位的原因。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样的情况下,在选举前对民意验结果的发表限制一段时间的法律按事实本身而论似乎并
超出第十九的第三款考虑的那些目标之外。
Pese a esos problemas, varias encuestas mundiales sobre impresiones han indicado que tanto las personas como las entidades comerciales tienen conciencia aguda de los posibles aumentos de la delincuencia económica y financiera, en particular el fraude.
虽然面临这些挑战,但几项全球性民意显示,无论是个人还是商业实体都非常清楚地意识到经济和金融犯罪有可能增加,特别是欺诈。
Algunas encuestas realizadas sobre los niveles de vida han calculado el nivel de gastos generales de las familias en Bosnia y Herzegovina en alimentación, medida por su valor calórico y nutritivo (unas 2.100 calorías diarias por persona).
一些关于生活水平的民意验,按照食品的热量和营养价值(即每人每天大约2,100卡热量),对波斯尼亚和黑塞哥维那家庭在食品上的总开支数进行了估算。
En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在此情况下,关于在选举前的一段有限的时期内对公布民意验情况加
限制的法律其本身似乎并未超出第十九条第三款所规定的目标的范围。
Sostiene que, como la restricción sobre la publicación de las encuestas no se aplica a los medios de comunicación extranjeros a los que se puede acceder fácilmente en el país, la prohibición no tiene ninguna utilidad práctica.
他争辩说,由于人们可随时接收的外国媒体报道并
受民意
验数据的限制,因此这一禁令根本起
到任何实际作用。
La Ley de prevención del fraude electoral de Corea del Sur prohíbe que se publiquen o citen los "resultados" de las encuestas de opinión pública y cualquier detalle de esas encuestas durante todo el período de la campaña electoral.
韩国的《防止选举舞弊法案》禁止在整个政治运动过程中公布或引用民意验的“结果”
及任何详情。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
voluntad del pueblo
Su popularidad ha descendido en las últimas encuestas.
他的名望在最近几次民意调查中发现已经下降。
¿Podrán entusiasmar de nuevo a nuestros pueblos y avivar su imaginación como ocurrió en San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议所做的那样,赢得我
各国
民的民心和民意、并且再次激起我
各国
民的想象力?
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议会制的兴起,认为这体现了在民意代表的不同理念。
La ley en cuestión prohibía la publicación de las encuestas de opinión pública durante los 23 días que duraba la campaña.
述法令禁止在23天的大选期间发表民意
验结果。
Los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes.
可靠的民意验结果可以为投票
提供所关心的相关宝贵信息。
Debería contarse con códigos de conducta para funcionarios públicos y representantes de los servicios públicos y exigirse periódicamente una declaración patrimonial.
应当颁布公职员、民意代表和公务员的行为守则,他
应定期公布自已的财产。
Incluso aunque se realicen de manera imparcial y objetiva, las encuestas pueden ejercer una influencia por los efectos de "Panurgo" y "David".
即使此类民意验是以公正、客观的方式进行的,也会通过“支持得势方”和“支持劣势方”的效应来影响投票
。
La Ley electoral sanciona penalmente la divulgación de encuestas de opinión política durante los 23 días anteriores a las elecciones, incluido el día mismo de la votación.
《选举法》规定,在这23天期间(直至并含选举日),凡披露政治民意验情况者,须负刑事责任。
La mayor parte de los hospitales israelíes realizan consultas de opinión de rutina en cuanto a los niveles de satisfacción en todos los pabellones, incluidos los pabellones de maternidad.
以色列的大多数医院都定期进行民意调查,以了对包括产妇病房在内的所有科室的满意度。
Sin embargo, el Estado Parte dice que con el tiempo, cuando haya madurado el clima político, podría levantarse la prohibición de publicar los resultados de las encuestas de opinión pública.
然而,缔约国认为,随着时间的推移,一旦政治气候成熟,也可能会取消关于禁止公布民意验结果的禁令。
En consecuencia, el grupo de tareas se puso en contacto con cuatro organizaciones especializadas en sondeos: Global Barometer, GlobeScan (anteriormente Environics International), Princeton Survey Research Associates y Zogby International.
其后接触了四个民意调查机构:Global Barometer、GlobeScan(前为Environics International)、Princeton Survey Research Associates和Zogby International。
Una innovación notable ha sido el reconocimiento de los niños y los jóvenes como grupo importante, además de su participación en numerosos procesos de adopción de decisiones dirigidos por los gobiernos.
尤为创新的做法是,除了认识到儿童和青年对政府主导的许多决策进程的参与外,还要认识到他
是一个重要的民意群体。
El Estado Parte no ha explicado qué tipo de daño ha causado el autor al anunciar los resultados de la encuesta ni qué relación guardaba la prohibición con el deseo de garantizar elecciones imparciales.
缔约国并未释提交
报道民意
验结果带来了什么样的损害,也没有
释这一禁令是如何与确保进行公正选举的意愿相联系的。
Para resolver este problema, el principal sindicato turco ha establecido una plataforma a favor de la mujer y está efectuando una encuesta de opinión para determinar por qué tan pocas mujeres ocupan cargos de responsabilidad.
为决这一
,土耳其最大的工会建立了一个女性论坛,并且正在进行一项民意调查,弄清极少有女性担任决策职位的原因。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样的情况下,在选举前对民意验结果的发表限制一段时间的法律按事实本身而论似乎并不超出第十九的第三款考虑的那些目标之外。
Pese a esos problemas, varias encuestas mundiales sobre impresiones han indicado que tanto las personas como las entidades comerciales tienen conciencia aguda de los posibles aumentos de la delincuencia económica y financiera, en particular el fraude.
