西语助手
  • 关闭

持有人

添加到生词本

chí yǒu rén

tenedor

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los poseedores de pequeñas cantidades tienen dificultades para eliminar estos materiales.

少量持有人很难处置这些材料。

23 Los titulares de bonos dispusieron de tres opciones.

向债券持有人提出三种可选法。

Queda también inhabilitada para obtener otra licencia de radiodifusión.

外,本地免费/收费电视节目服务牌照或声音广播牌照的持有人,一概不符合资格持有另一个广播牌照。

Sin embargo, en la tradición de Bosnia y Herzegovina, el titular de los bienes es el hombre.

不过,按照波斯尼亚和黑塞哥维那的传统,财产的持有人是男性。

Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.

持有人要求增长;但更重要的是,它是工人和理方的灵感。

Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.

外,索赔人还提交科威特执照持有人授权其丈夫理企业的委托书。

El reclamante afirma que la empresa funcionaba mediante un acuerdo de "alquiler de permiso" concertado con el titular de la licencia kuwaití.

索赔人说,该企业按照与科威特执照持有人的一项“许可证租赁”协议经营。

El régimen debería disponer que la notificación a titulares de garantías reales previamente registradas podrá abarcar operaciones múltiples de adquisición entre las mismas partes.

法律应规定,发给事先登记的担保权的持有人的通知可涵盖同一当事人之间的多项购置交易。

Las cláusulas de acción colectiva permiten que una mayoría calificada de acreedores tome decisiones vinculantes para todos los tenedores de bonos y establezca normas para las votaciones.

集体行动条款允许合规的多数债券持有人作出对所有债券持有人都有约束力的决定,并且规定规则。

Esta situación se aprecia claramente en la Declaración de Aptitudes (DAP) al PRONAF, que efectúa una sola persona, que en el 88% de los casos es un hombre.

国家加强家庭农业方案的资格声明(DAP)就反映这一点,该资格声明只有一个持有人,并且在88%的情况下都是男子。

Con arreglo al derecho kuwaití, la licencia que permite la inscripción de la empresa en el registro está a nombre de un nacional kuwaití (el "titular de la licencia comercial").

根据科威特法律,公司的执照用1名科威特人的名字进行注册(“公司执照持有人”)。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用的实物保护措施只有许可证持有人定期为授权的人可以知晓。

Cada reclamante alegaba que alquilaba la licencia comercial al titular de la licencia, quien presentó una reclamación a la Comisión, pero no en relación con la empresa objeto del conflicto.

每个索赔人均称,他向公司执照持有人租用公司执照,而公司执照持有人向委员会提交1件索赔,但不是针对存在争议的公司进行索赔。

Parte II, artículo 16, Permiso para el transporte especial. Se establecen disposiciones que exigen que los portadores de permisos rindan cuentas sobre el transporte de materiales nucleares y lo protejan.

第二部分,第16节,特别运输许可证规定,许可证持有人要衡算和保障核材料的运输。

El titular de la licencia comercial declaró que el reclamante pakistaní no era propietario de la empresa hasta después de la liberación de Kuwait y que sigue siendo propietario de la misma.

公司执照持有人表示,巴基斯坦索赔人在科威特解放后才拥有公司,并且他今天仍然拥有公司。

El reclamante pakistaní presentó un contrato de "alquiler del permiso" concluido con el titular de la licencia comercial que le autorizaba a utilizar dicha licencia a cambio de una suma de dinero.

巴基斯坦索赔人提交他与公司执照持有人之间的“租用许可”协定,使他有权付费使用公司执照。

El régimen de la insolvencia debería especificar que, en caso de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los mismos derechos y obligaciones que el titular de un derecho garantizado.

A. 破产法应规定,在设保人的破产程序中,购货融资人拥有担保权持有人的权利和义务。

Los préstamos mediante bonos conllevan la formación de distintos grupos de titulares, incluidos los residentes en el país, y la posibilidad de que las emisiones se ajusten a la normativa de diversos países.

债券借贷涉及到多种多样的债券持有人集团,包括国内居民,可在不同辖权下发行。

El régimen en materia de insolvencia debería disponer que, en caso de procedimiento de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los derechos y obligaciones del titular de la garantía real.

A. 破产法应规定,在设保人的破产程序中,购置融资供资人享有担保权持有人的权利和义务。

Sin embargo, cinco notificaron posteriormente que habían rescindido la orden porque los titulares de las cuentas no figuraban en la lista y dos suspendieron la orden de congelación de algunos de los activos.

然而,有5个国家后来说,它们取消这一命令,因为账户持有人不在名单上,有两个国家解除对一些资产的冻结。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持有人 的西班牙语例句

用户正在搜索


化纤, 化险为夷, 化学, 化学的, 化学工业, 化学家, 化学品, 化验, 化验室, 化蛹,

相似单词


持续时间, 持异议, 持异议者, 持有, 持有的, 持有人, 持有者, 持斋, 持之以恒, 持之有故,
chí yǒu rén

tenedor

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los poseedores de pequeñas cantidades tienen dificultades para eliminar estos materiales.

少量持有很难处置这些材料。

23 Los titulares de bonos dispusieron de tres opciones.

向债券持有提出了三种可选办法。

Queda también inhabilitada para obtener otra licencia de radiodifusión.

此外,本地免费/收费电视节目服务牌照或声音广播牌照的持有,一概不符合资格持有另一个广播牌照。

Sin embargo, en la tradición de Bosnia y Herzegovina, el titular de los bienes es el hombre.

