El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机动渔船。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机动渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察和文
的机动性,是特派团行动成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的一名机动运输车司机死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育部还开始实行机动灵活的学年制,开学和放假都根据农村地区的农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交
被羁押在混合机动旅旅部期间的权利遭
了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处机动车旅行的工作受
影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞部队民政部门和民警部门,提高部队军事部门的机动能力,并列入军事观察和联络小组,通过采取这些措施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦行动正在同可能的部队派遣国进行一系列讨论,但是还没有能够找一个具有必要的机动性以及有能力在战争情况中快速运送部队的航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的机动诊所向由于行动限制而无法达近东救济工程处保健设施的病
提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装部队瑞士政府慷慨
助的260部卡车,而且可能
助国提供的更多的车辆,进一步加强部队的机动能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装部队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定的特遣队部队或区总部驻有高度机动的常备迅速反应部队,其中包括军事观察的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行动能力,小组委会各成
国应考虑在边境站开展协调行动,办法是进行协调的机动巡逻并在有邻国参与的情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助(目前为310名),包括具有空中机动能力的
,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续机动性小组的工作,目前正全球道路安全合作伙伴的推动执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色列机动车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局的专门部门执行,确保利用边境哨站和机动巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个
用品、家庭陈设用品和其他与个
财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机动车辆损失的机动车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行保护区之外的国际工作
的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个
卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大的多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机动渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察员和文职人员的机动性,是特派团行动成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的一名机动运输车司机死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育部还开始实行机动灵活的学年制,开学和放假都根据农村地区的农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押在混合机动旅旅部期间的权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处机动车旅行的工作人员受到影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞部部门和
警部门,提高
部
军事部门的机动
,
列入军事观察和联络小组,通过采取这些措施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦行动正在同可的部
派遣国进行一系列讨论,但是还没有
够找到一个具有必要的机动性以及有
在战争情况中快速运送部
的航空
。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的机动诊所向由于行动限制而无法到达近东救济工程处保健设施的病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装部得到瑞士
府慷慨捐助的260部卡车,而且可
得到捐助国提供的更多的车辆,进一步加强部
的机动
,但是由于长期燃料短缺,影响了武装部
利用运输车
。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定的特遣部
或区总部驻有高度机动的常备迅速反应部
,其中包括军事观察员的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行动,小组委员会各成员国应考虑在边境站开展协调行动,办法是进行协调的机动巡逻
在有邻国参与的情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中机动的人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续机动性小组的工作,目前正得到全球道路安全合作伙伴的推动执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色列机动车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局的专门部门执行,确保利用边境哨站和机动巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机动车辆损失的机动车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行到保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫、以及战斗
强、装备精良和机动性大的多国部
军事小分
通过密切协调,来承担,
有一个强有
的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机动渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察和文
的机动性,是特派团行动成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的一名机动运输车司机死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育部还开始实行机动灵活的学年制,开学和放假都根据农村地区的农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交
被羁押在混合机动旅旅部期间的权利遭
了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处机动车旅行的工作受
影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞部队民政部门和民警部门,提高部队军事部门的机动能力,并列入军事观察和联络小组,通过采取这些措施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦行动正在同可能的部队派遣国进行一系列讨论,但是还没有能够找一个具有必要的机动性以及有能力在战争情况中快速运送部队的航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的机动诊所向由于行动限制而无法达近东救济工程处保健设施的病
提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装部队瑞士政府慷慨
助的260部卡车,而且可能
助国提供的更多的车辆,进一步加强部队的机动能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装部队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定的特遣队部队或区总部驻有高度机动的常备迅速反应部队,其中包括军事观察的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行动能力,小组委会各成
国应考虑在边境站开展协调行动,办法是进行协调的机动巡逻并在有邻国参与的情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助(目前为310名),包括具有空中机动能力的
,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续机动性小组的工作,目前正全球道路安全合作伙伴的推动执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色列机动车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局的专门部门执行,确保利用边境哨站和机动巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个
用品、家庭陈设用品和其他与个
财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机动车辆损失的机动车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行保护区之外的国际工作
的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个
卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大的多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察员和文职人员的机性,是特派团行
成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的一名机运输车司机死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育部还开始实行机灵活的学年制,开学和放假都根据农村地区的农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押在混合机部期间的权利遭
了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处机车
行的工作人员受
影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞部队民政部门和民警部门,提高部队军事部门的机