虽然面临这些挑战,但几项全球性民意调查显示,无论是个还是商业实体都非常清楚地意识到经济和金融犯罪有可能增加,特别是欺诈。
Algunas encuestas realizadas sobre los niveles de vida han calculado el nivel de gastos generales de las familias en Bosnia y Herzegovina en alimentación, medida por su valor calórico y nutritivo (unas 2.100 calorías diarias por persona).
一些关于生活水平的民意验,按照食品的热量和营养价值(即每
每天大约2,100卡热量),对波斯尼亚和黑塞哥维那家庭在食品
的总开支数进行了估算。
En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在此情况下,关于在选举前的一段有限的时期内对公布民意验情况加以限制的法律其本身似乎并未超出第十九条第三款所规定的目标的范围。
Sostiene que, como la restricción sobre la publicación de las encuestas no se aplica a los medios de comunicación extranjeros a los que se puede acceder fácilmente en el país, la prohibición no tiene ninguna utilidad práctica.
他争辩说,由于可以随时接收的外国媒体报道并不受民意
验数据的限制,因此这一禁令根本起不到任何实际作用。
La Ley de prevención del fraude electoral de Corea del Sur prohíbe que se publiquen o citen los "resultados" de las encuestas de opinión pública y cualquier detalle de esas encuestas durante todo el período de la campaña electoral.
韩国的《防止选举舞弊法案》禁止在整个政治运动过程中公布或引用民意验的“结果”以及任何详情。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我
指正。
voluntad del pueblo
Su popularidad ha descendido en las últimas encuestas.
他的名望在最近几次民意调查中经下降。
¿Podrán entusiasmar de nuevo a nuestros pueblos y avivar su imaginación como ocurrió en San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做的那样,赢得我们各国人民的民心民意、并且再次激起我们各国人民的想象力?
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议会制的兴起,认这体
了在民意代表问题上的不同理念。
La ley en cuestión prohibía la publicación de las encuestas de opinión pública durante los 23 días que duraba la campaña.
上述法令禁止在23天的大选期间表民意
验结果。
Los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes.
可靠的民意验结果可以
投票人提供所关心的相关宝贵信息。
Debería contarse con códigos de conducta para funcionarios públicos y representantes de los servicios públicos y exigirse periódicamente una declaración patrimonial.
应当颁布公职人员、民意代表公务员的行
守则,他们应定期公布自
的财产。
Incluso aunque se realicen de manera imparcial y objetiva, las encuestas pueden ejercer una influencia por los efectos de "Panurgo" y "David".
即使此类民意验是以公正、客观的方式进行的,也会通过“支持得势方”
“支持劣势方”的效应来影响投票人。
La Ley electoral sanciona penalmente la divulgación de encuestas de opinión política durante los 23 días anteriores a las elecciones, incluido el día mismo de la votación.
《选举法》规定,在这23天期间(直至并含选举日),凡披露政治民意验情况者,须负刑事责任。
La mayor parte de los hospitales israelíes realizan consultas de opinión de rutina en cuanto a los niveles de satisfacción en todos los pabellones, incluidos los pabellones de maternidad.
以色列的大多数医院都定期进行民意调查,以了解人们对包括产妇病房在内的所有科室的满意度。
Sin embargo, el Estado Parte dice que con el tiempo, cuando haya madurado el clima político, podría levantarse la prohibición de publicar los resultados de las encuestas de opinión pública.
然而,缔约国认,随着时间的推移,一旦政治气候成熟,也可能会取消关于禁止公布民意
验结果的禁令。
En consecuencia, el grupo de tareas se puso en contacto con cuatro organizaciones especializadas en sondeos: Global Barometer, GlobeScan (anteriormente Environics International), Princeton Survey Research Associates y Zogby International.
其后接触了四个民意调查机构:Global Barometer、GlobeScan(前Environics International)、Princeton Survey Research Associates
Zogby International。
Una innovación notable ha sido el reconocimiento de los niños y los jóvenes como grupo importante, además de su participación en numerosos procesos de adopción de decisiones dirigidos por los gobiernos.
创新的做法是,除了认识到儿童
青年人对政府主导的许多决策进程的参与外,还要认识到他们是一个重要的民意群体。
El Estado Parte no ha explicado qué tipo de daño ha causado el autor al anunciar los resultados de la encuesta ni qué relación guardaba la prohibición con el deseo de garantizar elecciones imparciales.
缔约国并未解释提交人报道民意验结果带来了什么样的损害,也没有解释这一禁令是如何与确保进行公正选举的意愿相联系的。
Para resolver este problema, el principal sindicato turco ha establecido una plataforma a favor de la mujer y está efectuando una encuesta de opinión para determinar por qué tan pocas mujeres ocupan cargos de responsabilidad.
解决这一问题,土耳其最大的工会建立了一个女性论坛,并且正在进行一项民意调查,弄清极少有女性担任决策职位的原因。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样的情况下,在选举前对民意验结果的
表限制一段时间的法律按事实本身而论似乎并不超出第十九的第三款考虑的那些目标之外。
Pese a esos problemas, varias encuestas mundiales sobre impresiones han indicado que tanto las personas como las entidades comerciales tienen conciencia aguda de los posibles aumentos de la delincuencia económica y financiera, en particular el fraude.
