Deberían hacerse investigaciones sobre los casos en que la mujer es jefa del hogar.
应在妇女
家庭支柱
地区进行研究。
asumir; tomar sobre sí; hacerse cargo de
Deberían hacerse investigaciones sobre los casos en que la mujer es jefa del hogar.
应在妇女
家庭支柱
地区进行研究。
No podemos permitirnos que eso ocurra.
让这一切发生是我们不起
。
Además, apareció en la administración pública otro sistema de incorporación de profesionales titulados: el sistema de "cuotas".
在招聘高校毕业生公务员方
还实行了一种不同
制度,即配额制度。
Felicitamos a la Secretaría y a la UNOMB por cumplir con sus importantes funciones en el proceso de paz de Bougainville.
我们祝贺秘书处和联合国布干维尔观察团了布干维尔和平进程中
重要角色。
En particular, el Gobierno permite a los distintos niveles de las Uniones de Mujeres servir de garantía de préstamos a sus miembros.
特别是,政府允许各级妇女联合会其成员贷
誉
保人。
Una parte esencial del proceso de desarrollo en la subregión del Mediterráneo oriental estará a cargo de las pequeñas y medianas empresas.
东地中海分区域发展进程一个关键角色将由中小企业来
。
Por su parte, la CESPAO observó la necesidad de capacitar a coordinadores en materia de género para que pudieran trabajar como especialistas.
西亚经社会还指出有必要培训性别问题联络员,以便使他们足以专家
作用。
Entre sus labores, la oficina del PNUMA ejerce las funciones de secretaría provisional del Convenio de los Cárpatos y promueve la cooperación ambiental en Europa meridional y central.
环境规划署这一办事处任务包括:
《喀尔巴阡山公约》临时秘书处,促进中欧和东南欧
环境合作。
¿Que función deberían desempeñar los gobiernos para hacer frente a los retos descritos en este documento (en especial, la estructura de gobernanza y los instrumentos de aplicación de políticas)?
政府应该在解决上述各种挑战方何种角色 (应具体涉及治理结构和政策执行工具)?
Una de las tareas importantes que el Departamento tiene pendiente es ser la voz pública de una Organización que fue creada hace 60 años para ser la voz pública del mundo.
新闻部前
一项主要工作就是
本组织
喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界
喉舌。
El Convenio nombra además al FMAM para que sirva como la principal entidad operacional, a título provisional, hasta que la Conferencia de las Partes decida designar una entidad o entidades permanentes.
《公约》还进一步指定全球环境基金临时主要
运作实体,直至缔约方大会决定任命永久性
一个或多个实体为止。
Pero sería bueno que el Presidente tuviera un mandato más largo, aunque sólo fuera por aprovechar la sabiduría acumulada de los funcionarios de tan alto nivel y competencia que acceden a ese cargo.
但是,延长主席任期问题是值得讨论
,这样做至少可从
这一职位
非常干练
高级别官员所积累
才智中获益。
En esta última categoría, el PNUD proporciona el apoyo necesario para fomentar la capacidad de uno o más candidatos locales a beneficiario principal, con el fin de que vayan asumiendo gradualmente ese papel.
对于临特殊发展挑战
国家,开发计划署正在向一至多个
地首要受援方候选者提供必要
能力建设支助,以使它们逐步
起首要受援方
角色。
No obstante, esa importancia no se corresponde con un nivel equivalente de acceso a la tierra o de control sobre ella, ya que las mujeres gozan de derechos de usuario sólo por intermedio de sus esposos.
然而,她们对土地使用和控制却比不上她们
重要工作,因为妇女只有通过丈夫才享有使用者权利。
Cooperamos con el sistema humanitario de las Naciones Unidas siempre que dicha cooperación sea compatible con nuestra responsabilidad de poder actuar, en todo momento, como intermediario neutral e independiente y llevar a cabo nuestra labor estricta y exclusivamente humanitaria.
我们同联合国人道主义系统合作范围限于这种合作须与我们
责任相吻合,以便我们始终能够
中立和独立
中间者,展开我们严格和完全属于人道主义
活动。
En el plano mundial, los participantes reconocieron la importancia y la necesidad urgente de una entidad coordinadora que actuara como centro único para el intercambio de conocimientos e información (prácticas óptimas) y también como plataforma para promover asociaciones.