不过,按照波斯尼亚和黑塞哥维那的传统,财产的持有是男性。

Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.

股票持有要求增长;但更重要的是,它是工理方的灵感。

Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.

此外,索赔还提交了科持有授权其丈夫理企业的委托书。

El reclamante afirma que la empresa funcionaba mediante un acuerdo de "alquiler de permiso" concertado con el titular de la licencia kuwaití.

索赔企业按照与科持有的一项“许可证租赁”协议经营。

El régimen debería disponer que la notificación a titulares de garantías reales previamente registradas podrá abarcar operaciones múltiples de adquisición entre las mismas partes.

法律应规定,发给事先登记的担保权的持有的通知可涵盖同一当事之间的多项购置交易。

Las cláusulas de acción colectiva permiten que una mayoría calificada de acreedores tome decisiones vinculantes para todos los tenedores de bonos y establezca normas para las votaciones.

集体行动条款允许合规的多数债券持有作出对所有债券持有都有约束力的决定,并且规定了投票规则。

Esta situación se aprecia claramente en la Declaración de Aptitudes (DAP) al PRONAF, que efectúa una sola persona, que en el 88% de los casos es un hombre.

国家加强家庭农业方案的资格声明(DAP)就反映了这一点,资格声明只有一个持有,并且在88%的情况下都是男子。

Con arreglo al derecho kuwaití, la licencia que permite la inscripción de la empresa en el registro está a nombre de un nacional kuwaití (el "titular de la licencia comercial").

根据科法律,公司的照用1名科的名字进行注册(“公司持有”)。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用的实物保护措施只有许可证持有定期为此授权的可以知晓。

Cada reclamante alegaba que alquilaba la licencia comercial al titular de la licencia, quien presentó una reclamación a la Comisión, pero no en relación con la empresa objeto del conflicto.

每个索赔均称,他向公司持有租用公司照,而公司持有向委员会提交了1件索赔,但不是针对存在争议的公司进行索赔。

Parte II, artículo 16, Permiso para el transporte especial. Se establecen disposiciones que exigen que los portadores de permisos rindan cuentas sobre el transporte de materiales nucleares y lo protejan.

第二部分,第16节,别运输许可证规定,许可证持有要衡算和保障核材料的运输。

El titular de la licencia comercial declaró que el reclamante pakistaní no era propietario de la empresa hasta después de la liberación de Kuwait y que sigue siendo propietario de la misma.

公司持有表示,巴基斯坦索赔在科解放后才拥有公司,并且他今天仍然拥有公司。

El reclamante pakistaní presentó un contrato de "alquiler del permiso" concluido con el titular de la licencia comercial que le autorizaba a utilizar dicha licencia a cambio de una suma de dinero.

巴基斯坦索赔提交了他与公司持有之间的“租用许可”协定,使他有权付费使用公司照。

El régimen de la insolvencia debería especificar que, en caso de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los mismos derechos y obligaciones que el titular de un derecho garantizado.

A. 破产法应规定,在设保的破产程序中,购货融资拥有担保权持有的权利和义务。

Los préstamos mediante bonos conllevan la formación de distintos grupos de titulares, incluidos los residentes en el país, y la posibilidad de que las emisiones se ajusten a la normativa de diversos países.

债券借贷涉及到多种多样的债券持有集团,包括国内居民,可在不同辖权下发行。

El régimen en materia de insolvencia debería disponer que, en caso de procedimiento de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los derechos y obligaciones del titular de la garantía real.

A. 破产法应规定,在设保的破产程序中,购置融资供资享有担保权持有的权利和义务。

Sin embargo, cinco notificaron posteriormente que habían rescindido la orden porque los titulares de las cuentas no figuraban en la lista y dos suspendieron la orden de congelación de algunos de los activos.

然而,有5个国家后来,它们取消了这一命令,因为账户持有不在名单上,有两个国家解除了对一些资产的冻结。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持有人 的西班牙语例句

用户正在搜索


化装舞会, 化装舞会服装, , 画板, 画报, 画笔, 画布, 画草稿, 画草图, 画册,

相似单词


持续时间, 持异议, 持异议者, 持有, 持有的, 持有人, 持有者, 持斋, 持之以恒, 持之有故,
chí yǒu rén

tenedor

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los poseedores de pequeñas cantidades tienen dificultades para eliminar estos materiales.

有人很难处置这些材料。

23 Los titulares de bonos dispusieron de tres opciones.

向债券有人提出了三种可选办法。

Queda también inhabilitada para obtener otra licencia de radiodifusión.

此外,本地免费/收费电视节目服务牌照或声音广播牌照的有人,一概不符合有另一个广播牌照。

Sin embargo, en la tradición de Bosnia y Herzegovina, el titular de los bienes es el hombre.

不过,按照波斯尼亚和黑塞哥维那的传统,财产的有人是男性。

Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.

股票有人要求增长;但更重要的是,它是工人和理方的灵感。

Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.

此外,索赔人还提交了科威特执照有人授权其丈夫理企业的委托书。

El reclamante afirma que la empresa funcionaba mediante un acuerdo de "alquiler de permiso" concertado con el titular de la licencia kuwaití.

索赔人说,企业按照与科威特执照有人的一项“许可证租赁”协议经营。

El régimen debería disponer que la notificación a titulares de garantías reales previamente registradas podrá abarcar operaciones múltiples de adquisición entre las mismas partes.

法律应规定,发给事先登记的担保权的有人的通知可涵盖同一当事人之间的多项购置交易。

Las cláusulas de acción colectiva permiten que una mayoría calificada de acreedores tome decisiones vinculantes para todos los tenedores de bonos y establezca normas para las votaciones.