虽然面临这些挑战,但几项全球性民意调查显示,无论是个人还是商业实体都非常清楚地意识到经济金融犯罪有可能增加,特别是欺诈。
Algunas encuestas realizadas sobre los niveles de vida han calculado el nivel de gastos generales de las familias en Bosnia y Herzegovina en alimentación, medida por su valor calórico y nutritivo (unas 2.100 calorías diarias por persona).
一些关于生活水平的民意验,按照食品的热量
营养价值(即每人每天大约2,100卡热量),对波斯尼亚
黑塞哥维那家庭在食品上的总开支数进行了估算。
En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在此情况下,关于在选举前的一段有限的时期内对公布民意验情况加以限制的法律其本身似乎并未超出第十九条第三款所规定的目标的范围。
Sostiene que, como la restricción sobre la publicación de las encuestas no se aplica a los medios de comunicación extranjeros a los que se puede acceder fácilmente en el país, la prohibición no tiene ninguna utilidad práctica.
他争辩说,由于人们可以随时接收的外国媒体报道并不受民意验数据的限制,因此这一禁令根本起不到任何实际作用。
La Ley de prevención del fraude electoral de Corea del Sur prohíbe que se publiquen o citen los "resultados" de las encuestas de opinión pública y cualquier detalle de esas encuestas durante todo el período de la campaña electoral.
韩国的《防止选举舞弊法案》禁止在整个政治运动过程中公布或引用民意验的“结果”以及任何详情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。
voluntad del pueblo
Su popularidad ha descendido en las últimas encuestas.
他的名望在最近几次调查中发现已经下降。
¿Podrán entusiasmar de nuevo a nuestros pueblos y avivar su imaginación como ocurrió en San Francisco?
改革是否够像在旧金山会议上所做的那样,赢得我们各国人
的
心
、并且再次激起我们各国人
的想象力?
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议会制的兴起,认为这体现了在代表问题上的不同理念。
La ley en cuestión prohibía la publicación de las encuestas de opinión pública durante los 23 días que duraba la campaña.
上述法令禁止在23天的大选期间发表验结果。
Los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes.
靠的
验结果
以为投票人提供所关心的相关宝贵信息。
Debería contarse con códigos de conducta para funcionarios públicos y representantes de los servicios públicos y exigirse periódicamente una declaración patrimonial.
应当颁布公职人员、代表
公务员的行为守则,他们应定期公布自已的财产。
Incluso aunque se realicen de manera imparcial y objetiva, las encuestas pueden ejercer una influencia por los efectos de "Panurgo" y "David".
即使此类验是以公正、客观的方式进行的,
会通过“支持得势方”
“支持劣势方”的效应来影响投票人。
La Ley electoral sanciona penalmente la divulgación de encuestas de opinión política durante los 23 días anteriores a las elecciones, incluido el día mismo de la votación.
《选举法》规定,在这23天期间(直至并含选举日),凡披露政治验情况者,须负刑事责任。
La mayor parte de los hospitales israelíes realizan consultas de opinión de rutina en cuanto a los niveles de satisfacción en todos los pabellones, incluidos los pabellones de maternidad.
以色列的大多数医院都定期进行调查,以了解人们对包括产妇病房在内的所有科室的满
度。
Sin embargo, el Estado Parte dice que con el tiempo, cuando haya madurado el clima político, podría levantarse la prohibición de publicar los resultados de las encuestas de opinión pública.
然而,缔约国认为,随着时间的推移,一旦政治气候成熟,会取消关于禁止公布
验结果的禁令。
En consecuencia, el grupo de tareas se puso en contacto con cuatro organizaciones especializadas en sondeos: Global Barometer, GlobeScan (anteriormente Environics International), Princeton Survey Research Associates y Zogby International.
其后接触了四个调查机构:Global Barometer、GlobeScan(前为Environics International)、Princeton Survey Research Associates
Zogby International。
Una innovación notable ha sido el reconocimiento de los niños y los jóvenes como grupo importante, además de su participación en numerosos procesos de adopción de decisiones dirigidos por los gobiernos.
尤为创新的做法是,除了认识到儿童青年人对政府主导的许多决策进程的参与外,还要认识到他们是一个重要的
群体。
El Estado Parte no ha explicado qué tipo de daño ha causado el autor al anunciar los resultados de la encuesta ni qué relación guardaba la prohibición con el deseo de garantizar elecciones imparciales.
缔约国并未解释提交人报道验结果带来了什么样的损害,
没有解释这一禁令是如何与确保进行公正选举的
愿相联系的。
Para resolver este problema, el principal sindicato turco ha establecido una plataforma a favor de la mujer y está efectuando una encuesta de opinión para determinar por qué tan pocas mujeres ocupan cargos de responsabilidad.
为解决这一问题,土耳其最大的工会建立了一个女性论坛,并且正在进行一项调查,弄清极少有女性担任决策职位的原因。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样的情况下,在选举前对验结果的发表限制一段时间的法律按事实本身而论似乎并不超出第十九的第三款考虑的那些目标之外。
Pese a esos problemas, varias encuestas mundiales sobre impresiones han indicado que tanto las personas como las entidades comerciales tienen conciencia aguda de los posibles aumentos de la delincuencia económica y financiera, en particular el fraude.
虽然面临这些挑战,但几项全球性调查显示,无论是个人还是商业实体都非常清楚地
识到经济
金融犯罪有
增加,特别是欺诈。
Algunas encuestas realizadas sobre los niveles de vida han calculado el nivel de gastos generales de las familias en Bosnia y Herzegovina en alimentación, medida por su valor calórico y nutritivo (unas 2.100 calorías diarias por persona).