在全球一级,与会者承认设立一个协调实体重要和紧迫必要性,以便由其
分享知识和
息(最佳做法)
“一站式商店”和形成联盟
平台。
En la resolución también se recomienda al Secretario General que asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito las funciones de secretaría del grupo intergubernamental de expertos, en consulta con la secretaría de la CNUDMI.
该决议还建议秘书长指定联合国毒品和犯罪问题办事处政府间专家小组
秘书处,协同贸易法委员会秘书处一道工作。
El Consejo de Seguridad encomia la labor del Cuarteto, su Enviado Especial y el equipo que le acompaña, así como la contribución positiva del Gobierno de Egipto, y expresa su profundo reconocimiento a la Unión Europea por asumir el papel de supervisor en calidad de tercera parte.
“安全理事会赞扬四方、四方特使及其工作小组所作努力,以及埃及政府
积极贡献,并对欧洲联盟
第三方监察员角色深表赞赏。
El PNUD debe seguir colaborando con el UNIFEM, pero las funciones del Fondo son la fiscalización, la defensa y la innovación, dado que no tiene el alcance ni la capacidad necesarios para asumir las responsabilidades del PNUD en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género.
开发计划署应继续与妇发基金合作,但妇发基金作用仅限于监督、宣传和倡议,因为它
规模和能力均不允许它
开发计划署社会性别主流化职责。
Hemos explicado el papel del Consejo en los párrafos 292 a 294 del primer informe. Desde entonces, los observadores han seguido sosteniendo que el Consejo es solamente un órgano de supervisión sin facultades legales independientes y que sus solicitudes relativas a facultades más independientes no han recibido respuesta.
我们曾在首份报告第292至294段阐释法律援助服务局(法援局)角色 ,其后一直有论者认为法援局只是监察机构,并无独立
法定权力;
局也未允许法援局获得更独立
权力
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asumir; tomar sobre sí; hacerse cargo de
Deberían hacerse investigaciones sobre los casos en que la mujer es jefa del hogar.
应当在妇女担当家庭支柱的地区行研究。
No podemos permitirnos que eso ocurra.
让这一切发生是我们担当不起的。
Además, apareció en la administración pública otro sistema de incorporación de profesionales titulados: el sistema de "cuotas".
在招聘高校毕业生担当公务员方面还实行了一种不同的制度,即配额制度。
Felicitamos a la Secretaría y a la UNOMB por cumplir con sus importantes funciones en el proceso de paz de Bougainville.
我们祝贺秘书处和联合国布干维尔观察团担当了布干维尔和平程
的重要角色。
En particular, el Gobierno permite a los distintos niveles de las Uniones de Mujeres servir de garantía de préstamos a sus miembros.
特别是,政府允许各级妇女联合会担当其成员贷款的信誉担保人。
Una parte esencial del proceso de desarrollo en la subregión del Mediterráneo oriental estará a cargo de las pequeñas y medianas empresas.
东地海分区域发展
程的一个关键角色将
企业来担当。
Por su parte, la CESPAO observó la necesidad de capacitar a coordinadores en materia de género para que pudieran trabajar como especialistas.
西亚经社会还指出有必要培训性别问题联络员,以便使他们足以担当专家的作用。
Entre sus labores, la oficina del PNUMA ejerce las funciones de secretaría provisional del Convenio de los Cárpatos y promueve la cooperación ambiental en Europa meridional y central.
环境规划署这一办事处的任务包括:担当《喀尔巴阡山公约》临时秘书处,促欧和东南欧的环境合作。
¿Que función deberían desempeñar los gobiernos para hacer frente a los retos descritos en este documento (en especial, la estructura de gobernanza y los instrumentos de aplicación de políticas)?
政府应该在解决上述各种挑战方面担当何种角色 (应具体涉及治理结构和政策执行工具)?
Una de las tareas importantes que el Departamento tiene pendiente es ser la voz pública de una Organización que fue creada hace 60 años para ser la voz pública del mundo.
新闻部面前的一项主要工作就是担当本组织的喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界的喉舌。
El Convenio nombra además al FMAM para que sirva como la principal entidad operacional, a título provisional, hasta que la Conferencia de las Partes decida designar una entidad o entidades permanentes.