集体行动条款允许合规的多数债券有人作出对所有债券有人都有约束力的决定,并且规定了投票规则。

Esta situación se aprecia claramente en la Declaración de Aptitudes (DAP) al PRONAF, que efectúa una sola persona, que en el 88% de los casos es un hombre.

国家加强家庭农业方案的格声明(DAP)就反映了这一格声明只有一个有人,并且在88%的情况下都是男子。

Con arreglo al derecho kuwaití, la licencia que permite la inscripción de la empresa en el registro está a nombre de un nacional kuwaití (el "titular de la licencia comercial").

根据科威特法律,公司的执照用1名科威特人的名字进行注册(“公司执照有人”)。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用的实物保护措施只有许可证有人定期为此授权的人可以知晓。

Cada reclamante alegaba que alquilaba la licencia comercial al titular de la licencia, quien presentó una reclamación a la Comisión, pero no en relación con la empresa objeto del conflicto.

每个索赔人均称,他向公司执照有人租用公司执照,而公司执照有人向委员会提交了1件索赔,但不是针对存在争议的公司进行索赔。

Parte II, artículo 16, Permiso para el transporte especial. Se establecen disposiciones que exigen que los portadores de permisos rindan cuentas sobre el transporte de materiales nucleares y lo protejan.

第二部分,第16节,特别运输许可证规定,许可证有人要衡算和保障核材料的运输。

El titular de la licencia comercial declaró que el reclamante pakistaní no era propietario de la empresa hasta después de la liberación de Kuwait y que sigue siendo propietario de la misma.

公司执照有人表示,巴基斯坦索赔人在科威特解放后才拥有公司,并且他今天仍然拥有公司。

El reclamante pakistaní presentó un contrato de "alquiler del permiso" concluido con el titular de la licencia comercial que le autorizaba a utilizar dicha licencia a cambio de una suma de dinero.

巴基斯坦索赔人提交了他与公司执照有人之间的“租用许可”协定,使他有权付费使用公司执照。

El régimen de la insolvencia debería especificar que, en caso de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los mismos derechos y obligaciones que el titular de un derecho garantizado.

A. 破产法应规定,在设保人的破产程序中,购货融人拥有担保权有人的权利和义务。

Los préstamos mediante bonos conllevan la formación de distintos grupos de titulares, incluidos los residentes en el país, y la posibilidad de que las emisiones se ajusten a la normativa de diversos países.

债券借贷涉及到多种多样的债券有人集团,包括国内居民,可在不同辖权下发行。

El régimen en materia de insolvencia debería disponer que, en caso de procedimiento de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los derechos y obligaciones del titular de la garantía real.

A. 破产法应规定,在设保人的破产程序中,购置融人享有担保权有人的权利和义务。

Sin embargo, cinco notificaron posteriormente que habían rescindido la orden porque los titulares de las cuentas no figuraban en la lista y dos suspendieron la orden de congelación de algunos de los activos.

然而,有5个国家后来说,它们取消了这一命令,因为账户有人不在名单上,有两个国家解除了对一些产的冻结。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持有人 的西班牙语例句

用户正在搜索


画架, 画匠, 画境, 画具, 画卷, 画框, 画廊, 画轮廓, 画眉, 画面,

相似单词


持续时间, 持异议, 持异议者, 持有, 持有的, 持有人, 持有者, 持斋, 持之以恒, 持之有故,
chí yǒu rén

tenedor

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los poseedores de pequeñas cantidades tienen dificultades para eliminar estos materiales.

少量持有人很难处置这些材料。

23 Los titulares de bonos dispusieron de tres opciones.

向债券持有人提出了三种可选办法。

Queda también inhabilitada para obtener otra licencia de radiodifusión.

此外,本地免费/收费电视节目服务牌照或声音广播牌照的持有人,一概不符合资格持有另一个广播牌照。

Sin embargo, en la tradición de Bosnia y Herzegovina, el titular de los bienes es el hombre.

不过,按照波斯尼亚和黑塞哥维那的传统,财产的持有人是男性。

Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.

股票持有人要求增长;但更重要的是,它是工人和理方的灵感。

Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.

此外,索赔人还提交了执照持有人授权其丈夫业的委托书。

El reclamante afirma que la empresa funcionaba mediante un acuerdo de "alquiler de permiso" concertado con el titular de la licencia kuwaití.

索赔人业按照与执照持有人的一项“许可证租赁”协议经营。

El régimen debería disponer que la notificación a titulares de garantías reales previamente registradas podrá abarcar operaciones múltiples de adquisición entre las mismas partes.

法律应规定,发给事先登记的担保权的持有人的通知可涵盖同一当事人之间的多项购置交易。

Las cláusulas de acción colectiva permiten que una mayoría calificada de acreedores tome decisiones vinculantes para todos los tenedores de bonos y establezca normas para las votaciones.

集体行动条款允许合规的多数债券持有人作出对所有债券持有人都有约束力的决定,并且规定了投票规则。

Esta situación se aprecia claramente en la Declaración de Aptitudes (DAP) al PRONAF, que efectúa una sola persona, que en el 88% de los casos es un hombre.

国家加强家庭农业方案的资格声明(DAP)就反映了这一点,资格声明只有一个持有人,并且在88%的情况下都是男子。

Con arreglo al derecho kuwaití, la licencia que permite la inscripción de la empresa en el registro está a nombre de un nacional kuwaití (el "titular de la licencia comercial").