能力,并列入军事观察和联络小组,通过采取这些措施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦行正在同可能的部队派遣国进行一系列讨论,但是还没有能
一个具有必要的机
性以及有能力在战争情况中快速运送部队的航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的机诊所向由于行
限制而无法
达近东救济工程处保健设施的病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装部队得瑞士政府慷慨捐助的260部卡车,而且可能得
捐助国提供的更多的车辆,进一步加强部队的机
能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装部队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定的特遣队部队或区总部驻有高度机的常备迅速反应部队,其中包括军事观察员的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行能力,小组委员会各成员国应考虑在边境站开展协调行
,办法是进行协调的机
巡逻并在有邻国参与的情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中机能力的人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续机性小组的工作,目前正得
全球道路安全合作伙伴的推
执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色列机车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局的专门部门执行,确保利用边境哨站和机巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机
车辆损失的机
车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机
性大的多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察员和文职人员的机性,是特派团行
成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的一名机运输
司机死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育部还开始实行机灵活的学年制,开学和放假都根据农村地区的农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押在混合机部期间的权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处机行的工作人员受到影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞部队民政部门和民警部门,提高部队军事部门的机
能力,并列入军事观察和联络小组,通过采取
施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦行正在同可能的部队派遣国进行一系列讨论,但是还没有能够找到一个具有必要的机
性以及有能力在战争情况中快速运送部队的航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的机诊所向由于行
限制而无法到达近东救济工程处保健设施的病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装部队得到瑞士政府慷慨捐助的260部卡,而且可能得到捐助国提供的更多的
辆,进一步加强部队的机
能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装部队利用运输
队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定的特遣队部队或区总部驻有高度机的常备迅速反应部队,其中包括军事观察员的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行能力,小组委员会各成员国应考虑在边境站开展协调行
,办法是进行协调的机
巡逻并在有邻国参与的情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中机能力的人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续机
性小组的工作,目前正得到全球道路安全合作伙伴的推
执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色列机辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局的专门部门执行,确保利用边境哨站和机巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机辆损失的机
辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行到保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机性大的多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记机动
。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
事观察员和文职人员
机动性,是特派团行动成功
关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜一名机动运输
司机死于交通事故,也爆发了类似
骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育部还开始实行机动灵活学年制,开学和放假都根据农村地区
农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押在混合机动旅旅部期间权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处机动
旅行
工作人员受到影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞部队民政部门和民警部门,提高部队
事部门
机动能力,并列入
事观察和联络小组,通过采取这些措施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦行动正在同可能部队派遣国进行一系列讨论,但是还没有能够找到一个具有必要
机动性以及有能力在战争情况中快速运送部队
航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸机动诊所向由于行动限制而无法到达近东救济工程处保健设施
病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装部队得到瑞士政府慷慨捐助260部卡
,而且可能得到捐助国提供
更
辆,进一步加强部队
机动能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装部队利用运输
队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定特遣队部队或区总部驻有高度机动
常备迅速反应部队,其中包括
事观察员
撤出和撤离所需
空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行动能力,小组委员会各成员国应考虑在边境站开展协调行动,办法是进行协调机动巡逻并在有邻国参与
情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中机动能力
人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议是促进可持续发展世界商业理事会可持续机动性小组
工作,目前正得到全球道路安全合作伙伴
推动执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离做法,给来往西岸
巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷
一条道路只允许来自约旦谷
以色列机动
辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局专门部门执行,确保利用边境哨站和机动巡逻保护王国
海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失各种不合规定
文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关
损失
发票和收据, (b) 所交佐证C4-机动
辆损失
机动
辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失
死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失
雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失
租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行到保护区之外国际工作人员
安全保护任务,由不携带武器
联合国安保顾问、携带轻武器
联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大
国部队
事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力
指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机动渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察员和文职人员的机动性,是派团行动成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,伊杜的一名机动运输车司机死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育部还开始实行机动灵活的学年制,开学和放假都根据农村地区的农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押在混合机动旅旅部期间的权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出入过境点(被推迟进入)问题,使290名用工程处机动车旅行的工作人员受到影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞部队民政部门和民警部门,提高部队军事部门的机动能力,并列入军事观察和联络小组,通过采取这些措施,
派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
瓦行动正在同可能的部队派遣国进行一系列讨论,但是还没有能够找到一个具有必要的机动性以及有能力在战争情况中快速运送部队的航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的机动诊所向由于行动限制而无法到达近东救济工程处保健设施的病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装部队得到瑞士政府慷慨捐助的260部卡车,而且可能得到捐助国提供的更多的车辆,进一步加强部队的机动能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装部队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