《公约》还一步指定全球环境基金临时担当主要的运作实体,直至缔约方大会决定任命永久性的一个或多个实体为止。
Pero sería bueno que el Presidente tuviera un mandato más largo, aunque sólo fuera por aprovechar la sabiduría acumulada de los funcionarios de tan alto nivel y competencia que acceden a ese cargo.
但是,延长主席任期的问题是值得讨论的,这样做至少可从担当这一职位的非常干练的高级别官员所积累的才智获益。
En esta última categoría, el PNUD proporciona el apoyo necesario para fomentar la capacidad de uno o más candidatos locales a beneficiario principal, con el fin de que vayan asumiendo gradualmente ese papel.
对于面临特殊发展挑战的国家,开发计划署正在向一至多个当地首要受援方候选者提供必要的能力建设支助,以使它们逐步担当起首要受援方的角色。
No obstante, esa importancia no se corresponde con un nivel equivalente de acceso a la tierra o de control sobre ella, ya que las mujeres gozan de derechos de usuario sólo por intermedio de sus esposos.
然而,她们对土地的使用和控制却比不上她们担当的重要工作,因为妇女只有通过丈夫才享有使用者权利。
Cooperamos con el sistema humanitario de las Naciones Unidas siempre que dicha cooperación sea compatible con nuestra responsabilidad de poder actuar, en todo momento, como intermediario neutral e independiente y llevar a cabo nuestra labor estricta y exclusivamente humanitaria.
我们同联合国人道主义系统合作的范围限于这种合作须与我们的责任相吻合,以便我们始终能够担当立和独立的
间者,展开我们严格和完全属于人道主义的活动。
En el plano mundial, los participantes reconocieron la importancia y la necesidad urgente de una entidad coordinadora que actuara como centro único para el intercambio de conocimientos e información (prácticas óptimas) y también como plataforma para promover asociaciones.
在全球一级,与会者承认设立一个协调实体的重要和紧迫必要性,以便其担当分享知识和信息(最佳做法)的“一站式商店”和形成联盟的平台。
En la resolución también se recomienda al Secretario General que asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito las funciones de secretaría del grupo intergubernamental de expertos, en consulta con la secretaría de la CNUDMI.
该决议还建议秘书长指定联合国毒品和犯罪问题办事处担当政府间专家组的秘书处,协同贸易法委员会秘书处一道工作。
El Consejo de Seguridad encomia la labor del Cuarteto, su Enviado Especial y el equipo que le acompaña, así como la contribución positiva del Gobierno de Egipto, y expresa su profundo reconocimiento a la Unión Europea por asumir el papel de supervisor en calidad de tercera parte.
“安全理事会赞扬四方、四方特使及其工作组所作的努力,以及埃及政府的积极贡献,并对欧洲联盟担当第三方监察员角色深表赞赏。
El PNUD debe seguir colaborando con el UNIFEM, pero las funciones del Fondo son la fiscalización, la defensa y la innovación, dado que no tiene el alcance ni la capacidad necesarios para asumir las responsabilidades del PNUD en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género.
开发计划署应继续与妇发基金合作,但妇发基金的作用仅限于监督、宣传和倡议,因为它的规模和能力均不允许它担当开发计划署社会性别主流化职责。
Hemos explicado el papel del Consejo en los párrafos 292 a 294 del primer informe. Desde entonces, los observadores han seguido sosteniendo que el Consejo es solamente un órgano de supervisión sin facultades legales independientes y que sus solicitudes relativas a facultades más independientes no han recibido respuesta.
我们曾在首份报告第292至294段阐释法律援助服务局(法援局)担当的角色 ,其后一直有论者认为法援局只是监察机构,并无独立的法定权力;当局也未允许法援局获得更独立的权力的要求。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asumir; tomar sobre sí; hacerse cargo de
Deberían hacerse investigaciones sobre los casos en que la mujer es jefa del hogar.
在妇女担
家庭支柱的地区进行研究。
No podemos permitirnos que eso ocurra.
让这一切发生是我们担不起的。
Además, apareció en la administración pública otro sistema de incorporación de profesionales titulados: el sistema de "cuotas".
