Ese continente puede que ya no sea una noticia de primera plana en los diarios.
它可能再是每日的头版新闻。
Ese continente puede que ya no sea una noticia de primera plana en los diarios.
它可能再是每日的头版新闻。
Los contratistas individuales se encargan de todas las necesidades de conducción de vehículos.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Más de un 66,6% de los 3.150.000 de centroafricanos viven con menos de 1 dólar de los EE.UU. al día.
3,150,000中非人中的66.6%的每日生活费到1美元。
Las poblaciones experimentan grandes penurias en forma cotidiana, en particular el hambre, la pobreza, la muerte y las pandemias.
于陷于极度贫困的民众来讲,饥饿、疾病
死亡是他们每日所面临的威胁。
Este mecanismo ofrece a la mujer un foro habilitante que le permite superar los problemas con que tropieza a diario.
它为妇女提供了一个解决她每日应的
增强其能力的论坛。
La nueva subdependencia también se ocuparía de vigilar y conciliar las cuentas bancarias y de registrar diariamente las transacciones bancarias.
新的分股还将负责银行账户的监测账以及银行交易的每日记录。
Las noticias publicadas a diario en los medios de difusión informaron sobre la agitación del público, incitado por el movimiento de los Jóvenes Patriotas.
媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。
Las mujeres y los niños indígenas son parte de estas tragedias cotidianas, sufriendo la violencia adicional debido a su condición infantil y debido a su género.
土著妇女儿童是这种每日发生的悲剧的一部分,由于他们幼小的年龄或由于她们的性别,他们遭受到了更多的侵犯。
En el Iraq, a pesar de la celebración de elecciones legislativas que condujeron al establecimiento de un Gobierno de transición, cabe lamentar el clima actual de violencia cotidiana.
在伊拉克尽管举行了立法选举,建立了过渡政府,但我们得
前每日发生暴力的气氛感到遗憾。
Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.
造成这项超支的主要原因是,由于欧元美元汇率升值,适用于汉堡的每日生活津贴费率有所上升。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续断,而过去每日的日程安排则比较灵活。
El horario propuesto para la sesiones plenarias del lunes al viernes es de dos sesiones de tres horas de duración por día (10.00 a 13.00 horas y 15.00 a 18.00 horas).
自星期一至星期五,全体会议每日的拟议时间表将为每日举行两个为时3小时的会议(上午10至下午1时下午3时至6时)。
Si así se procede puede ser necesario realizar los ajustes correspondientes en los rubros de las partidas presupuestarias correspondientes a viajes y dietas de participantes en los cuadros 2.1 y 2.2.
这样就可能需要表2.1
表 2.2中与会者旅费
每日生活津贴的项
作相应的调整。
Tras la puesta en marcha de los nuevos mecanismos bancarios, hay una necesidad aún mayor de hacer un seguimiento oportuno de las actividades y conciliar a diario las cuentas bancarias operacionales.
在实行了银行安排之后,更有必要及时监测银行收支账户的活动进行账户的每日
账。
La escala de dietas, que está basada en las dietas uniformes o las dietas por misión establecidas por la CAPI y la Secretaría de las Naciones Unidas, respectivamente, ha sido publicada oficialmente.
根据国际公务员制度委员会联合国秘书处分别确定的每日生活津贴或出差生活津贴计算的费率业已正式公布。
En la UNMISET, aunque por lo general existían sistemas para conocer diariamente el número de efectivos, era preciso establecer en un sistema eficaz que permitiera comprobar la exactitud y precisión de los datos.
虽然东帝汶支助团已经基本设有报告每日兵力的制度,但是,还需要建立核查这些报告准确性正确性的有效制度。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,在可行的情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后的每日生活津贴,在整个系统中涉及的经费估计约为298万美元。
El patrón y obrero tienen la libertad para fijar el horario de trabajo que mejor les convenga, siempre y cuando respeten los horarios y jornadas (diurna 8 horas; nocturna 7 horas y mixta de 7 horas con 30 minutos).
只要始终遵守关于时限每日工作时间的有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主
工人可自由确定最方便适合的工作时间。
Se espera que se produzcan gastos adicionales por la suma de 29.000 dólares en concepto de dietas para cubrir la asistencia de 15 participantes en la reunión del Comité en Nueva York, que se financiarán mediante contribuciones voluntarias.
预计将会出现总额为29 000美元的额外每日生活津贴,用于支付在纽约举行的委员会会议15名与会者出席会议的费用——这笔费用将通过自愿捐助来筹措。
El módulo, asimismo, vigila y calcula los beneficios y pérdidas diarias y, para fines de supervisión operativa, garantiza la supervisión y gestión adecuadas del riesgo operacional, incluso el riesgo resultante de las relaciones con subasesores y prestadores de servicios.
该模块还监测计算每日的收益
损失,
为了监测业务的
的,
业务风险,包括次级顾
提供服务者的关系产生的风险也列入监测,
此加以适当管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Ese continente puede que ya no sea una noticia de primera plana en los diarios.
它可能不再是每日的头版新闻。
Los contratistas individuales se encargan de todas las necesidades de conducción de vehículos.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Más de un 66,6% de los 3.150.000 de centroafricanos viven con menos de 1 dólar de los EE.UU. al día.
3,150,000中非人中的66.6%的每日生活费不到1美元。
Las poblaciones experimentan grandes penurias en forma cotidiana, en particular el hambre, la pobreza, la muerte y las pandemias.
于陷于极度贫困的民众来讲,饥饿、疾病
死亡是他们每日所面临的威胁。
Este mecanismo ofrece a la mujer un foro habilitante que le permite superar los problemas con que tropieza a diario.
