Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.
社会研究学会同印度的和国外的非政府组织、活动人士、研究人员合作,进行研究工作。
círculos gubernamentales
Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.
社会研究学会同印度的和国外的非政府组织、活动人士、研究人员合作,进行研究工作。
Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.
海安会再次敦促各国政府和业界人士为消除这行为加强并协调其努力。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府的人士和进步的毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷的人员以及其他人道主义行为者。
Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.
还有自政府的人士认为,有必要开展国际调
,特别是要证明
巴嫩保安部门的无辜;
巴嫩保安部门和调
人员的信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其无辜。
Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.
两名监核视委生物专家应邀到日本向日本政府和科技界人士简介监核视委的视察活动,重点是视察方法以及对未联合国或其他视察制度的可能影响。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职的人士以及被警察拘留或拘押的人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。
El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
特使主管的联合国区域机构间协调和支助办事处制定并
联合国新的区域主任小组支持的南部非洲机构间区域人道主义战略框架,包含联合国和非政府组织界人士都接受的有关“恢复”的新观念。
Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.
这义务现在或过去都没有得到有责任承担义务的其他
实体的承担,例如就业办公室、市政府和州政府用
下列人士的预算:难民和流离失所者、病残者、战争的平民受害者、被招募的人员、社会上无人照看的人、农民、
私营企业、黑市经营者,甚至
受雇
健康保险部门的机构内却没有领到工资或下岗的人。
10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).
但同时,委员会感到遗憾的是,据持相同看法的非政府机构或人士报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
círculos gubernamentales
Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.
社会研究学会同印度的国外的非政府组织、活动人士、研究人员合作,进行研究工作。
Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.
海安会再次敦促各国政府业界人士为消除这些行为加强并协调其努力。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来的冲突升众多平民死亡,包括亲政府的人士
进步的毛拉,也包括选举候选人
工作者、参与扫雷的人员以及其他人道主义行为者。
Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.
还有一些来自政府的人士认为,有必要开展国际调,特别是要证明黎巴嫩保安部门的无辜;由于黎巴嫩保安部门
调
人员的信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其无辜。
Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.
两名监核视委生物专家应邀到日本向日本政府界人士简介监核视委的视察活动,重点是视察方法以及对未来联合国或其他视察制度的可能影响。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“明行为人”,将访问证人、官员
在政府任职的人士以及被警察拘留或拘押的人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。
El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
由特使主管的联合国区域机构间协调支助办事处制定并由联合国新的区域主任小组支持的南部非洲机构间区域人道主义战略框架,包含联合国
非政府组织界人士都接受的有关“恢复”的新观念。
Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.
这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务的其他一些实体的承担,例如就业办公室、市政府州政府用于下列人士的预算:难民
流离失所者、病残者、战争的平民受害者、被招募的人员、社会上无人照看的人、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门的机构内却没有领到工资或下岗的人。
10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).
但同时,委员会感到遗憾的是,据一些持相同看法的非政府机构或人士报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条第七条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
círculos gubernamentales
Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.
社研
同印度的和国外的非政府组织、活动人士、研
人员合作,进行研
工作。
Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.
海安再次敦促各国政府和业界人士为消除这些行为加强并协调其努力。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府的人士和进步的毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷的人员其他人道主义行为者。
Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.
还有一些来自政府的人士认为,有必要开展国际调,特别是要证明黎巴嫩保安部门的无辜;由于黎巴嫩保安部门和调
人员的信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其无辜。
Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.
两名监核视委生物专家应邀到日本向日本政府和科技界人士简介监核视委的视察活动,重点是视察方法对未来联合国或其他视察制度的可能影响。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员也同意,为“
明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职的人士
警察拘留或拘押的人士;审阅文件;
访问据报发生罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地
万人坑等地点)。
El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
由特使主管的联合国区域机构间协调和支助办事处制定并由联合国新的区域主任小组支持的南部非洲机构间区域人道主义战略框架,包含联合国和非政府组织界人士都接受的有关“恢复”的新观念。
Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.