在招聘高校毕业生担公务员方面还实行了一种不同的制度,即配额制度。
Felicitamos a la Secretaría y a la UNOMB por cumplir con sus importantes funciones en el proceso de paz de Bougainville.
我们祝贺秘书处和联合国布干维尔观察团担了布干维尔和平进程中的重要
。
En particular, el Gobierno permite a los distintos niveles de las Uniones de Mujeres servir de garantía de préstamos a sus miembros.
特别是,政府允许各级妇女联合会担员贷款的信誉担保人。
Una parte esencial del proceso de desarrollo en la subregión del Mediterráneo oriental estará a cargo de las pequeñas y medianas empresas.
东地中海分区域发展进程的一个关键将由中小企业来担
。
Por su parte, la CESPAO observó la necesidad de capacitar a coordinadores en materia de género para que pudieran trabajar como especialistas.
西亚经社会还指出有必要培训性别问题联络员,以便使他们足以担专家的作用。
Entre sus labores, la oficina del PNUMA ejerce las funciones de secretaría provisional del Convenio de los Cárpatos y promueve la cooperación ambiental en Europa meridional y central.
环境规划署这一办事处的任务包括:担《喀尔巴阡山公约》临时秘书处,促进中欧和东南欧的环境合作。
¿Que función deberían desempeñar los gobiernos para hacer frente a los retos descritos en este documento (en especial, la estructura de gobernanza y los instrumentos de aplicación de políticas)?
政府该在解决上述各种挑战方面担
何种
(
具体涉及治理结构和政策执行工具)?
Una de las tareas importantes que el Departamento tiene pendiente es ser la voz pública de una Organización que fue creada hace 60 años para ser la voz pública del mundo.
新闻部面前的一项主要工作就是担本组织的喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界的喉舌。
El Convenio nombra además al FMAM para que sirva como la principal entidad operacional, a título provisional, hasta que la Conferencia de las Partes decida designar una entidad o entidades permanentes.
《公约》还进一步指定全球环境基金临时担主要的运作实体,直至缔约方大会决定任命永久性的一个或多个实体为止。
Pero sería bueno que el Presidente tuviera un mandato más largo, aunque sólo fuera por aprovechar la sabiduría acumulada de los funcionarios de tan alto nivel y competencia que acceden a ese cargo.
但是,延长主席任期的问题是值得讨论的,这样做至少可从担这一职位的非常干练的高级别官员所积累的才智中获益。
En esta última categoría, el PNUD proporciona el apoyo necesario para fomentar la capacidad de uno o más candidatos locales a beneficiario principal, con el fin de que vayan asumiendo gradualmente ese papel.
对于面临特殊发展挑战的国家,开发计划署正在向一至多个地首要受援方候选者提供必要的能力建设支助,以使它们逐步担
起首要受援方的
。
No obstante, esa importancia no se corresponde con un nivel equivalente de acceso a la tierra o de control sobre ella, ya que las mujeres gozan de derechos de usuario sólo por intermedio de sus esposos.
然而,她们对土地的使用和控制却比不上她们担的重要工作,因为妇女只有通过丈夫才享有使用者权利。
Cooperamos con el sistema humanitario de las Naciones Unidas siempre que dicha cooperación sea compatible con nuestra responsabilidad de poder actuar, en todo momento, como intermediario neutral e independiente y llevar a cabo nuestra labor estricta y exclusivamente humanitaria.
我们同联合国人道主义系统合作的范围限于这种合作须与我们的责任相吻合,以便我们始终能够担中立和独立的中间者,展开我们严格和完全属于人道主义的活动。
En el plano mundial, los participantes reconocieron la importancia y la necesidad urgente de una entidad coordinadora que actuara como centro único para el intercambio de conocimientos e información (prácticas óptimas) y también como plataforma para promover asociaciones.
在全球一级,与会者承认设立一个协调实体的重要和紧迫必要性,以便由担
分享知识和信息(最佳做法)的“一站式商店”和形
联盟的平台。
En la resolución también se recomienda al Secretario General que asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito las funciones de secretaría del grupo intergubernamental de expertos, en consulta con la secretaría de la CNUDMI.