它为妇女提供了一个解决她每日应的问题并增强其能力的论坛。
La nueva subdependencia también se ocuparía de vigilar y conciliar las cuentas bancarias y de registrar diariamente las transacciones bancarias.
新的分股还将负责银行账户的监账以及银行交易的每日记录。
Las noticias publicadas a diario en los medios de difusión informaron sobre la agitación del público, incitado por el movimiento de los Jóvenes Patriotas.
媒体每日的报道都表明青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。
Las mujeres y los niños indígenas son parte de estas tragedias cotidianas, sufriendo la violencia adicional debido a su condición infantil y debido a su género.
土著妇女儿童是这种每日发生的悲剧的一部分,由于他们幼小的年龄或由于她们的性别,他们遭受到了更多的侵犯。
En el Iraq, a pesar de la celebración de elecciones legislativas que condujeron al establecimiento de un Gobierno de transición, cabe lamentar el clima actual de violencia cotidiana.
克尽管举行了立法选举,建立了过渡政府,但我们不得不
目前每日发生暴力的气氛感到遗憾。
Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.
造成这项超支的主要原因是,由于欧元美元汇率升值,适用于汉堡的每日生活津贴费率有所上升。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去每日的日程安排则比较灵活。
El horario propuesto para la sesiones plenarias del lunes al viernes es de dos sesiones de tres horas de duración por día (10.00 a 13.00 horas y 15.00 a 18.00 horas).
自星期一至星期五,全体会议每日的拟议时间表将为每日举行两个为时3小时的会议(上午10至下午1时下午3时至6时)。
Si así se procede puede ser necesario realizar los ajustes correspondientes en los rubros de las partidas presupuestarias correspondientes a viajes y dietas de participantes en los cuadros 2.1 y 2.2.
这样就可能需要表2.1
表 2.2中与会者旅费
每日生活津贴的项目作相应的调整。
Tras la puesta en marcha de los nuevos mecanismos bancarios, hay una necesidad aún mayor de hacer un seguimiento oportuno de las actividades y conciliar a diario las cuentas bancarias operacionales.
实行了银行安排之后,更有必要及时监
银行收支账户的活动并进行账户的每日
账。
La escala de dietas, que está basada en las dietas uniformes o las dietas por misión establecidas por la CAPI y la Secretaría de las Naciones Unidas, respectivamente, ha sido publicada oficialmente.
根据国际公务员制度委员会联合国秘书处分别确定的每日生活津贴或出差生活津贴计算的费率业已正式公布。
En la UNMISET, aunque por lo general existían sistemas para conocer diariamente el número de efectivos, era preciso establecer en un sistema eficaz que permitiera comprobar la exactitud y precisión de los datos.
虽然东帝汶支助团已经基本设有报告每日兵力的制度,但是,还需要建立核查这些报告准确性正确性的有效制度。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,可行的情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后的每日生活津贴,
整个系统中涉及的经费估计约为298万美元。
El patrón y obrero tienen la libertad para fijar el horario de trabajo que mejor les convenga, siempre y cuando respeten los horarios y jornadas (diurna 8 horas; nocturna 7 horas y mixta de 7 horas con 30 minutos).
只要始终遵守关于时限每日工作时间的有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主
工人可自由确定最方便适合的工作时间。
Se espera que se produzcan gastos adicionales por la suma de 29.000 dólares en concepto de dietas para cubrir la asistencia de 15 participantes en la reunión del Comité en Nueva York, que se financiarán mediante contribuciones voluntarias.
预计将会出现总额为29 000美元的额外每日生活津贴,用于支付纽约举行的委员会会议15名与会者出席会议的费用——这笔费用将通过自愿捐助来筹措。
El módulo, asimismo, vigila y calcula los beneficios y pérdidas diarias y, para fines de supervisión operativa, garantiza la supervisión y gestión adecuadas del riesgo operacional, incluso el riesgo resultante de las relaciones con subasesores y prestadores de servicios.
该模块还监并计算每日的收益
损失,并为了监
业务的目的,
业务风险,包括次级顾问
提供服务者的关系产生的风险也列入监
,并
此加以适当管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese continente puede que ya no sea una noticia de primera plana en los diarios.
它可能不再是每日的头版新闻。
Los contratistas individuales se encargan de todas las necesidades de conducción de vehículos.
每日的驾驶工作都是由独立承包人担负的。
Más de un 66,6% de los 3.150.000 de centroafricanos viven con menos de 1 dólar de los EE.UU. al día.
3,150,000中非人中的66.6%的每日生活费不到1美元。
Las poblaciones experimentan grandes penurias en forma cotidiana, en particular el hambre, la pobreza, la muerte y las pandemias.
对于陷于极度贫困的民,饥饿、疾病
死亡是他们每日所面临的威胁。
Este mecanismo ofrece a la mujer un foro habilitante que le permite superar los problemas con que tropieza a diario.
它为妇女提供了一个解决她每日应对的问题并增强其能力的论坛。
La nueva subdependencia también se ocuparía de vigilar y conciliar las cuentas bancarias y de registrar diariamente las transacciones bancarias.
新的分股还将负责银行账户的监测对账以及银行交易的每日记录。
Las noticias publicadas a diario en los medios de difusión informaron sobre la agitación del público, incitado por el movimiento de los Jóvenes Patriotas.
媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公情绪激忿。
Las mujeres y los niños indígenas son parte de estas tragedias cotidianas, sufriendo la violencia adicional debido a su condición infantil y debido a su género.