根据法律,公司的执照用1名人的名字进行注册(“公司执照持有人”)。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用的实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权的人可以知晓。

Cada reclamante alegaba que alquilaba la licencia comercial al titular de la licencia, quien presentó una reclamación a la Comisión, pero no en relación con la empresa objeto del conflicto.

每个索赔人均称,他向公司执照持有人租用公司执照,而公司执照持有人向委员会提交了1件索赔,但不是针对存在争议的公司进行索赔。

Parte II, artículo 16, Permiso para el transporte especial. Se establecen disposiciones que exigen que los portadores de permisos rindan cuentas sobre el transporte de materiales nucleares y lo protejan.

第二部分,第16节,别运输许可证规定,许可证持有人要衡算和保障核材料的运输。

El titular de la licencia comercial declaró que el reclamante pakistaní no era propietario de la empresa hasta después de la liberación de Kuwait y que sigue siendo propietario de la misma.

公司执照持有人表示,巴基斯坦索赔人在解放后才拥有公司,并且他今天仍然拥有公司。

El reclamante pakistaní presentó un contrato de "alquiler del permiso" concluido con el titular de la licencia comercial que le autorizaba a utilizar dicha licencia a cambio de una suma de dinero.

巴基斯坦索赔人提交了他与公司执照持有人之间的“租用许可”协定,使他有权付费使用公司执照。

El régimen de la insolvencia debería especificar que, en caso de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los mismos derechos y obligaciones que el titular de un derecho garantizado.

A. 破产法应规定,在设保人的破产程序中,购货融资人拥有担保权持有人的权利和义务。

Los préstamos mediante bonos conllevan la formación de distintos grupos de titulares, incluidos los residentes en el país, y la posibilidad de que las emisiones se ajusten a la normativa de diversos países.

债券借贷涉及到多种多样的债券持有人集团,包括国内居民,可在不同辖权下发行。

El régimen en materia de insolvencia debería disponer que, en caso de procedimiento de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los derechos y obligaciones del titular de la garantía real.

A. 破产法应规定,在设保人的破产程序中,购置融资供资人享有担保权持有人的权利和义务。

Sin embargo, cinco notificaron posteriormente que habían rescindido la orden porque los titulares de las cuentas no figuraban en la lista y dos suspendieron la orden de congelación de algunos de los activos.

然而,有5个国家后来,它们取消了这一命令,因为账户持有人不在名单上,有两个国家解除了对一些资产的冻结。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持有人 的西班牙语例句

用户正在搜索


画押, 画押字, 画有云彩的, 画展, 画正方形, 画纸, 画轴, , 话别, 话柄,

相似单词


持续时间, 持异议, 持异议者, 持有, 持有的, 持有人, 持有者, 持斋, 持之以恒, 持之有故,
chí yǒu rén

tenedor

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los poseedores de pequeñas cantidades tienen dificultades para eliminar estos materiales.

少量持有人很难处置这些材料。

23 Los titulares de bonos dispusieron de tres opciones.

向债券持有人提出了三种可选办法。

Queda también inhabilitada para obtener otra licencia de radiodifusión.

此外,本/收电视节目服务牌照或声音广播牌照的持有人,一概不符合资格持有另一个广播牌照。

Sin embargo, en la tradición de Bosnia y Herzegovina, el titular de los bienes es el hombre.

不过,按照波斯尼亚和黑塞哥维那的传统,财产的持有人是男性。

Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.

股票持有人要求增长;但更重要的是,它是工人和理方的灵感。

Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.

此外,索赔人还提交了科威特执照持有人授权其丈夫理企业的委托书。

El reclamante afirma que la empresa funcionaba mediante un acuerdo de "alquiler de permiso" concertado con el titular de la licencia kuwaití.

索赔人说,该企业按照与科威特执照持有人的一项“许可证租赁”协议经营。

El régimen debería disponer que la notificación a titulares de garantías reales previamente registradas podrá abarcar operaciones múltiples de adquisición entre las mismas partes.

法律应规,发给事先登记的担保权的持有人的通知可涵盖同一当事人之间的多项购置交易。

Las cláusulas de acción colectiva permiten que una mayoría calificada de acreedores tome decisiones vinculantes para todos los tenedores de bonos y establezca normas para las votaciones.

集体行动条款允许合规的多数债券持有人作出对所有债券持有人都有约束力的决了投票规则。

Esta situación se aprecia claramente en la Declaración de Aptitudes (DAP) al PRONAF, que efectúa una sola persona, que en el 88% de los casos es un hombre.

国家加强家庭农业方案的资格声明(DAP)就反映了这一点,该资格声明只有一个持有人在88%的情况下都是男子。

Con arreglo al derecho kuwaití, la licencia que permite la inscripción de la empresa en el registro está a nombre de un nacional kuwaití (el "titular de la licencia comercial").

根据科威特法律,公司的执照用1名科威特人的名字进行注册(“公司执照持有人”)。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用的实物保护措施只有许可证持有人期为此授权的人可以知晓。

Cada reclamante alegaba que alquilaba la licencia comercial al titular de la licencia, quien presentó una reclamación a la Comisión, pero no en relación con la empresa objeto del conflicto.

每个索赔人均称,他向公司执照持有人租用公司执照,而公司执照持有人向委员会提交了1件索赔,但不是针对存在争议的公司进行索赔。

Parte II, artículo 16, Permiso para el transporte especial. Se establecen disposiciones que exigen que los portadores de permisos rindan cuentas sobre el transporte de materiales nucleares y lo protejan.