一些关于生活水平的验,按照食品的热量
营养价值(即每人每天大约2,100卡热量),对波斯尼亚
黑塞哥维那家庭在食品上的总开支数进行了估算。
En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在此情况下,关于在选举前的一段有限的时期内对公布验情况加以限制的法律其本身似乎并未超出第十九条第三款所规定的目标的范围。
Sostiene que, como la restricción sobre la publicación de las encuestas no se aplica a los medios de comunicación extranjeros a los que se puede acceder fácilmente en el país, la prohibición no tiene ninguna utilidad práctica.
他争辩说,由于人们以随时接收的外国媒体报道并不受
验数据的限制,因此这一禁令根本起不到任何实际作用。
La Ley de prevención del fraude electoral de Corea del Sur prohíbe que se publiquen o citen los "resultados" de las encuestas de opinión pública y cualquier detalle de esas encuestas durante todo el período de la campaña electoral.
韩国的《防止选举舞弊法案》禁止在整个政治运动过程中公布或引用验的“结果”以及任何详情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
voluntad del pueblo
Su popularidad ha descendido en las últimas encuestas.
他的名望在最近几次意调查中发现已经下降。
¿Podrán entusiasmar de nuevo a nuestros pueblos y avivar su imaginación como ocurrió en San Francisco?
改革是否够像在旧金山
议上所做的那样,赢得我们各国人
的
意、并且再次激起我们各国人
的想象力?
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议制的兴起,认为这体现了在
意代表问题上的不同理念。
La ley en cuestión prohibía la publicación de las encuestas de opinión pública durante los 23 días que duraba la campaña.
上述法令禁止在23天的大选期间发表意
验结果。
Los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes.
靠的
意
验结果
以为投票人提供所关
的相关宝贵信息。
Debería contarse con códigos de conducta para funcionarios públicos y representantes de los servicios públicos y exigirse periódicamente una declaración patrimonial.
应当颁布公职人员、意代表
公务员的行为守则,他们应定期公布自已的财产。
Incluso aunque se realicen de manera imparcial y objetiva, las encuestas pueden ejercer una influencia por los efectos de "Panurgo" y "David".
即使此类意
验是以公正、客观的方式进行的,也
通过“支持得势方”
“支持劣势方”的效应来影响投票人。
La Ley electoral sanciona penalmente la divulgación de encuestas de opinión política durante los 23 días anteriores a las elecciones, incluido el día mismo de la votación.
《选举法》规定,在这23天期间(直至并含选举日),凡披露政治意
验情况者,须负刑事责任。
La mayor parte de los hospitales israelíes realizan consultas de opinión de rutina en cuanto a los niveles de satisfacción en todos los pabellones, incluidos los pabellones de maternidad.
以色列的大多数医院都定期进行意调查,以了解人们对包括产妇病房在内的所有科室的满意度。
Sin embargo, el Estado Parte dice que con el tiempo, cuando haya madurado el clima político, podría levantarse la prohibición de publicar los resultados de las encuestas de opinión pública.
然而,缔约国认为,随着时间的推移,一旦政治气候成熟,也取消关于禁止公布
意
验结果的禁令。
En consecuencia, el grupo de tareas se puso en contacto con cuatro organizaciones especializadas en sondeos: Global Barometer, GlobeScan (anteriormente Environics International), Princeton Survey Research Associates y Zogby International.
其后接触了四个意调查机构:Global Barometer、GlobeScan(前为Environics International)、Princeton Survey Research Associates
Zogby International。
Una innovación notable ha sido el reconocimiento de los niños y los jóvenes como grupo importante, además de su participación en numerosos procesos de adopción de decisiones dirigidos por los gobiernos.
尤为创新的做法是,除了认识到儿童青年人对政府主导的许多决策进程的参与外,还要认识到他们是一个重要的
意群体。
El Estado Parte no ha explicado qué tipo de daño ha causado el autor al anunciar los resultados de la encuesta ni qué relación guardaba la prohibición con el deseo de garantizar elecciones imparciales.
缔约国并未解释提交人报道意
验结果带来了什么样的损害,也没有解释这一禁令是如何与确保进行公正选举的意愿相联系的。
Para resolver este problema, el principal sindicato turco ha establecido una plataforma a favor de la mujer y está efectuando una encuesta de opinión para determinar por qué tan pocas mujeres ocupan cargos de responsabilidad.
为解决这一问题,土耳其最大的工建立了一个女性论坛,并且正在进行一项
意调查,弄清极少有女性担任决策职位的原因。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样的情况下,在选举前对意
验结果的发表限制一段时间的法律按事实本身而论似乎并不超出第十九的第三款考虑的那些目标之外。
Pese a esos problemas, varias encuestas mundiales sobre impresiones han indicado que tanto las personas como las entidades comerciales tienen conciencia aguda de los posibles aumentos de la delincuencia económica y financiera, en particular el fraude.
虽然面临这些挑战,但几项全球性意调查显示,无论是个人还是商业实体都非常清楚地意识到经济
金融犯罪有
增加,特别是欺诈。
Algunas encuestas realizadas sobre los niveles de vida han calculado el nivel de gastos generales de las familias en Bosnia y Herzegovina en alimentación, medida por su valor calórico y nutritivo (unas 2.100 calorías diarias por persona).
一些关于生活水平的意
验,按照食品的热量
营养价值(即每人每天大约2,100卡热量),对波斯尼亚
黑塞哥维那家庭在食品上的总开支数进行了估算。
En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在此情况下,关于在选举前的一段有限的时期内对公布意
验情况加以限制的法律其本身似乎并未超出第十九条第三款所规定的目标的范围。
Sostiene que, como la restricción sobre la publicación de las encuestas no se aplica a los medios de comunicación extranjeros a los que se puede acceder fácilmente en el país, la prohibición no tiene ninguna utilidad práctica.