土著妇女儿童是这种每日发生的悲剧的一部分,由于他们幼小的年龄或由于她们的性别,他们遭受到了更多的侵犯。
En el Iraq, a pesar de la celebración de elecciones legislativas que condujeron al establecimiento de un Gobierno de transición, cabe lamentar el clima actual de violencia cotidiana.
在伊拉克尽管举行了立法选举,建立了过渡政府,但我们不得不对目前每日发生暴力的气氛感到遗憾。
Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.
造成这项超支的主要原因是,由于欧元对美元汇率,
用于汉堡的每日生活津贴费率有所上
。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去每日的日程安排则比较灵活。
El horario propuesto para la sesiones plenarias del lunes al viernes es de dos sesiones de tres horas de duración por día (10.00 a 13.00 horas y 15.00 a 18.00 horas).
自星期一至星期五,全体会议每日的拟议时间表将为每日举行两个为时3小时的会议(上午10至下午1时下午3时至6时)。
Si así se procede puede ser necesario realizar los ajustes correspondientes en los rubros de las partidas presupuestarias correspondientes a viajes y dietas de participantes en los cuadros 2.1 y 2.2.
这样就可能需要对表2.1表 2.2中与会者旅费
每日生活津贴的项目作相应的调整。
Tras la puesta en marcha de los nuevos mecanismos bancarios, hay una necesidad aún mayor de hacer un seguimiento oportuno de las actividades y conciliar a diario las cuentas bancarias operacionales.
在实行了银行安排之后,更有必要及时监测银行收支账户的活动并进行账户的每日对账。
La escala de dietas, que está basada en las dietas uniformes o las dietas por misión establecidas por la CAPI y la Secretaría de las Naciones Unidas, respectivamente, ha sido publicada oficialmente.
根据国际公务员制度委员会联合国秘书处分别确定的每日生活津贴或出差生活津贴计算的费率业已正式公布。
En la UNMISET, aunque por lo general existían sistemas para conocer diariamente el número de efectivos, era preciso establecer en un sistema eficaz que permitiera comprobar la exactitud y precisión de los datos.
虽然东帝汶支助团已经基本设有报告每日兵力的制度,但是,还需要建立核查这些报告准确性正确性的有效制度。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,在可行的情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后的每日生活津贴,在整个系统中涉及的经费估计约为298万美元。
El patrón y obrero tienen la libertad para fijar el horario de trabajo que mejor les convenga, siempre y cuando respeten los horarios y jornadas (diurna 8 horas; nocturna 7 horas y mixta de 7 horas con 30 minutos).
只要始终遵守关于时限每日工作时间的有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主
工人可自由确定最方便
合的工作时间。
Se espera que se produzcan gastos adicionales por la suma de 29.000 dólares en concepto de dietas para cubrir la asistencia de 15 participantes en la reunión del Comité en Nueva York, que se financiarán mediante contribuciones voluntarias.
预计将会出现总额为29 000美元的额外每日生活津贴,用于支付在纽约举行的委员会会议15名与会者出席会议的费用——这笔费用将通过自愿捐助筹措。
El módulo, asimismo, vigila y calcula los beneficios y pérdidas diarias y, para fines de supervisión operativa, garantiza la supervisión y gestión adecuadas del riesgo operacional, incluso el riesgo resultante de las relaciones con subasesores y prestadores de servicios.
该模块还监测并计算每日的收益损失,并为了监测业务的目的,对业务风险,包括次级顾问
提供服务者的关系产生的风险也列入监测,并对此加以
当管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese continente puede que ya no sea una noticia de primera plana en los diarios.
它可能不再是每日的头版新闻。
Los contratistas individuales se encargan de todas las necesidades de conducción de vehículos.
每日的驾驶工作是由独立承包人
的。
Más de un 66,6% de los 3.150.000 de centroafricanos viven con menos de 1 dólar de los EE.UU. al día.
3,150,000中非人中的66.6%的每日生活费不到1美元。
Las poblaciones experimentan grandes penurias en forma cotidiana, en particular el hambre, la pobreza, la muerte y las pandemias.
对于陷于极度贫困的民众讲,饥饿、疾病
死亡是他们每日所面临的威胁。
Este mecanismo ofrece a la mujer un foro habilitante que le permite superar los problemas con que tropieza a diario.
它为妇女提供了一个解决她每日应对的问题并增强其能力的论坛。
La nueva subdependencia también se ocuparía de vigilar y conciliar las cuentas bancarias y de registrar diariamente las transacciones bancarias.
新的分股还将责银行账户的监测
对账以及银行交易的每日记录。
Las noticias publicadas a diario en los medios de difusión informaron sobre la agitación del público, incitado por el movimiento de los Jóvenes Patriotas.
媒体每日的报道表明在青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。
Las mujeres y los niños indígenas son parte de estas tragedias cotidianas, sufriendo la violencia adicional debido a su condición infantil y debido a su género.
土著妇女儿童是这种每日发生的悲剧的一部分,由于他们幼小的年龄或由于她们的性别,他们遭受到了更多的侵犯。
En el Iraq, a pesar de la celebración de elecciones legislativas que condujeron al establecimiento de un Gobierno de transición, cabe lamentar el clima actual de violencia cotidiana.
在伊拉克尽管举行了立法选举,建立了过渡政府,但我们不得不对目前每日发生暴力的气氛感到遗憾。
Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.
造成这项超支的主原因是,由于欧元对美元汇率升值,适用于汉堡的每日生活津贴费率有所上升。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天两次会议,一年到头持续不断,而过去每日的日程安排则比较灵活。
El horario propuesto para la sesiones plenarias del lunes al viernes es de dos sesiones de tres horas de duración por día (10.00 a 13.00 horas y 15.00 a 18.00 horas).