该决议还建议秘书长指定联合国毒品和犯罪问题办事处担政府间专家小组的秘书处,协同贸易法委员会秘书处一道工作。
El Consejo de Seguridad encomia la labor del Cuarteto, su Enviado Especial y el equipo que le acompaña, así como la contribución positiva del Gobierno de Egipto, y expresa su profundo reconocimiento a la Unión Europea por asumir el papel de supervisor en calidad de tercera parte.
“安全理事会赞扬四方、四方特使及工作小组所作的努力,以及埃及政府的积极贡献,并对欧洲联盟担
第三方监察员
深表赞赏。
El PNUD debe seguir colaborando con el UNIFEM, pero las funciones del Fondo son la fiscalización, la defensa y la innovación, dado que no tiene el alcance ni la capacidad necesarios para asumir las responsabilidades del PNUD en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género.
开发计划署继续与妇发基金合作,但妇发基金的作用仅限于监督、宣传和倡议,因为它的规模和能力均不允许它担
开发计划署社会性别主流化职责。
Hemos explicado el papel del Consejo en los párrafos 292 a 294 del primer informe. Desde entonces, los observadores han seguido sosteniendo que el Consejo es solamente un órgano de supervisión sin facultades legales independientes y que sus solicitudes relativas a facultades más independientes no han recibido respuesta.
我们曾在首份报告第292至294段阐释法律援助服务局(法援局)担的
,
后一直有论者认为法援局只是监察机构,并无独立的法定权力;
局也未允许法援局获得更独立的权力的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asumir; tomar sobre sí; hacerse cargo de
Deberían hacerse investigaciones sobre los casos en que la mujer es jefa del hogar.
应在妇女
庭支柱
地区进行研究。
No podemos permitirnos que eso ocurra.
让这一切发生是我们不起
。
Además, apareció en la administración pública otro sistema de incorporación de profesionales titulados: el sistema de "cuotas".
在招聘高校毕业生公务员方面还实行了一种不同
制度,即配额制度。
Felicitamos a la Secretaría y a la UNOMB por cumplir con sus importantes funciones en el proceso de paz de Bougainville.
我们祝贺秘书处和联合国布干维尔观察团了布干维尔和平进程中
重要角色。
En particular, el Gobierno permite a los distintos niveles de las Uniones de Mujeres servir de garantía de préstamos a sus miembros.
特别是,政府允许各级妇女联合会其成员贷款
信誉
保人。
Una parte esencial del proceso de desarrollo en la subregión del Mediterráneo oriental estará a cargo de las pequeñas y medianas empresas.
东地中海分区域发展进程一个关键角色将由中小企业来
。
Por su parte, la CESPAO observó la necesidad de capacitar a coordinadores en materia de género para que pudieran trabajar como especialistas.
西亚经社会还指出有必要培训性别问题联络员,便使他们足
专
用。
Entre sus labores, la oficina del PNUMA ejerce las funciones de secretaría provisional del Convenio de los Cárpatos y promueve la cooperación ambiental en Europa meridional y central.
环境规划署这一办事处任务包括:
《喀尔巴阡山公约》临时秘书处,促进中欧和东南欧
环境合
。
¿Que función deberían desempeñar los gobiernos para hacer frente a los retos descritos en este documento (en especial, la estructura de gobernanza y los instrumentos de aplicación de políticas)?
政府应该在解决上述各种挑战方面何种角色 (应具体涉及治理结构和政策执行工具)?
Una de las tareas importantes que el Departamento tiene pendiente es ser la voz pública de una Organización que fue creada hace 60 años para ser la voz pública del mundo.
新闻部面前一项主要工
就是
本组织
喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界
喉舌。
El Convenio nombra además al FMAM para que sirva como la principal entidad operacional, a título provisional, hasta que la Conferencia de las Partes decida designar una entidad o entidades permanentes.
《公约》还进一步指定全球环境基金临时主要
运
实体,直至缔约方大会决定任命永久性
一个或多个实体为止。
Pero sería bueno que el Presidente tuviera un mandato más largo, aunque sólo fuera por aprovechar la sabiduría acumulada de los funcionarios de tan alto nivel y competencia que acceden a ese cargo.