他争辩说,由于人们以随时接收的外国媒体报道并不受
意
验数据的限制,因此这一禁令根本起不到任何实际作用。
La Ley de prevención del fraude electoral de Corea del Sur prohíbe que se publiquen o citen los "resultados" de las encuestas de opinión pública y cualquier detalle de esas encuestas durante todo el período de la campaña electoral.
韩国的《防止选举舞弊法案》禁止在整个政治运动过程中公布或引用意
验的“结果”以及任何详情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
voluntad del pueblo
Su popularidad ha descendido en las últimas encuestas.
他名望在最近几次民意调查中发现已经下降。
¿Podrán entusiasmar de nuevo a nuestros pueblos y avivar su imaginación como ocurrió en San Francisco?
改革是否能够像在旧金山议上所做
那样,赢得我们各国人民
民心和民意、并且再次激起我们各国人民
想象力?
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议制
兴起,认为这体现了在民意代表问题上
不同理念。
La ley en cuestión prohibía la publicación de las encuestas de opinión pública durante los 23 días que duraba la campaña.
上述法令禁止在23天大选
间发表民意
验结果。
Los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes.
可靠民意
验结果可以为投票人提供所关心
相关宝贵信息。
Debería contarse con códigos de conducta para funcionarios públicos y representantes de los servicios públicos y exigirse periódicamente una declaración patrimonial.
应当颁布职人员、民意代表和
务员
行为守则,他们应
布自已
财产。
Incluso aunque se realicen de manera imparcial y objetiva, las encuestas pueden ejercer una influencia por los efectos de "Panurgo" y "David".
即使此类民意验是以
正、客观
方式进行
,
通过“支持得势方”和“支持劣势方”
效应来影响投票人。
La Ley electoral sanciona penalmente la divulgación de encuestas de opinión política durante los 23 días anteriores a las elecciones, incluido el día mismo de la votación.
《选举法》规,在这23天
间(直至并含选举日),凡披露政治民意
验情况者,须负刑事责任。
La mayor parte de los hospitales israelíes realizan consultas de opinión de rutina en cuanto a los niveles de satisfacción en todos los pabellones, incluidos los pabellones de maternidad.
以色列大多数医院都
进行民意调查,以了解人们对包括产妇病房在内
所有科室
满意度。
Sin embargo, el Estado Parte dice que con el tiempo, cuando haya madurado el clima político, podría levantarse la prohibición de publicar los resultados de las encuestas de opinión pública.
然而,缔约国认为,随着时间推移,一旦政治气候成熟,
可能
取消关于禁止
布民意
验结果
禁令。
En consecuencia, el grupo de tareas se puso en contacto con cuatro organizaciones especializadas en sondeos: Global Barometer, GlobeScan (anteriormente Environics International), Princeton Survey Research Associates y Zogby International.
其后接触了四个民意调查机构:Global Barometer、GlobeScan(前为Environics International)、Princeton Survey Research Associates和Zogby International。
Una innovación notable ha sido el reconocimiento de los niños y los jóvenes como grupo importante, además de su participación en numerosos procesos de adopción de decisiones dirigidos por los gobiernos.
尤为创新做法是,除了认识到儿童和青年人对政府主导
许多决策进程
参与外,还要认识到他们是一个重要
民意群体。
El Estado Parte no ha explicado qué tipo de daño ha causado el autor al anunciar los resultados de la encuesta ni qué relación guardaba la prohibición con el deseo de garantizar elecciones imparciales.
缔约国并未解释提交人报道民意验结果带来了什么样
损害,
没有解释这一禁令是如何与确保进行
正选举
意愿相联系
。
Para resolver este problema, el principal sindicato turco ha establecido una plataforma a favor de la mujer y está efectuando una encuesta de opinión para determinar por qué tan pocas mujeres ocupan cargos de responsabilidad.
为解决这一问题,土耳其最大工
建立了一个女性论坛,并且正在进行一项民意调查,弄清极少有女性担任决策职位
原因。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样情况下,在选举前对民意
验结果
发表限制一段时间
法律按事实本身而论似乎并不超出第十九
第三款考虑
那些目标之外。
Pese a esos problemas, varias encuestas mundiales sobre impresiones han indicado que tanto las personas como las entidades comerciales tienen conciencia aguda de los posibles aumentos de la delincuencia económica y financiera, en particular el fraude.
虽然面临这些挑战,但几项全球性民意调查显示,无论是个人还是商业实体都非常清楚地意识到经济和金融犯罪有可能增加,特别是欺诈。
Algunas encuestas realizadas sobre los niveles de vida han calculado el nivel de gastos generales de las familias en Bosnia y Herzegovina en alimentación, medida por su valor calórico y nutritivo (unas 2.100 calorías diarias por persona).
一些关于生活水平民意
验,按照食品
热量和营养价值(即每人每天大约2,100卡热量),对波斯尼亚和黑塞哥维那家庭在食品上
总开支数进行了估算。
En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在此情况下,关于在选举前一段有限
时
内对
布民意
验情况加以限制
法律其本身似乎并未超出第十九条第三款所规
目标
范围。
Sostiene que, como la restricción sobre la publicación de las encuestas no se aplica a los medios de comunicación extranjeros a los que se puede acceder fácilmente en el país, la prohibición no tiene ninguna utilidad práctica.