自星期一至星期五,全体会议每日的拟议时间表将为每日举行两个为时3小时的会议(上午10至下午1时下午3时至6时)。
Si así se procede puede ser necesario realizar los ajustes correspondientes en los rubros de las partidas presupuestarias correspondientes a viajes y dietas de participantes en los cuadros 2.1 y 2.2.
这样就可能需对表2.1
表 2.2中与会者旅费
每日生活津贴的项目作相应的调整。
Tras la puesta en marcha de los nuevos mecanismos bancarios, hay una necesidad aún mayor de hacer un seguimiento oportuno de las actividades y conciliar a diario las cuentas bancarias operacionales.
在实行了银行安排之后,更有必及时监测银行收支账户的活动并进行账户的每日对账。
La escala de dietas, que está basada en las dietas uniformes o las dietas por misión establecidas por la CAPI y la Secretaría de las Naciones Unidas, respectivamente, ha sido publicada oficialmente.
根据国际公务员制度委员会联合国秘书处分别确定的每日生活津贴或出差生活津贴计算的费率业已正式公布。
En la UNMISET, aunque por lo general existían sistemas para conocer diariamente el número de efectivos, era preciso establecer en un sistema eficaz que permitiera comprobar la exactitud y precisión de los datos.
虽然东帝汶支助团已经基本设有报告每日兵力的制度,但是,还需建立核查这些报告准确性
正确性的有效制度。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,在可行的情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后的每日生活津贴,在整个系统中涉及的经费估计约为298万美元。
El patrón y obrero tienen la libertad para fijar el horario de trabajo que mejor les convenga, siempre y cuando respeten los horarios y jornadas (diurna 8 horas; nocturna 7 horas y mixta de 7 horas con 30 minutos).
只始终遵守关于时限
每日工作时间的有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主
工人可自由确定最方便适合的工作时间。
Se espera que se produzcan gastos adicionales por la suma de 29.000 dólares en concepto de dietas para cubrir la asistencia de 15 participantes en la reunión del Comité en Nueva York, que se financiarán mediante contribuciones voluntarias.
预计将会出现总额为29 000美元的额外每日生活津贴,用于支付在纽约举行的委员会会议15名与会者出席会议的费用——这笔费用将通过自愿捐助筹措。
El módulo, asimismo, vigila y calcula los beneficios y pérdidas diarias y, para fines de supervisión operativa, garantiza la supervisión y gestión adecuadas del riesgo operacional, incluso el riesgo resultante de las relaciones con subasesores y prestadores de servicios.
该模块还监测并计算每日的收益损失,并为了监测业务的目的,对业务风险,包括次级顾问
提供服务者的关系产生的风险也列入监测,并对此加以适当管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese continente puede que ya no sea una noticia de primera plana en los diarios.
它可能不再每日的头版新闻。
Los contratistas individuales se encargan de todas las necesidades de conducción de vehículos.
每日的驾驶工作都独立承包人来担负的。
Más de un 66,6% de los 3.150.000 de centroafricanos viven con menos de 1 dólar de los EE.UU. al día.
3,150,000中非人中的66.6%的每日生活费不到1美元。
Las poblaciones experimentan grandes penurias en forma cotidiana, en particular el hambre, la pobreza, la muerte y las pandemias.
对陷
极度贫困的民众来讲,饥饿、疾病
死亡
每日所面临的威胁。
Este mecanismo ofrece a la mujer un foro habilitante que le permite superar los problemas con que tropieza a diario.
它为妇女提供了一个解决她每日应对的问题并增强其能力的论坛。
La nueva subdependencia también se ocuparía de vigilar y conciliar las cuentas bancarias y de registrar diariamente las transacciones bancarias.
新的分股还将负责银行账户的监测对账以及银行交易的每日记录。
Las noticias publicadas a diario en los medios de difusión informaron sobre la agitación del público, incitado por el movimiento de los Jóvenes Patriotas.
媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。
Las mujeres y los niños indígenas son parte de estas tragedias cotidianas, sufriendo la violencia adicional debido a su condición infantil y debido a su género.
土著妇女儿童
这种每日发生的悲剧的一部分,
幼小的年龄或
她
的性别,
遭受到了更多的侵犯。
En el Iraq, a pesar de la celebración de elecciones legislativas que condujeron al establecimiento de un Gobierno de transición, cabe lamentar el clima actual de violencia cotidiana.
在伊拉克尽管举行了立法选举,建立了过渡政府,但我不得不对目前每日发生暴力的气氛感到遗憾。
Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.
造成这项超支的主要原因,
欧元对美元汇率升值,适用
汉堡的每日生活津贴费率有所上升。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去每日的日程安排则比较灵活。
El horario propuesto para la sesiones plenarias del lunes al viernes es de dos sesiones de tres horas de duración por día (10.00 a 13.00 horas y 15.00 a 18.00 horas).
自星期一至星期五,全体会议每日的拟议时间表将为每日举行两个为时3小时的会议(上午10至下午1时下午3时至6时)。
Si así se procede puede ser necesario realizar los ajustes correspondientes en los rubros de las partidas presupuestarias correspondientes a viajes y dietas de participantes en los cuadros 2.1 y 2.2.
这样就可能需要对表2.1表 2.2中与会者旅费
每日生活津贴的项目作相应的调整。
Tras la puesta en marcha de los nuevos mecanismos bancarios, hay una necesidad aún mayor de hacer un seguimiento oportuno de las actividades y conciliar a diario las cuentas bancarias operacionales.