派团还应确保,指定的
遣队部队
区总部驻有高度机动的常备迅速反应部队,其中包括军事观察员的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行动能力,小组委员会各成员国应考虑在边境站开展协调行动,办法是进行协调的机动巡逻并在有邻国参与的情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中机动能力的人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续机动性小组的工作,目前正得到全球道路安全合作伙伴的推动执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色列机动车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局的专门部门执行,确保利用边境哨站和机动巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外还有直升机空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机动车辆损失的机动车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出行到保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机动性大的多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的机渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察员和文职人员的机性,是特派团
成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的一名机运输车司机死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育部还始实
机
灵活的学
,
学和放假都根据农村地区的农业季节进
调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押在混合机旅旅部期间的权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工程处机车旅
的工作人员受到影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞部队民政部门和民警部门,提高部队军事部门的机
能力,并列入军事观察和联络小组,通过采取这些措施,特派团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科特迪瓦正在同可能的部队派遣国进
一系列讨论,但是还没有能够找到一个具有必要的机
性以及有能力在战争情况中快速运送部队的航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的机诊所向由于
而无法到达近东救济工程处保健设施的病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装部队得到瑞士政府慷慨捐助的260部卡车,而且可能得到捐助国提供的更多的车辆,进一步加强部队的机能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装部队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
特派团还应确保,指定的特遣队部队或区总部驻有高度机的常备迅速反应部队,其中包括军事观察员的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展能力,小组委员会各成员国应考虑在边境站
展协调
,办法是进
协调的机
巡逻并在有邻国参与的情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中机能力的人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全机构进
联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续机性小组的工作,目前正得到全球道路安全合作伙伴的推
执
。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃特泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色列机车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管工作由安全总局底下一个称为边境和外事局的专门部门执
,确保利用边境哨站和机
巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外还有直升机空中管
边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过程中,小组遇到佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-机车辆损失的机
车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国处所和出到保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和机
性大的多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控
、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El buque pesquero a motor Alpha Serengeti opera desde Mombasa (Kenya).
“Alpha Serengeti”号是一艘在肯尼亚蒙巴萨港登记的动渔船。
La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la misión.
军事观察员和文职人员的动性,是
团行动成功的关键。
En Koidu se produjeron disturbios similares cuando otro operador comercial de motocicletas resultó muerto en un accidente de tránsito el 18 de noviembre.
8日,科伊杜的一名动运输车司
死于交通事故,也爆发了类似的骚乱。
Por otra parte, el Ministerio de Educación ha establecido con carácter experimental un año lectivo flexible, que empieza y termina en fechas que varían con arreglo a la temporada agrícola de cada zona rural.
教育部还开始实行动灵活的学年制,开学和放假都根据农村地区的农业季节进行调整。
Por lo tanto, el Comité considera que se violaron los derechos del autor con arreglo al apartado a) del párrafo 2 del artículo 10 del Pacto durante su detención en el cuartel de la BMM.
因此,委员会认为,按第十条第2款(甲)项规定,提交人被羁押在混合动旅旅部期间的权利遭到了侵犯。
Se produjeron al mes un promedio de 69 incidentes importantes en los puestos de control (casos en que se denegó o demoró el acceso), incidentes que afectaron a 290 funcionarios que viajaban en vehículos propiedad del Organismo.
每个月平均有69次严重的出入过境点(被拒绝或推迟进入)问题,使290名用工动车旅行的工作人员受到影响。
Tras el refuerzo de los componentes de policía civil y asuntos civiles, el aumento de la movilidad en el componente militar y la inclusión de un grupo de enlace y observación militares, la misión está avanzando por el buen camino.
加强联塞部队民政部门和民警部门,提高部队军事部门的
动能力,并列入军事观察和联络小组,通过采取这些措
,
团正沿着正确方面前进。
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
科迪瓦行动正在同可能的部队
遣国进行一系列讨论,但是还没有能够找到一个具有必要的
动性以及有能力在战争情况中快速运送部队的航空队。
Las clínicas móviles instaladas en la Ribera Occidental como parte del programa de salud proporcionaron servicios básicos de atención médica y primeros auxilios a más de 120.877 pacientes que no podían llegar a las instalaciones sanitarias del OOPS debido a las restricciones de circulación.
在卫生方案下,西岸的动诊所向由于行动限制而无法到达近东救济工
保健设
的病人提供基本保健和急救120 877次。
Además, aunque las fuerzas armadas han recibido 260 camiones donados generosamente por el Gobierno de Suiza, y podría recibir otras donaciones de vehículos para mejorar su movilidad, el uso del parque de vehículos las fuerzas de policía se ve obstaculizado por la escasez crónica de combustible.
另外,塞拉利昂武装部队得到瑞士政府慷慨捐助的260部卡车,而且可能得到捐助国提供的更多的车辆,进一步加强部队的动能力,但是由于长期燃料短缺,影响了武装部队利用运输车队。
Las misiones también deben asegurarse de que los contingentes o los cuarteles generales de sector designados dispongan de un grupo de respuesta rápida de gran movilidad, incluso con los recursos de aviación necesarios para proceder al rescate y la evacuación de los observadores militares en situaciones de emergencia.