他争辩说,由于人们可以随时接收外国媒体报道并不受民意
验数据
限制,因此这一禁令根本起不到任何实际作用。
La Ley de prevención del fraude electoral de Corea del Sur prohíbe que se publiquen o citen los "resultados" de las encuestas de opinión pública y cualquier detalle de esas encuestas durante todo el período de la campaña electoral.
韩国《防止选举舞弊法案》禁止在整个政治运动过程中
布或引用民意
验
“结果”以及任何详情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
voluntad del pueblo
Su popularidad ha descendido en las últimas encuestas.
他名望在最近几次民意调查中发现已经下降。
¿Podrán entusiasmar de nuevo a nuestros pueblos y avivar su imaginación como ocurrió en San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做那样,赢得我们各国人民
民心和民意、并且再次激起我们各国人民
力?
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议会制兴起,认为这体现了在民意代表问题上
不同理念。
La ley en cuestión prohibía la publicación de las encuestas de opinión pública durante los 23 días que duraba la campaña.
上述法令禁止在23天大选期间发表民意
验结果。
Los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes.
可靠民意
验结果可以为投票人提供所关心
相关宝贵信息。
Debería contarse con códigos de conducta para funcionarios públicos y representantes de los servicios públicos y exigirse periódicamente una declaración patrimonial.
应当颁布公职人员、民意代表和公务员行为守则,他们应定期公布自已
财产。
Incluso aunque se realicen de manera imparcial y objetiva, las encuestas pueden ejercer una influencia por los efectos de "Panurgo" y "David".
即使此类民意验是以公正、客观
方式进行
,也会通过“支持得势方”和“支持劣势方”
效应来影响投票人。
La Ley electoral sanciona penalmente la divulgación de encuestas de opinión política durante los 23 días anteriores a las elecciones, incluido el día mismo de la votación.
《选举法》规定,在这23天期间(直至并含选举日),凡披露政治民意验情况者,须负刑事责任。
La mayor parte de los hospitales israelíes realizan consultas de opinión de rutina en cuanto a los niveles de satisfacción en todos los pabellones, incluidos los pabellones de maternidad.
以色列大多数医院都定期进行民意调查,以了解人们对包括产妇病房在内
所有科室
满意度。
Sin embargo, el Estado Parte dice que con el tiempo, cuando haya madurado el clima político, podría levantarse la prohibición de publicar los resultados de las encuestas de opinión pública.
然而,缔约国认为,间
推移,一旦政治气候成熟,也可能会取消关于禁止公布民意
验结果
禁令。
En consecuencia, el grupo de tareas se puso en contacto con cuatro organizaciones especializadas en sondeos: Global Barometer, GlobeScan (anteriormente Environics International), Princeton Survey Research Associates y Zogby International.
其后接触了四个民意调查机构:Global Barometer、GlobeScan(前为Environics International)、Princeton Survey Research Associates和Zogby International。
Una innovación notable ha sido el reconocimiento de los niños y los jóvenes como grupo importante, además de su participación en numerosos procesos de adopción de decisiones dirigidos por los gobiernos.
尤为创新做法是,除了认识到儿童和青年人对政府主导
许多决策进程
参与外,还要认识到他们是一个重要
民意群体。
El Estado Parte no ha explicado qué tipo de daño ha causado el autor al anunciar los resultados de la encuesta ni qué relación guardaba la prohibición con el deseo de garantizar elecciones imparciales.
缔约国并未解释提交人报道民意验结果带来了什么样
损害,也没有解释这一禁令是如何与确保进行公正选举
意愿相联系
。
Para resolver este problema, el principal sindicato turco ha establecido una plataforma a favor de la mujer y está efectuando una encuesta de opinión para determinar por qué tan pocas mujeres ocupan cargos de responsabilidad.
为解决这一问题,土耳其最大工会建立了一个女性论坛,并且正在进行一项民意调查,弄清极少有女性担任决策职位
原因。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样情况下,在选举前对民意
验结果
发表限制一段
间
法律按事实本身而论似乎并不超出第十九
第三款考虑
那些目标之外。
Pese a esos problemas, varias encuestas mundiales sobre impresiones han indicado que tanto las personas como las entidades comerciales tienen conciencia aguda de los posibles aumentos de la delincuencia económica y financiera, en particular el fraude.
虽然面临这些挑战,但几项全球性民意调查显示,无论是个人还是商业实体都非常清楚地意识到经济和金融犯罪有可能增加,特别是欺诈。
Algunas encuestas realizadas sobre los niveles de vida han calculado el nivel de gastos generales de las familias en Bosnia y Herzegovina en alimentación, medida por su valor calórico y nutritivo (unas 2.100 calorías diarias por persona).
一些关于生活水平民意
验,按照食品
热量和营养价值(即每人每天大约2,100卡热量),对波斯尼亚和黑塞哥维那家庭在食品上
总开支数进行了估算。
En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在此情况下,关于在选举前一段有限
期内对公布民意
验情况加以限制
法律其本身似乎并未超出第十九条第三款所规定
目标
范围。
Sostiene que, como la restricción sobre la publicación de las encuestas no se aplica a los medios de comunicación extranjeros a los que se puede acceder fácilmente en el país, la prohibición no tiene ninguna utilidad práctica.
他争辩说,由于人们可以接收
外国媒体报道并不受民意
验数据
限制,因此这一禁令根本起不到任何实际作用。
La Ley de prevención del fraude electoral de Corea del Sur prohíbe que se publiquen o citen los "resultados" de las encuestas de opinión pública y cualquier detalle de esas encuestas durante todo el período de la campaña electoral.