在实行了银行安排之后,更有必要及时监测银行收支账户的活动并进行账户的每日对账。
La escala de dietas, que está basada en las dietas uniformes o las dietas por misión establecidas por la CAPI y la Secretaría de las Naciones Unidas, respectivamente, ha sido publicada oficialmente.
根据国际公务员制度委员会联合国秘书处分别确定的每日生活津贴或出差生活津贴计算的费率业已正式公布。
En la UNMISET, aunque por lo general existían sistemas para conocer diariamente el número de efectivos, era preciso establecer en un sistema eficaz que permitiera comprobar la exactitud y precisión de los datos.
虽然东帝汶支助团已经基本设有报告每日兵力的制度,但,还需要建立核查这些报告准确性
正确性的有效制度。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,在可行的情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后的每日生活津贴,在整个系统中涉及的经费估计约为298万美元。
El patrón y obrero tienen la libertad para fijar el horario de trabajo que mejor les convenga, siempre y cuando respeten los horarios y jornadas (diurna 8 horas; nocturna 7 horas y mixta de 7 horas con 30 minutos).
只要始终遵守关时限
每日工作时间的有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主
工人可自
确定最方便适合的工作时间。
Se espera que se produzcan gastos adicionales por la suma de 29.000 dólares en concepto de dietas para cubrir la asistencia de 15 participantes en la reunión del Comité en Nueva York, que se financiarán mediante contribuciones voluntarias.
预计将会出现总额为29 000美元的额外每日生活津贴,用支付在纽约举行的委员会会议15名与会者出席会议的费用——这笔费用将通过自愿捐助来筹措。
El módulo, asimismo, vigila y calcula los beneficios y pérdidas diarias y, para fines de supervisión operativa, garantiza la supervisión y gestión adecuadas del riesgo operacional, incluso el riesgo resultante de las relaciones con subasesores y prestadores de servicios.
该模块还监测并计算每日的收益损失,并为了监测业务的目的,对业务风险,包括次级顾问
提供服务者的关系产生的风险也列入监测,并对此加以适当管理。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Ese continente puede que ya no sea una noticia de primera plana en los diarios.
它可能不再是每日的头版新闻。
Los contratistas individuales se encargan de todas las necesidades de conducción de vehículos.
每日的驾驶工作都是由独立承包人来担负的。
Más de un 66,6% de los 3.150.000 de centroafricanos viven con menos de 1 dólar de los EE.UU. al día.
3,150,000中非人中的66.6%的每日生活费不到1美元。
Las poblaciones experimentan grandes penurias en forma cotidiana, en particular el hambre, la pobreza, la muerte y las pandemias.
对于陷于极度贫困的民众来讲,饥饿、疾病死亡是他
每日所面临的威胁。
Este mecanismo ofrece a la mujer un foro habilitante que le permite superar los problemas con que tropieza a diario.
它为妇女提供了一个解决她每日应对的问题并增强其能力的论坛。
La nueva subdependencia también se ocuparía de vigilar y conciliar las cuentas bancarias y de registrar diariamente las transacciones bancarias.
新的分股还将负责银行账户的监测对账以及银行交易的每日记录。
Las noticias publicadas a diario en los medios de difusión informaron sobre la agitación del público, incitado por el movimiento de los Jóvenes Patriotas.
媒体每日的报道都表明爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。
Las mujeres y los niños indígenas son parte de estas tragedias cotidianas, sufriendo la violencia adicional debido a su condición infantil y debido a su género.
土著妇女儿童是这种每日发生的悲剧的一部分,由于他
的
龄或由于她
的性别,他
遭受到了更多的侵犯。
En el Iraq, a pesar de la celebración de elecciones legislativas que condujeron al establecimiento de un Gobierno de transición, cabe lamentar el clima actual de violencia cotidiana.
伊拉克尽管举行了立法选举,建立了过渡政府,但我
不得不对目前每日发生暴力的气氛感到遗憾。
Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.
造成这项超支的主要原因是,由于欧元对美元汇率升值,适用于汉堡的每日生活津贴费率有所上升。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现委员会几乎每天都要开两次会议,一
到头持续不断,而过去每日的日程安排则比较灵活。
El horario propuesto para la sesiones plenarias del lunes al viernes es de dos sesiones de tres horas de duración por día (10.00 a 13.00 horas y 15.00 a 18.00 horas).
自星期一至星期五,全体会议每日的拟议时间表将为每日举行两个为时3时的会议(上午10至下午1时
下午3时至6时)。
Si así se procede puede ser necesario realizar los ajustes correspondientes en los rubros de las partidas presupuestarias correspondientes a viajes y dietas de participantes en los cuadros 2.1 y 2.2.
这样就可能需要对表2.1表 2.2中与会者旅费
每日生活津贴的项目作相应的调整。
Tras la puesta en marcha de los nuevos mecanismos bancarios, hay una necesidad aún mayor de hacer un seguimiento oportuno de las actividades y conciliar a diario las cuentas bancarias operacionales.
实行了银行安排之后,更有必要及时监测银行收支账户的活动并进行账户的每日对账。
La escala de dietas, que está basada en las dietas uniformes o las dietas por misión establecidas por la CAPI y la Secretaría de las Naciones Unidas, respectivamente, ha sido publicada oficialmente.
根据国际公务员制度委员会联合国秘书处分别确定的每日生活津贴或出差生活津贴计算的费率业已正式公布。
En la UNMISET, aunque por lo general existían sistemas para conocer diariamente el número de efectivos, era preciso establecer en un sistema eficaz que permitiera comprobar la exactitud y precisión de los datos.