这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务的其他一些实体的承担,例如就业办公室、市政府和州政府用于下列人士的预算:难民和流离失所者、病残者、战争的平民受害者、招募的人员、社
上无人照看的人、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门的机构内却没有领到工资或下岗的人。
10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).
但同时,委员感到遗憾的是,据一些持相同看法的非政府机构或人士报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
círculos gubernamentales
Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.
社会研究学会同印度的和国外的非织、活动
士、研究
合作,进行研究工作。
Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.
海安会再次敦促各国和业界
士为消除这些行为加强并协调其努力。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲的
士和进步的毛拉,也包括选举候选
和工作者、参与扫雷的
以及其他
道主义行为者。
Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.
还有一些来自的
士认为,有必要开展国际调
,特别是要证明黎巴嫩保安部门的无辜;由于黎巴嫩保安部门和调
的信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其无辜。
Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.
两名监核视委生物专家应邀到日本向日本和科技界
士简介监核视委的视察活动,重点是视察方法以及对未来联合国或其他视察制度的可能影响。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委会也同意,为“
明行为
”,将访问证
、
和在
任职的
士以及被警察拘留或拘押的
士;审阅文件;以及访问据报发生罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万
坑等地点)。
El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
由特使主管的联合国区域机构间协调和支助办事处制定并由联合国新的区域主任小支持的南部非洲机构间区域
道主义战略框架,包含联合国和非
织界
士都接受的有关“恢复”的新观念。
Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.
这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务的其他一些实体的承担,例如就业办公室、市和州
用于下列
士的预算:难民和流离失所者、病残者、战争的平民受害者、被招募的
、社会上无
照看的
、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门的机构内却没有领到工资或下岗的
。
10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).
但同时,委会感到遗憾的是,据一些持相同看法的非
机构或
士报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
círculos gubernamentales
Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.
社会研究学会同印度的和国外的非政府组织、活动人士、研究人员合作,进行研究工作。
Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.
海安会再次国政府和业界人士为消除这些行为加强并协调其努力。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府的人士和进步的毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷的人员以及其他人道主义行为者。
Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.
还有一些来自政府的人士认为,有必要开展国际调,特别是要证明黎巴嫩保安部门的无辜;由于黎巴嫩保安部门和调
人员的信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其无辜。
Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.
两名监核委生物专家应邀到日本向日本政府和科技界人士简介监核
委的
活动,重点是
方法以及对未来联合国或其他
度的可能影响。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职的人士以及被警
拘留或拘押的人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。
El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
由特使主管的联合国区域机构间协调和支助办事处定并由联合国新的区域主任小组支持的南部非洲机构间区域人道主义战略框架,包含联合国和非政府组织界人士都接受的有关“恢复”的新观念。
Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.
这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务的其他一些实体的承担,例如就业办公室、市政府和州政府用于下列人士的预算:难民和流离失所者、病残者、战争的平民受害者、被招募的人员、社会上无人照看的人、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门的机构内却没有领到工资或下岗的人。
10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).
但同时,委员会感到遗憾的是,据一些持相同看法的非政府机构或人士报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
círculos gubernamentales
Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.
社会研究学会同印度和国外
非
组织、活动人士、研究人员合作,进行研究工作。
Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.
海安会再次敦促各国和业界人士为消除这些行为加强并协调其努力。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来冲突升级导致众多平民死亡,包括亲
人士和进步
毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷
人员以及其他人道主义行为者。
Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.
还有一些来自人士认为,有必要开展国际调
,特别是要证明黎巴嫩保安部
辜;由于黎巴嫩保安部
和调
人员
信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其
辜。
Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.