韩国《防止选举舞弊法案》禁止在整个政治运动过程中公布或引用民意
验
“结果”以及任何详情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
voluntad del pueblo
Su popularidad ha descendido en las últimas encuestas.
他的名望在最近几次民调查中发现已经下降。
¿Podrán entusiasmar de nuevo a nuestros pueblos y avivar su imaginación como ocurrió en San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做的那样,赢得我们各国人民的民心和民、并且再次激起我们各国人民的想象力?
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强调了两院议会制的兴起,认为这体现了在民问题上的不同理念。
La ley en cuestión prohibía la publicación de las encuestas de opinión pública durante los 23 días que duraba la campaña.
上述法令禁止在23天的大选期间发民
验结果。
Los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes.
可靠的民验结果可以为投票人提供所关心的相关宝贵信息。
Debería contarse con códigos de conducta para funcionarios públicos y representantes de los servicios públicos y exigirse periódicamente una declaración patrimonial.
应当颁布公职人员、民和公务员的行为守则,他们应定期公布自已的财产。
Incluso aunque se realicen de manera imparcial y objetiva, las encuestas pueden ejercer una influencia por los efectos de "Panurgo" y "David".
即使此类民验是以公正、客观的方式进行的,也会通过“支持得势方”和“支持劣势方”的效应来影响投票人。
La Ley electoral sanciona penalmente la divulgación de encuestas de opinión política durante los 23 días anteriores a las elecciones, incluido el día mismo de la votación.
《选举法》规定,在这23天期间(直至并含选举日),凡披露政治民验情况者,须负刑事责任。
La mayor parte de los hospitales israelíes realizan consultas de opinión de rutina en cuanto a los niveles de satisfacción en todos los pabellones, incluidos los pabellones de maternidad.
以色列的大多数医院都定期进行民调查,以了解人们
产妇病房在内的所有科室的满
度。
Sin embargo, el Estado Parte dice que con el tiempo, cuando haya madurado el clima político, podría levantarse la prohibición de publicar los resultados de las encuestas de opinión pública.
然而,缔约国认为,随着时间的推移,一旦政治气候成熟,也可能会取消关于禁止公布民验结果的禁令。
En consecuencia, el grupo de tareas se puso en contacto con cuatro organizaciones especializadas en sondeos: Global Barometer, GlobeScan (anteriormente Environics International), Princeton Survey Research Associates y Zogby International.
其后接触了四个民调查机构:Global Barometer、GlobeScan(前为Environics International)、Princeton Survey Research Associates和Zogby International。
Una innovación notable ha sido el reconocimiento de los niños y los jóvenes como grupo importante, además de su participación en numerosos procesos de adopción de decisiones dirigidos por los gobiernos.
尤为创新的做法是,除了认识到儿童和青年人政府主导的许多决策进程的参与外,还要认识到他们是一个重要的民
群体。
El Estado Parte no ha explicado qué tipo de daño ha causado el autor al anunciar los resultados de la encuesta ni qué relación guardaba la prohibición con el deseo de garantizar elecciones imparciales.
缔约国并未解释提交人报道民验结果带来了什么样的损害,也没有解释这一禁令是如何与确保进行公正选举的
愿相联系的。
Para resolver este problema, el principal sindicato turco ha establecido una plataforma a favor de la mujer y está efectuando una encuesta de opinión para determinar por qué tan pocas mujeres ocupan cargos de responsabilidad.
为解决这一问题,土耳其最大的工会建立了一个女性论坛,并且正在进行一项民调查,弄清极少有女性担任决策职位的原因。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样的情况下,在选举前民
验结果的发
限制一段时间的法律按事实本身而论似乎并不超出第十九的第三款考虑的那些目标之外。
Pese a esos problemas, varias encuestas mundiales sobre impresiones han indicado que tanto las personas como las entidades comerciales tienen conciencia aguda de los posibles aumentos de la delincuencia económica y financiera, en particular el fraude.
虽然面临这些挑战,但几项全球性民调查显示,无论是个人还是商业实体都非常清楚地
识到经济和金融犯罪有可能增加,特别是欺诈。
Algunas encuestas realizadas sobre los niveles de vida han calculado el nivel de gastos generales de las familias en Bosnia y Herzegovina en alimentación, medida por su valor calórico y nutritivo (unas 2.100 calorías diarias por persona).
一些关于生活水平的民验,按照食品的热量和营养价值(即每人每天大约2,100卡热量),
波斯尼亚和黑塞哥维那家庭在食品上的总开支数进行了估算。
En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在此情况下,关于在选举前的一段有限的时期内公布民
验情况加以限制的法律其本身似乎并未超出第十九条第三款所规定的目标的范围。
Sostiene que, como la restricción sobre la publicación de las encuestas no se aplica a los medios de comunicación extranjeros a los que se puede acceder fácilmente en el país, la prohibición no tiene ninguna utilidad práctica.
他争辩说,由于人们可以随时接收的外国媒体报道并不受民验数据的限制,因此这一禁令根本起不到任何实际作用。
La Ley de prevención del fraude electoral de Corea del Sur prohíbe que se publiquen o citen los "resultados" de las encuestas de opinión pública y cualquier detalle de esas encuestas durante todo el período de la campaña electoral.
韩国的《防止选举舞弊法案》禁止在整个政治运动过程中公布或引用民验的“结果”以及任何详情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
voluntad del pueblo
Su popularidad ha descendido en las últimas encuestas.