虽然东帝汶支助团已经基本设有报告每日兵力的制度,但是,还需要建立核查这些报告准确性正确性的有效制度。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,可行的情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后的每日生活津贴,
整个系统中涉及的经费估计约为298万美元。
El patrón y obrero tienen la libertad para fijar el horario de trabajo que mejor les convenga, siempre y cuando respeten los horarios y jornadas (diurna 8 horas; nocturna 7 horas y mixta de 7 horas con 30 minutos).
只要始终遵守关于时限每日工作时间的有关规定(白天工作8
时;夜晚工作7
时;部分白天、部分夜晚工作7
时30分),雇主
工人可自由确定最方便适合的工作时间。
Se espera que se produzcan gastos adicionales por la suma de 29.000 dólares en concepto de dietas para cubrir la asistencia de 15 participantes en la reunión del Comité en Nueva York, que se financiarán mediante contribuciones voluntarias.
预计将会出现总额为29 000美元的额外每日生活津贴,用于支付纽约举行的委员会会议15名与会者出席会议的费用——这笔费用将通过自愿捐助来筹措。
El módulo, asimismo, vigila y calcula los beneficios y pérdidas diarias y, para fines de supervisión operativa, garantiza la supervisión y gestión adecuadas del riesgo operacional, incluso el riesgo resultante de las relaciones con subasesores y prestadores de servicios.
该模块还监测并计算每日的收益损失,并为了监测业务的目的,对业务风险,包括次级顾问
提供服务者的关系产生的风险也列入监测,并对此加以适当管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ese continente puede que ya no sea una noticia de primera plana en los diarios.
它可能不再是每日头版新闻。
Los contratistas individuales se encargan de todas las necesidades de conducción de vehículos.
每日驾驶工作都是由独立承包人来担负
。
Más de un 66,6% de los 3.150.000 de centroafricanos viven con menos de 1 dólar de los EE.UU. al día.
3,150,000中非人中66.6%
每日生活费不到1美元。
Las poblaciones experimentan grandes penurias en forma cotidiana, en particular el hambre, la pobreza, la muerte y las pandemias.
对于陷于极度贫困民众来讲,饥饿、疾病
死亡是他们每日所面临
威胁。
Este mecanismo ofrece a la mujer un foro habilitante que le permite superar los problemas con que tropieza a diario.
它为妇女提供了一个解决她每日应对问题并增强其能
坛。
La nueva subdependencia también se ocuparía de vigilar y conciliar las cuentas bancarias y de registrar diariamente las transacciones bancarias.
新分股还将负责银行账户
监测
对账以及银行交易
每日记录。
Las noticias publicadas a diario en los medios de difusión informaron sobre la agitación del público, incitado por el movimiento de los Jóvenes Patriotas.
媒体每日报道都表明在青年爱国者运动
煽动下公众情绪激忿。
Las mujeres y los niños indígenas son parte de estas tragedias cotidianas, sufriendo la violencia adicional debido a su condición infantil y debido a su género.
土著妇女儿童是这种每日发生
悲剧
一部分,由于他们幼小
年龄或由于她们
性别,他们遭受到了更多
侵犯。
En el Iraq, a pesar de la celebración de elecciones legislativas que condujeron al establecimiento de un Gobierno de transición, cabe lamentar el clima actual de violencia cotidiana.
在伊拉克尽管举行了立法选举,建立了过渡,
我们不得不对目前每日发生暴
气氛感到遗憾。
Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.
造成这项超支主要原因是,由于欧元对美元汇率升值,适用于汉堡
每日生活津贴费率有所上升。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去每日日程安排则比较灵活。
El horario propuesto para la sesiones plenarias del lunes al viernes es de dos sesiones de tres horas de duración por día (10.00 a 13.00 horas y 15.00 a 18.00 horas).
自星期一至星期五,全体会议每日拟议时间表将为每日举行两个为时3小时
会议(上午10至下午1时
下午3时至6时)。
Si así se procede puede ser necesario realizar los ajustes correspondientes en los rubros de las partidas presupuestarias correspondientes a viajes y dietas de participantes en los cuadros 2.1 y 2.2.
这样就可能需要对表2.1表 2.2中与会者旅费
每日生活津贴
项目作相应
调整。
Tras la puesta en marcha de los nuevos mecanismos bancarios, hay una necesidad aún mayor de hacer un seguimiento oportuno de las actividades y conciliar a diario las cuentas bancarias operacionales.
在实行了银行安排之后,更有必要及时监测银行收支账户活动并进行账户
每日对账。
La escala de dietas, que está basada en las dietas uniformes o las dietas por misión establecidas por la CAPI y la Secretaría de las Naciones Unidas, respectivamente, ha sido publicada oficialmente.
根据国际公务员制度委员会联合国秘书处分别确定
每日生活津贴或出差生活津贴计算
费率业已正式公布。
En la UNMISET, aunque por lo general existían sistemas para conocer diariamente el número de efectivos, era preciso establecer en un sistema eficaz que permitiera comprobar la exactitud y precisión de los datos.
虽然东帝汶支助团已经基本设有报告每日兵制度,
是,还需要建立核查这些报告准确性
正确性
有效制度。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,在可行情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后
每日生活津贴,在整个系统中涉及
经费估计约为298万美元。
El patrón y obrero tienen la libertad para fijar el horario de trabajo que mejor les convenga, siempre y cuando respeten los horarios y jornadas (diurna 8 horas; nocturna 7 horas y mixta de 7 horas con 30 minutos).
只要始终遵守关于时限每日工作时间
有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主
工人可自由确定最方便适合
工作时间。
Se espera que se produzcan gastos adicionales por la suma de 29.000 dólares en concepto de dietas para cubrir la asistencia de 15 participantes en la reunión del Comité en Nueva York, que se financiarán mediante contribuciones voluntarias.