两名监核视委生物专家应邀到日本向日本和科技界人士简介监核视委
视察活动,重点是视察方法以及对未来联合国或其他视察制度
可能影响。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“明行为人”,将访问证人、官员和在
任职
人士以及被警察拘留或拘押
人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行
地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。
El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
由特使主管联合国区域机构间协调和支助办事处制定并由联合国新
区域主任小组支持
南部非洲机构间区域人道主义战略框架,包含联合国和非
组织界人士都接受
有关“恢复”
新观念。
Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.
这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务其他一些实体
承担,例如就业办公室、市
和州
用于下列人士
预算:难民和流离失所者、病残者、战争
平民受害者、被招募
人员、社会上
人照看
人、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部
机构内却没有领到工资或下岗
人。
10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).
但同时,委员会感到遗憾是,据一些持相同看法
非
机构或人士报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
círculos gubernamentales
Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.
社会研究学会同印度的和国外的非政府组织、人士、研究人员合作,进行研究工作。
Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.
海安会再次敦促各国政府和业界人士为消除这些行为加强其努力。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府的人士和进步的毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷的人员以及其他人道主义行为者。
Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.
还有一些来自政府的人士认为,有必要开展国际,特别是要证明黎巴嫩保安部门的无辜;由于黎巴嫩保安部门和
人员的信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其无辜。
Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.
两名监核视委生物专家应邀到日本向日本政府和科技界人士简介监核视委的视察,
点是视察方法以及对未来联合国或其他视察制度的可能影响。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职的人士以及被警察拘留或拘押的人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。
El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
由特使主管的联合国区域机构间和支助办事处制定
由联合国新的区域主任小组支持的南部非洲机构间区域人道主义战略框架,包含联合国和非政府组织界人士都接受的有关“恢复”的新观念。
Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.
这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务的其他一些实体的承担,例如就业办公室、市政府和州政府用于下列人士的预算:难民和流离失所者、病残者、战争的平民受害者、被招募的人员、社会上无人照看的人、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门的机构内却没有领到工资或下岗的人。
10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).
但同时,委员会感到遗憾的是,据一些持相同看法的非政府机构或人士报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
círculos gubernamentales
Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.
社会研究学会同印度和国外
非政府组织、活动人士、研究人员合作,进行研究工作。
Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.
海安会再次敦促各国政府和业界人士为消除这些行为加强并协调。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府
人士和进步
毛拉,也包括选举候选人和工作者、参与扫雷
人员以及
他人道主义行为者。
Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.
还有一些来自政府人士认为,有必要开展国际调
,特别是要证明黎巴嫩保安部门
无辜;由于黎巴嫩保安部门和调
人员
信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明
无辜。
Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.
两名监核委生物专家应邀到日本向日本政府和科技界人士简介监核
委
活动,重点是
方法以及对未来联合国或
他
制度
可能影响。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“明行为人”,将访问证人、官员和在政府任职
人士以及被警
拘留或拘押
人士;审阅文件;以及访问据报发生罪行
地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。
El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
由特使主管联合国区域机构间协调和支助办事处制定并由联合国新
区域主任小组支持
南部非洲机构间区域人道主义战略框架,包含联合国和非政府组织界人士都接受
有关“恢复”
新观念。
Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.
这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务他一些实体
承担,例如就业办公室、市政府和州政府用于下列人士
预算:难民和流离失所者、病残者、战争
平民受害者、被招募
人员、社会上无人照看
人、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门
机构内却没有领到工资或下岗
人。
10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).
但同时,委员会感到遗憾是,据一些持相同看法
非政府机构或人士报告,家庭暴
案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
círculos gubernamentales
Colabora con organizaciones no gubernamentales, activistas e investigadores de la India y del extranjero en su labor de investigación.
社会研究学会同印度的和国外的非政府组织、活、研究
员合作,进行研究工作。
Se instó una vez más a todos los gobiernos y al sector industrial a que intensificaran y coordinaran sus esfuerzos con miras a erradicar tales actos.