他的名望在最近几次民中发现已经下降。
¿Podrán entusiasmar de nuevo a nuestros pueblos y avivar su imaginación como ocurrió en San Francisco?
改能够像在旧金山会议上所做的那样,赢得我们各国人民的民心和民
、并且再次激起我们各国人民的想象力?
También subrayó la creciente importancia de las instituciones parlamentarias bicamerales como reflejo de conceptos diferentes de la representación popular.
他还强了两院议会制的兴起,认为这体现了在民
代表问题上的不同理念。
La ley en cuestión prohibía la publicación de las encuestas de opinión pública durante los 23 días que duraba la campaña.
上述法令禁止在23天的大选期间发表民验结果。
Los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes.
可靠的民验结果可以为投票人提供所关心的相关宝贵信息。
Debería contarse con códigos de conducta para funcionarios públicos y representantes de los servicios públicos y exigirse periódicamente una declaración patrimonial.
应当颁布公职人员、民代表和公务员的行为守则,他们应定期公布自已的财产。
Incluso aunque se realicen de manera imparcial y objetiva, las encuestas pueden ejercer una influencia por los efectos de "Panurgo" y "David".
即使此类民验
以公正、客观的方式进行的,也会通过“支持得势方”和“支持劣势方”的效应来影响投票人。
La Ley electoral sanciona penalmente la divulgación de encuestas de opinión política durante los 23 días anteriores a las elecciones, incluido el día mismo de la votación.
《选举法》规定,在这23天期间(直至并含选举日),凡披露政治民验情况者,须负刑事责任。
La mayor parte de los hospitales israelíes realizan consultas de opinión de rutina en cuanto a los niveles de satisfacción en todos los pabellones, incluidos los pabellones de maternidad.
以色列的大多数医院都定期进行民,以了解人们对包括产妇病房在内的所有科室的满
度。
Sin embargo, el Estado Parte dice que con el tiempo, cuando haya madurado el clima político, podría levantarse la prohibición de publicar los resultados de las encuestas de opinión pública.
然而,缔约国认为,随着时间的推移,一旦政治气候成熟,也可能会取消关于禁止公布民验结果的禁令。
En consecuencia, el grupo de tareas se puso en contacto con cuatro organizaciones especializadas en sondeos: Global Barometer, GlobeScan (anteriormente Environics International), Princeton Survey Research Associates y Zogby International.
其后接触了四个民机构:Global Barometer、GlobeScan(前为Environics International)、Princeton Survey Research Associates和Zogby International。
Una innovación notable ha sido el reconocimiento de los niños y los jóvenes como grupo importante, además de su participación en numerosos procesos de adopción de decisiones dirigidos por los gobiernos.
尤为创新的做法,除了认识到儿童和青年人对政府主导的许多决策进程的参与外,还要认识到他们
一个重要的民
群体。
El Estado Parte no ha explicado qué tipo de daño ha causado el autor al anunciar los resultados de la encuesta ni qué relación guardaba la prohibición con el deseo de garantizar elecciones imparciales.
缔约国并未解释提交人报道民验结果带来了什么样的损害,也没有解释这一禁令
如何与确保进行公正选举的
愿相联系的。
Para resolver este problema, el principal sindicato turco ha establecido una plataforma a favor de la mujer y está efectuando una encuesta de opinión para determinar por qué tan pocas mujeres ocupan cargos de responsabilidad.
为解决这一问题,土耳其最大的工会建立了一个女性论坛,并且正在进行一项民,弄清极少有女性担任决策职位的原因。
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在这样的情况下,在选举前对民验结果的发表限制一段时间的法律按事实本身而论似乎并不超出第十九的第三款考虑的那些目标之外。
Pese a esos problemas, varias encuestas mundiales sobre impresiones han indicado que tanto las personas como las entidades comerciales tienen conciencia aguda de los posibles aumentos de la delincuencia económica y financiera, en particular el fraude.
虽然面临这些挑战,但几项全球性民显示,无论
个人还
商业实体都非常清楚地
识到经济和金融犯罪有可能增加,特别
欺诈。
Algunas encuestas realizadas sobre los niveles de vida han calculado el nivel de gastos generales de las familias en Bosnia y Herzegovina en alimentación, medida por su valor calórico y nutritivo (unas 2.100 calorías diarias por persona).
一些关于生活水平的民验,按照食品的热量和营养价值(即每人每天大约2,100卡热量),对波斯尼亚和黑塞哥维那家庭在食品上的总开支数进行了估算。
En tales circunstancias, una ley que restrinja la publicación de las encuestas de opinión por un período limitado de tiempo antes de una elección no parece ipso facto vulnerar los objetivos del párrafo 3 del artículo 19.
在此情况下,关于在选举前的一段有限的时期内对公布民验情况加以限制的法律其本身似乎并未超出第十九条第三款所规定的目标的范围。
Sostiene que, como la restricción sobre la publicación de las encuestas no se aplica a los medios de comunicación extranjeros a los que se puede acceder fácilmente en el país, la prohibición no tiene ninguna utilidad práctica.
他争辩说,由于人们可以随时接收的外国媒体报道并不受民验数据的限制,因此这一禁令根本起不到任何实际作用。
La Ley de prevención del fraude electoral de Corea del Sur prohíbe que se publiquen o citen los "resultados" de las encuestas de opinión pública y cualquier detalle de esas encuestas durante todo el período de la campaña electoral.
韩国的《防止选举舞弊法案》禁止在整个政治运动过程中公布或引用民验的“结果”以及任何详情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。