第二部分,第16节,特别运输许可证规,许可证持有人要衡算和保障核材料的运输。

El titular de la licencia comercial declaró que el reclamante pakistaní no era propietario de la empresa hasta después de la liberación de Kuwait y que sigue siendo propietario de la misma.

公司执照持有人表示,巴基斯坦索赔人在科威特解放后才拥有公司,他今天仍然拥有公司。

El reclamante pakistaní presentó un contrato de "alquiler del permiso" concluido con el titular de la licencia comercial que le autorizaba a utilizar dicha licencia a cambio de una suma de dinero.

巴基斯坦索赔人提交了他与公司执照持有人之间的“租用许可”协,使他有权付使用公司执照。

El régimen de la insolvencia debería especificar que, en caso de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los mismos derechos y obligaciones que el titular de un derecho garantizado.

A. 破产法应规,在设保人的破产程序中,购货融资人拥有担保权持有人的权利和义务。

Los préstamos mediante bonos conllevan la formación de distintos grupos de titulares, incluidos los residentes en el país, y la posibilidad de que las emisiones se ajusten a la normativa de diversos países.

债券借贷涉及到多种多样的债券持有人集团,包括国内居民,可在不同辖权下发行。

El régimen en materia de insolvencia debería disponer que, en caso de procedimiento de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los derechos y obligaciones del titular de la garantía real.

A. 破产法应规,在设保人的破产程序中,购置融资供资人享有担保权持有人的权利和义务。

Sin embargo, cinco notificaron posteriormente que habían rescindido la orden porque los titulares de las cuentas no figuraban en la lista y dos suspendieron la orden de congelación de algunos de los activos.

然而,有5个国家后来说,它们取消了这一命令,因为账户持有人不在名单上,有两个国家解除了对一些资产的冻结。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持有人 的西班牙语例句

用户正在搜索


话务员, 话音, 话语, 话走题儿, 桦树, 怀, 怀抱, 怀表, 怀春, 怀敌意的,

相似单词


持续时间, 持异议, 持异议者, 持有, 持有的, 持有人, 持有者, 持斋, 持之以恒, 持之有故,
chí yǒu rén

tenedor

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los poseedores de pequeñas cantidades tienen dificultades para eliminar estos materiales.

少量持有人很难处置这些材料。

23 Los titulares de bonos dispusieron de tres opciones.

向债券持有人提出了三种可选办法。

Queda también inhabilitada para obtener otra licencia de radiodifusión.

此外,本地免费/收费电视节目服务牌照或声音广播牌照的持有人概不符合资格持有广播牌照。

Sin embargo, en la tradición de Bosnia y Herzegovina, el titular de los bienes es el hombre.

不过,按照波斯尼亚和黑塞哥维那的传统,财产的持有人是男性。

Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.

股票持有人要求增长;但更重要的是,它是工人和理方的灵感。

Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.

此外,索赔人还提交了科威特执照持有人授权其丈夫理企业的委托书。

El reclamante afirma que la empresa funcionaba mediante un acuerdo de "alquiler de permiso" concertado con el titular de la licencia kuwaití.

索赔人说,该企业按照与科威特执照持有人项“许可证租赁”协议经营。

El régimen debería disponer que la notificación a titulares de garantías reales previamente registradas podrá abarcar operaciones múltiples de adquisición entre las mismas partes.

法律应规定,发给事先登记的担保权的持有人的通知可涵盖同当事人之间的多项购置交易。

Las cláusulas de acción colectiva permiten que una mayoría calificada de acreedores tome decisiones vinculantes para todos los tenedores de bonos y establezca normas para las votaciones.

集体款允许合规的多数债券持有人作出对所有债券持有人都有约束力的决定,并且规定了投票规则。

Esta situación se aprecia claramente en la Declaración de Aptitudes (DAP) al PRONAF, que efectúa una sola persona, que en el 88% de los casos es un hombre.

国家加强家庭农业方案的资格声明(DAP)就反映了这点,该资格声明只有持有人,并且在88%的情况下都是男子。

Con arreglo al derecho kuwaití, la licencia que permite la inscripción de la empresa en el registro está a nombre de un nacional kuwaití (el "titular de la licencia comercial").

根据科威特法律,公司的执照用1名科威特人的名字进注册(“公司执照持有人”)。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

般而言,机构或设施内部采用的实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权的人可以知晓。

Cada reclamante alegaba que alquilaba la licencia comercial al titular de la licencia, quien presentó una reclamación a la Comisión, pero no en relación con la empresa objeto del conflicto.

索赔人均称,他向公司执照持有人租用公司执照,而公司执照持有人向委员会提交了1件索赔,但不是针对存在争议的公司进索赔。

Parte II, artículo 16, Permiso para el transporte especial. Se establecen disposiciones que exigen que los portadores de permisos rindan cuentas sobre el transporte de materiales nucleares y lo protejan.

第二部分,第16节,特别运输许可证规定,许可证持有人要衡算和保障核材料的运输。

El titular de la licencia comercial declaró que el reclamante pakistaní no era propietario de la empresa hasta después de la liberación de Kuwait y que sigue siendo propietario de la misma.

公司执照持有人表示,巴基斯坦索赔人在科威特解放后才拥有公司,并且他今天仍然拥有公司。

El reclamante pakistaní presentó un contrato de "alquiler del permiso" concluido con el titular de la licencia comercial que le autorizaba a utilizar dicha licencia a cambio de una suma de dinero.