预计将会出现总额为29 000美元额外每日生活津贴,用于支付在纽约举行
委员会会议15名与会者出席会议
费用——这笔费用将通过自愿捐助来筹措。
El módulo, asimismo, vigila y calcula los beneficios y pérdidas diarias y, para fines de supervisión operativa, garantiza la supervisión y gestión adecuadas del riesgo operacional, incluso el riesgo resultante de las relaciones con subasesores y prestadores de servicios.
该模块还监测并计算每日收益
损失,并为了监测业务
目
,对业务风险,包括次级顾问
提供服务者
关系产生
风险也列入监测,并对此加以适当管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese continente puede que ya no sea una noticia de primera plana en los diarios.
它可能再是每日
头版新闻。
Los contratistas individuales se encargan de todas las necesidades de conducción de vehículos.
每日工作都是由独立承包人来担负
。
Más de un 66,6% de los 3.150.000 de centroafricanos viven con menos de 1 dólar de los EE.UU. al día.
3,150,000中非人中66.6%
每日生活费
到1美元。
Las poblaciones experimentan grandes penurias en forma cotidiana, en particular el hambre, la pobreza, la muerte y las pandemias.
对于陷于极度贫困民众来讲,饥饿、疾病
死亡是他们每日所面临
威胁。
Este mecanismo ofrece a la mujer un foro habilitante que le permite superar los problemas con que tropieza a diario.
它为妇女提供了一个解决她每日应对问题并增强其能力
论坛。
La nueva subdependencia también se ocuparía de vigilar y conciliar las cuentas bancarias y de registrar diariamente las transacciones bancarias.
新分股还将负责银行账户
监测
对账以及银行交易
每日记录。
Las noticias publicadas a diario en los medios de difusión informaron sobre la agitación del público, incitado por el movimiento de los Jóvenes Patriotas.
媒体每日报道都表明在青年爱国者运动
煽动下公众情绪激忿。
Las mujeres y los niños indígenas son parte de estas tragedias cotidianas, sufriendo la violencia adicional debido a su condición infantil y debido a su género.
土著妇女儿童是这种每日发生
悲剧
一部分,由于他们幼小
年龄或由于她们
性别,他们遭受到了更多
侵犯。
En el Iraq, a pesar de la celebración de elecciones legislativas que condujeron al establecimiento de un Gobierno de transición, cabe lamentar el clima actual de violencia cotidiana.
在伊拉克尽管举行了立法选举,建立了过渡政府,但我们得
对目前每日发生暴力
气氛感到遗憾。
Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.
造成这项超支主要原因是,由于欧元对美元汇率升值,适用于汉堡
每日生活津贴费率有所上升。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续,
过去每日
日程安排则比较灵活。
El horario propuesto para la sesiones plenarias del lunes al viernes es de dos sesiones de tres horas de duración por día (10.00 a 13.00 horas y 15.00 a 18.00 horas).
自星期一至星期五,全体会议每日拟议时间表将为每日举行两个为时3小时
会议(上午10至下午1时
下午3时至6时)。
Si así se procede puede ser necesario realizar los ajustes correspondientes en los rubros de las partidas presupuestarias correspondientes a viajes y dietas de participantes en los cuadros 2.1 y 2.2.
这样就可能需要对表2.1表 2.2中与会者旅费
每日生活津贴
项目作相应
调整。
Tras la puesta en marcha de los nuevos mecanismos bancarios, hay una necesidad aún mayor de hacer un seguimiento oportuno de las actividades y conciliar a diario las cuentas bancarias operacionales.
在实行了银行安排之后,更有必要及时监测银行收支账户活动并进行账户
每日对账。
La escala de dietas, que está basada en las dietas uniformes o las dietas por misión establecidas por la CAPI y la Secretaría de las Naciones Unidas, respectivamente, ha sido publicada oficialmente.
根据国际公务员制度委员会联合国秘书处分别确定
每日生活津贴或出差生活津贴计算
费率业已正式公布。
En la UNMISET, aunque por lo general existían sistemas para conocer diariamente el número de efectivos, era preciso establecer en un sistema eficaz que permitiera comprobar la exactitud y precisión de los datos.
虽然东帝汶支助团已经基本设有报告每日兵力制度,但是,还需要建立核查这些报告准确性
正确性
有效制度。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,在可行情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后
每日生活津贴,在整个系统中涉及
经费估计约为298万美元。
El patrón y obrero tienen la libertad para fijar el horario de trabajo que mejor les convenga, siempre y cuando respeten los horarios y jornadas (diurna 8 horas; nocturna 7 horas y mixta de 7 horas con 30 minutos).
只要始终遵守关于时限每日工作时间
有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主
工人可自由确定最方便适合
工作时间。
Se espera que se produzcan gastos adicionales por la suma de 29.000 dólares en concepto de dietas para cubrir la asistencia de 15 participantes en la reunión del Comité en Nueva York, que se financiarán mediante contribuciones voluntarias.
预计将会出现总额为29 000美元额外每日生活津贴,用于支付在纽约举行
委员会会议15名与会者出席会议
费用——这笔费用将通过自愿捐助来筹措。
El módulo, asimismo, vigila y calcula los beneficios y pérdidas diarias y, para fines de supervisión operativa, garantiza la supervisión y gestión adecuadas del riesgo operacional, incluso el riesgo resultante de las relaciones con subasesores y prestadores de servicios.
该模块还监测并计算每日收益
损失,并为了监测业务
目
,对业务风险,包括次级顾问
提供服务者
关系产生
风险也列入监测,并对此加以适当管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese continente puede que ya no sea una noticia de primera plana en los diarios.