团还应确保,指定的
遣队部队或区总部驻有高度
动的常备迅速反应部队,其中包括军事观察员的撤出和撤离所需的空中资产。
Los Estados miembros de la Subcomisión, con el fin de aumentar su capacidad de actuación, deben considerar la posibilidad de realizar operaciones coordinadas en los pasos fronterizos, mediante patrullas móviles coordinadas e intensificando los esfuerzos conjuntos de represión en las fronteras terrestres y marítimas con los Estados vecinos.
为了拓展行动能力,小组委员会各成员国应考虑在边境站开展协调行动,办法是进行协调的动巡逻并在有邻国参与的情况下加强陆上和海上边境联合禁毒执法工作。
35 oficiales de enlace militar (frente a los 42 actuales) con un servicio de seguridad de refuerzo de 144 efectivos (en lugar de los 310 actuales) que incluiría fuerzas aerotransportadas, fundamentalmente para facilitar los contactos entre las autoridades de Timor-Leste e Indonesia encargadas de la seguridad de las fronteras.
35名军事联络官(目前为42名),辅以144名后备安全支助人员(目前为310名),包括具有空中动能力的人员,主要是为方便东帝汶和印度尼西亚边界安全
构进行联络。
En diciembre de 2004 se puso en marcha la iniciativa mundial de seguridad vial, una asociación de siete empresas privadas del sector, que ha tenido su origen en la labor del grupo de movilidad sostenible del Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, y que facilita y ejecuta la Asociación para la Seguridad Vial Mundial.
促成这项倡议的是促进可持续发展世界商业理事会可持续动性小组的工作,目前正得到全球道路安全合作伙伴的推动执行。
Posteriormente Israel tiene previsto comenzar a construir un nuevo tramo del muro, que conectará desde el sur el asentamiento ilegal de Gush Etzion con Jerusalén, con una carretera separada de tipo apartheid para que los palestinos accedan a la Ribera Occidental y una carretera con dirección a Jerusalén que estará abierta únicamente para los israelíes que se desplacen en sus vehículos desde el Valle del Jordán.
以色列继而计划增建一段隔离墙,从南边将非法定居点古什埃泽恩与耶路撒冷连接起来,采取类似种族隔离的做法,给来往西岸的巴勒斯坦人流出专用通道,而通向耶路撒冷的一条道路只允许来自约旦谷的以色列
动车辆通过。
La labor del control de fronteras la realiza un departamento especializado, conocido como la Oficina de Asuntos Extranjeros y de Fronteras, que depende de la Dirección de Seguridad General, y se encarga de asegurar la protección de las fronteras marítimas y terrestres de Jordania mediante el establecimiento de puestos fronterizos y la realización de patrullas móviles, además del control aéreo de las fronteras mediante helicópteros.
边境管制工作由安全总局底下一个称为边境和外事局的专门部门执行,确保利用边境哨站和动巡逻保护王国的海上和陆地边境,此外还有直升
空中管制边境。
Durante su examen de las reclamaciones de la cuarta serie, el Grupo detectó varias irregularidades en los documentos justificativos de las pérdidas reclamadas, como: a) facturas y recibos presentados para certificar pérdidas C4-BM (vestidos, efectos personales, efectos domésticos y otros bienes muebles), b) documentos de registro de vehículos motorizados en apoyo de pérdidas C4-VM, c) certificados de defunción en apoyo de pérdidas C3-muerte, d) certificados de empleo en apoyo de pérdidas C6-salarios, y e) contratos de arrendamiento y permisos mercantiles en apoyo de pérdidas C8-comerciales.
在审查第四批索赔过中,小组遇到佐证所称损失的各种不合规定的文件,例如 (a) 所交佐证C4-衣物、个人用品、家庭陈设用品和其他与个人财产有关的损失的发票和收据, (b) 所交佐证C4-
动车辆损失的
动车辆登记文件,(c) 所交佐证C3-死亡损失的死亡证明,(d) 所交佐证C6-工资损失的雇用证明,以及(e) 所交佐证C8-商业损失的租赁合同和商业执照。
Actualmente, la seguridad de las instalaciones de las Naciones Unidas en Bagdad y la protección de los funcionarios internacionales que se desplazan fuera de las zonas protegidas corre a cargo de un grupo estrechamente coordinado de asesores de seguridad de las Naciones Unidas no armados, guardias y destacamentos de seguridad personal de las Naciones Unidas dotados de poco armamento y unidades militares sólidas, bien equipadas y de gran movilidad de la fuerza multinacional respaldadas por una firme cadena de mando, control, información y evacuación médica.
目前,对巴格达市内联合国所和出行到保护区之外的国际工作人员的安全保护任务,由不携带武器的联合国安保顾问、携带轻武器的联合国警卫和个人卫队、以及战斗力强、装备精良和
动性大的多国部队军事小分队通过密切协调,来承担,并有一个强有力的指挥、控制、情报和医疗后送系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。