巴基斯坦索赔人提交了他与公司执照持有人之间的“租用许可”协定,使他有权付费使用公司执照。

El régimen de la insolvencia debería especificar que, en caso de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los mismos derechos y obligaciones que el titular de un derecho garantizado.

A. 破产法应规定,在设保人的破产程序中,购货融资人拥有担保权持有人的权利和义务。

Los préstamos mediante bonos conllevan la formación de distintos grupos de titulares, incluidos los residentes en el país, y la posibilidad de que las emisiones se ajusten a la normativa de diversos países.

债券借贷涉及到多种多样的债券持有人集团,包括国内居民,可在不同辖权下发

El régimen en materia de insolvencia debería disponer que, en caso de procedimiento de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los derechos y obligaciones del titular de la garantía real.

A. 破产法应规定,在设保人的破产程序中,购置融资供资人享有担保权持有人的权利和义务。

Sin embargo, cinco notificaron posteriormente que habían rescindido la orden porque los titulares de las cuentas no figuraban en la lista y dos suspendieron la orden de congelación de algunos de los activos.

然而,有5国家后来说,它们取消了这命令,因为账户持有人不在名单上,有两国家解除了对些资产的冻结。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持有人 的西班牙语例句

用户正在搜索


坏血病, 坏账, , 欢蹦, 欢蹦乱跳, 欢畅, 欢度, 欢呼, 欢呼认可, 欢聚,

相似单词


持续时间, 持异议, 持异议者, 持有, 持有的, 持有人, 持有者, 持斋, 持之以恒, 持之有故,
chí yǒu rén

tenedor

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los poseedores de pequeñas cantidades tienen dificultades para eliminar estos materiales.

少量有人很难处置这些材料。

23 Los titulares de bonos dispusieron de tres opciones.

向债券有人提出了三种可选办法。

Queda también inhabilitada para obtener otra licencia de radiodifusión.

此外,本地免费/收费电视节目服务牌照或声音广播牌照的有人,一概不符合资有另一个广播牌照。

Sin embargo, en la tradición de Bosnia y Herzegovina, el titular de los bienes es el hombre.

不过,按照波斯尼亚和黑塞哥维那的传统,财产的有人是男性。

Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.

股票有人要求增长;但更重要的是,它是工人和理方的灵感。

Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.

此外,索赔人还提交了科威特执照有人授权其丈夫理企业的委托书。

El reclamante afirma que la empresa funcionaba mediante un acuerdo de "alquiler de permiso" concertado con el titular de la licencia kuwaití.

索赔人说,该企业按照与科威特执照有人的一项“可证租赁”协议经营。

El régimen debería disponer que la notificación a titulares de garantías reales previamente registradas podrá abarcar operaciones múltiples de adquisición entre las mismas partes.

法律应规定,发给事先登记的担保权的有人的通知可涵盖同一当事人之间的多项购置交易。

Las cláusulas de acción colectiva permiten que una mayoría calificada de acreedores tome decisiones vinculantes para todos los tenedores de bonos y establezca normas para las votaciones.

集体行动条合规的多数债券有人作出对所有债券有人都有约束力的决定,并且规定了投票规则。

Esta situación se aprecia claramente en la Declaración de Aptitudes (DAP) al PRONAF, que efectúa una sola persona, que en el 88% de los casos es un hombre.

国家加强家庭农业方案的资声明(DAP)就反映了这一点,该资声明只有一个有人,并且在88%的情况下都是男子。

Con arreglo al derecho kuwaití, la licencia que permite la inscripción de la empresa en el registro está a nombre de un nacional kuwaití (el "titular de la licencia comercial").

根据科威特法律,公司的执照用1名科威特人的名字进行注册(“公司执照有人”)。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用的实物保护措施只有可证有人定期为此授权的人可以知晓。

Cada reclamante alegaba que alquilaba la licencia comercial al titular de la licencia, quien presentó una reclamación a la Comisión, pero no en relación con la empresa objeto del conflicto.

每个索赔人均称,他向公司执照有人租用公司执照,而公司执照有人向委员会提交了1件索赔,但不是针对存在争议的公司进行索赔。

Parte II, artículo 16, Permiso para el transporte especial. Se establecen disposiciones que exigen que los portadores de permisos rindan cuentas sobre el transporte de materiales nucleares y lo protejan.

第二部分,第16节,特别运输可证规定,可证有人要衡算和保障核材料的运输。

El titular de la licencia comercial declaró que el reclamante pakistaní no era propietario de la empresa hasta después de la liberación de Kuwait y que sigue siendo propietario de la misma.

公司执照有人表示,巴基斯坦索赔人在科威特解放后才拥有公司,并且他今天仍然拥有公司。

El reclamante pakistaní presentó un contrato de "alquiler del permiso" concluido con el titular de la licencia comercial que le autorizaba a utilizar dicha licencia a cambio de una suma de dinero.

巴基斯坦索赔人提交了他与公司执照有人之间的“租用可”协定,使他有权付费使用公司执照。

El régimen de la insolvencia debería especificar que, en caso de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los mismos derechos y obligaciones que el titular de un derecho garantizado.

A. 破产法应规定,在设保人的破产程序中,购货融资人拥有担保权有人的权利和义务。

Los préstamos mediante bonos conllevan la formación de distintos grupos de titulares, incluidos los residentes en el país, y la posibilidad de que las emisiones se ajusten a la normativa de diversos países.

债券借贷涉及到多种多样的债券有人集团,包括国内居民,可在不同辖权下发行。

El régimen en materia de insolvencia debería disponer que, en caso de procedimiento de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los derechos y obligaciones del titular de la garantía real.