它可能不再是每日头版新闻。
Los contratistas individuales se encargan de todas las necesidades de conducción de vehículos.
每日驾驶工作都是由独立承包人来担负
。
Más de un 66,6% de los 3.150.000 de centroafricanos viven con menos de 1 dólar de los EE.UU. al día.
3,150,000中非人中66.6%
每日生活费不到1美元。
Las poblaciones experimentan grandes penurias en forma cotidiana, en particular el hambre, la pobreza, la muerte y las pandemias.
对于陷于极度贫困民众来讲,饥饿、疾病
死亡是他们每日所面临
威胁。
Este mecanismo ofrece a la mujer un foro habilitante que le permite superar los problemas con que tropieza a diario.
它为妇女提供了一个解决她每日应对问题并增强其能力
论坛。
La nueva subdependencia también se ocuparía de vigilar y conciliar las cuentas bancarias y de registrar diariamente las transacciones bancarias.
新分股还将负责银行账户
对账以及银行交易
每日记录。
Las noticias publicadas a diario en los medios de difusión informaron sobre la agitación del público, incitado por el movimiento de los Jóvenes Patriotas.
媒体每日报道都表明在青年爱国者运动
煽动下公众情绪激忿。
Las mujeres y los niños indígenas son parte de estas tragedias cotidianas, sufriendo la violencia adicional debido a su condición infantil y debido a su género.
土著妇女儿童是这种每日发生
悲剧
一部分,由于他们幼小
年龄或由于她们
性别,他们遭受到了更多
侵犯。
En el Iraq, a pesar de la celebración de elecciones legislativas que condujeron al establecimiento de un Gobierno de transición, cabe lamentar el clima actual de violencia cotidiana.
在伊管举行了立法选举,建立了过渡政府,但我们不得不对目前每日发生暴力
气氛感到遗憾。
Este exceso de gastos obedeció fundamentalmente al aumento de la dieta aplicable a Hamburgo que fue resultado de la valorización del euro respecto del dólar de los Estados Unidos.
造成这项超支主要原因是,由于欧元对美元汇率升值,适用于汉堡
每日生活津贴费率有所上升。
La Comisión se halla ahora en sesión casi permanente a lo largo del año, reuniéndose dos veces todos los días, en comparación con un calendario diario más flexible en el pasado.
现在委员会几乎每天都要开两次会议,一年到头持续不断,而过去每日日程安排则比较灵活。
El horario propuesto para la sesiones plenarias del lunes al viernes es de dos sesiones de tres horas de duración por día (10.00 a 13.00 horas y 15.00 a 18.00 horas).
自星期一至星期五,全体会议每日拟议时间表将为每日举行两个为时3小时
会议(上午10至下午1时
下午3时至6时)。
Si así se procede puede ser necesario realizar los ajustes correspondientes en los rubros de las partidas presupuestarias correspondientes a viajes y dietas de participantes en los cuadros 2.1 y 2.2.
这样就可能需要对表2.1表 2.2中与会者旅费
每日生活津贴
项目作相应
调整。
Tras la puesta en marcha de los nuevos mecanismos bancarios, hay una necesidad aún mayor de hacer un seguimiento oportuno de las actividades y conciliar a diario las cuentas bancarias operacionales.
在实行了银行安排之后,更有必要及时银行收支账户
活动并进行账户
每日对账。
La escala de dietas, que está basada en las dietas uniformes o las dietas por misión establecidas por la CAPI y la Secretaría de las Naciones Unidas, respectivamente, ha sido publicada oficialmente.
根据国际公务员制度委员会联合国秘书处分别确定
每日生活津贴或出差生活津贴计算
费率业已正式公布。
En la UNMISET, aunque por lo general existían sistemas para conocer diariamente el número de efectivos, era preciso establecer en un sistema eficaz que permitiera comprobar la exactitud y precisión de los datos.
虽然东帝汶支助团已经基本设有报告每日兵力制度,但是,还需要建立核查这些报告准确性
正确性
有效制度。
La Comisión observó que las consecuencias financieras de sustituir las dietas por misión, cuando procediera, por las dietas después de 60 días se estimaban en aproximadamente 2,98 millones de dólares para todo el sistema.
委员会注意到,在可行情况下,从特派任务生活津贴过渡到60天之后
每日生活津贴,在整个系统中涉及
经费估计约为298万美元。
El patrón y obrero tienen la libertad para fijar el horario de trabajo que mejor les convenga, siempre y cuando respeten los horarios y jornadas (diurna 8 horas; nocturna 7 horas y mixta de 7 horas con 30 minutos).
只要始终遵守关于时限每日工作时间
有关规定(白天工作8小时;夜晚工作7小时;部分白天、部分夜晚工作7小时30分),雇主
工人可自由确定最方便适合
工作时间。
Se espera que se produzcan gastos adicionales por la suma de 29.000 dólares en concepto de dietas para cubrir la asistencia de 15 participantes en la reunión del Comité en Nueva York, que se financiarán mediante contribuciones voluntarias.
预计将会出现总额为29 000美元额外每日生活津贴,用于支付在纽约举行
委员会会议15名与会者出席会议
费用——这笔费用将通过自愿捐助来筹措。
El módulo, asimismo, vigila y calcula los beneficios y pérdidas diarias y, para fines de supervisión operativa, garantiza la supervisión y gestión adecuadas del riesgo operacional, incluso el riesgo resultante de las relaciones con subasesores y prestadores de servicios.
该模块还并计算每日
收益
损失,并为了
业务
目
,对业务风险,包括次级顾问
提供服务者
关系产生
风险也列入
,并对此加以适当管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。