海安会再次敦促各国政府和业界为消除这些行为加强并协调其努力。
La intensificación del conflicto en los últimos meses ha causado la muerte de numerosos civiles, incluidas personalidades pro gubernamentales y mulás progresistas, así como de trabajadores y candidatos electorales, y personas que participaban en actividades de remoción de minas y otros agentes humanitarios.
近几个月来的冲突升级导致众多平民死亡,包括亲政府的和进步的毛拉,也包括选举候选
和工作者、参与扫雷的
员以及其他
道主义行为者。
Desde el punto de vista del Gobierno, otros indicaron que se necesitaría una investigación internacional para demostrar la inocencia de los servicios de seguridad libaneses; ese resultado no podría obtenerse sin ayuda externa, dada la menor credibilidad de los servicios de seguridad y de los investigadores libaneses.
还有一些来自政府的认为,有必要开展国际调
,特别是要证明黎巴嫩保安部门的无辜;由于黎巴嫩保安部门和调
员的信誉下降,如不获得外部帮助,则不能证明其无辜。
Se invitó al Japón a dos expertos en biología de la UNMOVIC para que informaran al Gobierno del país y a miembros de la comunidad científica y técnica sobre la actividad de inspección de la UNMOVIC, prestando especial interés a la metodología de inspección y sus posibles implicaciones para futuros regímenes de verificación de las Naciones Unidas o de otros organismos.
两名监核视委生物专家应邀到日本向日本政府和科技界简介监核视委的视察活
,重点是视察方法以及对未来联合国或其他视察制度的可能影响。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“明行为
”,
问证
、官员和在政府任职的
以及被警察拘留或拘押的
;审阅文件;以及
问据报发生罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万
坑等地点)。
El marco estratégico interinstitucional para las actividades humanitarias regionales en el África meridional, creado por intermedio de la Oficina Regional para la Coordinación y el Apoyo entre Organismos de las Naciones Unidas para el Enviado Especial y que recibe el apoyo del nuevo equipo del Director Regional de las Naciones Unidas, incluye nuevas perspectivas de “recuperación” compartidas por las Naciones Unidas y la comunidad de organizaciones no gubernamentales.
由特使主管的联合国区域机构间协调和支助办事处制定并由联合国新的区域主任小组支持的南部非洲机构间区域道主义战略框架,包含联合国和非政府组织界
都接受的有关“恢复”的新观念。
Tampoco cumplen, o no cumplían, esta obligación algunas otras entidades que debían hacerlo, como las oficinas de empleo, los presupuestos municipales y cantonales destinados al seguro médico de refugiados y personas desplazadas, inválidos, víctimas civiles de la guerra, personas reclutadas, personas sin atención social, agricultores, algunas empresas privadas, los que trabajan en el mercado negro e incluso algunos empleados de instituciones del sector del seguro médico que no perciben salarios o están suspendidos de empleo.
这一义务现在或过去都没有得到有责任承担义务的其他一些实体的承担,例如就业办公室、市政府和州政府用于下列的预算:难民和流离失所者、病残者、战争的平民受害者、被招募的
员、社会上无
照看的
、农民、一些私营企业、黑市经营者,甚至一些受雇于健康保险部门的机构内却没有领到工资或下岗的
。
10) El Comité, a la vez que toma nota de la nueva Ley de 1997 relativa a la protección contra la violencia en la familia y su modificación en 2004, de la introducción de medidas de apoyo a las víctimas y de los programas de sensibilización, en particular de los programas de formación destinados a los policías y fiscales con objeto de que los casos de violencia no sean considerados como simples asuntos privados, lamenta que el número de casos de violencia familiar denunciados por fuentes no gubernamentales coincidentes siga siendo elevado (artículos 3 y 7 del Pacto).
但同时,委员会感到遗憾的是,据一些持相同看法的非政府机构或报告,家庭暴力案件数目依然很高(《公约》,第三条和第七条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。