A. 破产法应规定,在设保人的破产程序中,购置融资供资人享有担保权有人的权利和义务。

Sin embargo, cinco notificaron posteriormente que habían rescindido la orden porque los titulares de las cuentas no figuraban en la lista y dos suspendieron la orden de congelación de algunos de los activos.

然而,有5个国家后来说,它们取消了这一命令,因为账户有人不在名单上,有两个国家解除了对一些资产的冻结。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持有人 的西班牙语例句

用户正在搜索


环抱, 环城, 环城路, 环顾, 环行, 环行路, 环航, 环礁, 环礁湖, 环节,

相似单词


持续时间, 持异议, 持异议者, 持有, 持有的, 持有人, 持有者, 持斋, 持之以恒, 持之有故,
chí yǒu rén

tenedor

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los poseedores de pequeñas cantidades tienen dificultades para eliminar estos materiales.

少量有人很难处置这些材料。

23 Los titulares de bonos dispusieron de tres opciones.

向债券有人提出了三种可选办法。

Queda también inhabilitada para obtener otra licencia de radiodifusión.

此外,本地免费/收费电视节目服务牌照或声音广播牌照的有人,一概不符合资有另一个广播牌照。

Sin embargo, en la tradición de Bosnia y Herzegovina, el titular de los bienes es el hombre.

不过,按照波斯尼亚和黑塞哥维那的传统,财产的有人是男性。

Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.

股票有人要求增长;但更重要的是,它是工人和理方的灵感。

Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.

此外,索赔人还提交了科威特执照有人授权其丈夫理企业的委托书。

El reclamante afirma que la empresa funcionaba mediante un acuerdo de "alquiler de permiso" concertado con el titular de la licencia kuwaití.

索赔人说,该企业按照与科威特执照有人的一项“可证租赁”协议经营。

El régimen debería disponer que la notificación a titulares de garantías reales previamente registradas podrá abarcar operaciones múltiples de adquisición entre las mismas partes.

法律应规定,发给事先登记的担保权的有人的通知可涵盖同一当事人之间的多项购置交易。

Las cláusulas de acción colectiva permiten que una mayoría calificada de acreedores tome decisiones vinculantes para todos los tenedores de bonos y establezca normas para las votaciones.

集体行动条合规的多数债券有人作出对所有债券有人都有约束力的决定,并且规定了投票规则。

Esta situación se aprecia claramente en la Declaración de Aptitudes (DAP) al PRONAF, que efectúa una sola persona, que en el 88% de los casos es un hombre.

国家加强家庭农业方案的资声明(DAP)就反映了这一点,该资声明只有一个有人,并且在88%的情况下都是男子。

Con arreglo al derecho kuwaití, la licencia que permite la inscripción de la empresa en el registro está a nombre de un nacional kuwaití (el "titular de la licencia comercial").

根据科威特法律,公司的执照用1名科威特人的名字进行注册(“公司执照有人”)。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用的实物保护措施只有可证有人定期为此授权的人可以知晓。

Cada reclamante alegaba que alquilaba la licencia comercial al titular de la licencia, quien presentó una reclamación a la Comisión, pero no en relación con la empresa objeto del conflicto.

每个索赔人均称,他向公司执照有人租用公司执照,而公司执照有人向委员会提交了1件索赔,但不是针对存在争议的公司进行索赔。

Parte II, artículo 16, Permiso para el transporte especial. Se establecen disposiciones que exigen que los portadores de permisos rindan cuentas sobre el transporte de materiales nucleares y lo protejan.

第二部分,第16节,特别运输可证规定,可证有人要衡算和保障核材料的运输。

El titular de la licencia comercial declaró que el reclamante pakistaní no era propietario de la empresa hasta después de la liberación de Kuwait y que sigue siendo propietario de la misma.

公司执照有人表示,巴基斯坦索赔人在科威特解放后才拥有公司,并且他今天仍然拥有公司。

El reclamante pakistaní presentó un contrato de "alquiler del permiso" concluido con el titular de la licencia comercial que le autorizaba a utilizar dicha licencia a cambio de una suma de dinero.

巴基斯坦索赔人提交了他与公司执照有人之间的“租用可”协定,使他有权付费使用公司执照。

El régimen de la insolvencia debería especificar que, en caso de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los mismos derechos y obligaciones que el titular de un derecho garantizado.

A. 破产法应规定,在设保人的破产程序中,购货融资人拥有担保权有人的权利和义务。

Los préstamos mediante bonos conllevan la formación de distintos grupos de titulares, incluidos los residentes en el país, y la posibilidad de que las emisiones se ajusten a la normativa de diversos países.

债券借贷涉及到多种多样的债券有人集团,包括国内居民,可在不同辖权下发行。

El régimen en materia de insolvencia debería disponer que, en caso de procedimiento de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los derechos y obligaciones del titular de la garantía real.

A. 破产法应规定,在设保人的破产程序中,购置融资供资人享有担保权有人的权利和义务。

Sin embargo, cinco notificaron posteriormente que habían rescindido la orden porque los titulares de las cuentas no figuraban en la lista y dos suspendieron la orden de congelación de algunos de los activos.

然而,有5个国家后来说,它们取消了这一命令,因为账户有人不在名单上,有两个国家解除了对一些资产的冻结。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持有人 的西班牙语例句

用户正在搜索


环流, 环球, 环绕, 环绕的, 环绕着的, 环山, 环生, 环生的, 环食, 环视,

相似单词


持续时间, 持异议, 持异议者, 持有, 持有的, 持有人, 持有者, 持斋, 持之以恒, 持之有故,
chí yǒu rén

tenedor

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los poseedores de pequeñas cantidades tienen dificultades para eliminar estos materiales.

少量持有人很难处置这些材料。

23 Los titulares de bonos dispusieron de tres opciones.

向债券持有人提出了三种可选办法。

Queda también inhabilitada para obtener otra licencia de radiodifusión.

此外,本地免费/收费电视节目服务牌照或声音广播牌照的持有人,一概不符合资格持有另一个广播牌照。

Sin embargo, en la tradición de Bosnia y Herzegovina, el titular de los bienes es el hombre.

不过,按照波斯尼亚和黑塞哥维那的传统,财产的持有人是男性。

Los accionistas exigen crecimiento. Pero lo más importante es que también inspira a trabajadores y gerentes.

股票持有人要求增长;但更重要的是,它是工人和方的灵感。

Además, el reclamante presentó un poder de la titular de la licencia kuwaití que autorizaba a su marido a administrar la empresa.

此外,索赔人还提交了科威特执照持有人授权其业的委托书。

El reclamante afirma que la empresa funcionaba mediante un acuerdo de "alquiler de permiso" concertado con el titular de la licencia kuwaití.

索赔人说,该业按照与科威特执照持有人的一项“许可证租赁”协议经营。

El régimen debería disponer que la notificación a titulares de garantías reales previamente registradas podrá abarcar operaciones múltiples de adquisición entre las mismas partes.

法律应规定,发给事先登记的担保权的持有人的通知可涵盖同一当事人之间的多项购置交易。

Las cláusulas de acción colectiva permiten que una mayoría calificada de acreedores tome decisiones vinculantes para todos los tenedores de bonos y establezca normas para las votaciones.

集体行动条款允许合规的多数债券持有人作出对所有债券持有人都有约束力的决定,并且规定了投票规则。

Esta situación se aprecia claramente en la Declaración de Aptitudes (DAP) al PRONAF, que efectúa una sola persona, que en el 88% de los casos es un hombre.

国家加强家庭农业方案的资格声明(DAP)就反映了这一点,该资格声明只有一个持有人,并且在88%的情况下都是男子。

Con arreglo al derecho kuwaití, la licencia que permite la inscripción de la empresa en el registro está a nombre de un nacional kuwaití (el "titular de la licencia comercial").

根据科威特法律,公司的执照用1名科威特人的名字进行注册(“公司执照持有人”)。

En general, solamente deberán conocer las medidas de protección física aplicadas dentro del local o las instalaciones las personas autorizadas habitualmente al efecto por el titular de la autorización.

一般而言,机构或设施内部采用的实物保护措施只有许可证持有人定期为此授权的人可以知晓。

Cada reclamante alegaba que alquilaba la licencia comercial al titular de la licencia, quien presentó una reclamación a la Comisión, pero no en relación con la empresa objeto del conflicto.

每个索赔人均称,他向公司执照持有人租用公司执照,而公司执照持有人向委员会提交了1件索赔,但不是针对存在争议的公司进行索赔。

Parte II, artículo 16, Permiso para el transporte especial. Se establecen disposiciones que exigen que los portadores de permisos rindan cuentas sobre el transporte de materiales nucleares y lo protejan.

第二部分,第16节,特别运输许可证规定,许可证持有人要衡算和保障核材料的运输。

El titular de la licencia comercial declaró que el reclamante pakistaní no era propietario de la empresa hasta después de la liberación de Kuwait y que sigue siendo propietario de la misma.

公司执照持有人表示,巴基斯坦索赔人在科威特解放后才拥有公司,并且他今天仍然拥有公司。

El reclamante pakistaní presentó un contrato de "alquiler del permiso" concluido con el titular de la licencia comercial que le autorizaba a utilizar dicha licencia a cambio de una suma de dinero.

巴基斯坦索赔人提交了他与公司执照持有人之间的“租用许可”协定,使他有权付费使用公司执照。

El régimen de la insolvencia debería especificar que, en caso de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los mismos derechos y obligaciones que el titular de un derecho garantizado.

A. 破产法应规定,在设保人的破产程序中,购货融资人拥有担保权持有人的权利和义务。

Los préstamos mediante bonos conllevan la formación de distintos grupos de titulares, incluidos los residentes en el país, y la posibilidad de que las emisiones se ajusten a la normativa de diversos países.

债券借贷涉及到多种多样的债券持有人集团,包括国内居民,可在不同辖权下发行。

El régimen en materia de insolvencia debería disponer que, en caso de procedimiento de insolvencia del otorgante, el financiador de la adquisición tendrá los derechos y obligaciones del titular de la garantía real.

A. 破产法应规定,在设保人的破产程序中,购置融资供资人享有担保权持有人的权利和义务。

Sin embargo, cinco notificaron posteriormente que habían rescindido la orden porque los titulares de las cuentas no figuraban en la lista y dos suspendieron la orden de congelación de algunos de los activos.

然而,有5个国家后来说,它们取消了这一命令,因为账户持有人不在名单上,有两个国家解除了对一些资产的冻结。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 持有人 的西班牙语例句

用户正在搜索


缓冲物, 缓冲装置, 缓和, 缓和的, 缓缓前进, 缓急, 缓颊, 缓解, 缓解剂, 缓解性的,

相似单词


持续时间, 持异议, 持异议者, 持有, 持有的, 持有人, 持有者, 持斋, 持之以恒, 持之有故,