但是,延长主席任期问题是值得讨论
,这样做至少可从
这一职位
非常干练
高级别官员所积累
才智中获益。
En esta última categoría, el PNUD proporciona el apoyo necesario para fomentar la capacidad de uno o más candidatos locales a beneficiario principal, con el fin de que vayan asumiendo gradualmente ese papel.
对于面临特殊发展挑战国
,开发计划署正在向一至多个
地首要受援方候选者提供必要
能力建设支助,
使它们逐步
起首要受援方
角色。
No obstante, esa importancia no se corresponde con un nivel equivalente de acceso a la tierra o de control sobre ella, ya que las mujeres gozan de derechos de usuario sólo por intermedio de sus esposos.
然而,她们对土地使用和控制却比不上她们
重要工
,因为妇女只有通过丈夫才享有使用者权利。
Cooperamos con el sistema humanitario de las Naciones Unidas siempre que dicha cooperación sea compatible con nuestra responsabilidad de poder actuar, en todo momento, como intermediario neutral e independiente y llevar a cabo nuestra labor estricta y exclusivamente humanitaria.
我们同联合国人道主义系统合范围限于这种合
须与我们
责任相吻合,
便我们始终能够
中立和独立
中间者,展开我们严格和完全属于人道主义
活动。
En el plano mundial, los participantes reconocieron la importancia y la necesidad urgente de una entidad coordinadora que actuara como centro único para el intercambio de conocimientos e información (prácticas óptimas) y también como plataforma para promover asociaciones.
在全球一级,与会者承认设立一个协调实体重要和紧迫必要性,
便由其
分享知识和信息(最佳做法)
“一站式商店”和形成联盟
平台。
En la resolución también se recomienda al Secretario General que asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito las funciones de secretaría del grupo intergubernamental de expertos, en consulta con la secretaría de la CNUDMI.
该决议还建议秘书长指定联合国毒品和犯罪问题办事处政府间专
小组
秘书处,协同贸易法委员会秘书处一道工
。
El Consejo de Seguridad encomia la labor del Cuarteto, su Enviado Especial y el equipo que le acompaña, así como la contribución positiva del Gobierno de Egipto, y expresa su profundo reconocimiento a la Unión Europea por asumir el papel de supervisor en calidad de tercera parte.
“安全理事会赞扬四方、四方特使及其工小组所
努力,
及埃及政府
积极贡献,并对欧洲联盟
第三方监察员角色深表赞赏。
El PNUD debe seguir colaborando con el UNIFEM, pero las funciones del Fondo son la fiscalización, la defensa y la innovación, dado que no tiene el alcance ni la capacidad necesarios para asumir las responsabilidades del PNUD en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género.
开发计划署应继续与妇发基金合,但妇发基金
用仅限于监督、宣传和倡议,因为它
规模和能力均不允许它
开发计划署社会性别主流化职责。
Hemos explicado el papel del Consejo en los párrafos 292 a 294 del primer informe. Desde entonces, los observadores han seguido sosteniendo que el Consejo es solamente un órgano de supervisión sin facultades legales independientes y que sus solicitudes relativas a facultades más independientes no han recibido respuesta.
我们曾在首份报告第292至294段阐释法律援助服务局(法援局)角色 ,其后一直有论者认为法援局只是监察机构,并无独立
法定权力;
局也未允许法援局获得更独立
权力
要求。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asumir; tomar sobre sí; hacerse cargo de
Deberían hacerse investigaciones sobre los casos en que la mujer es jefa del hogar.
应当在妇女担当家庭支柱地区进行研究。
No podemos permitirnos que eso ocurra.
让这切发生是我们担当不起
。
Además, apareció en la administración pública otro sistema de incorporación de profesionales titulados: el sistema de "cuotas".
在招聘高校毕业生担当公务员方面还实行了种不同
制度,即配额制度。
Felicitamos a la Secretaría y a la UNOMB por cumplir con sus importantes funciones en el proceso de paz de Bougainville.
我们祝贺秘书处和联合国布干维尔观察团担当了布干维尔和平进程中重要角色。
En particular, el Gobierno permite a los distintos niveles de las Uniones de Mujeres servir de garantía de préstamos a sus miembros.
特别是,政府允许各级妇女联合会担当其成员贷款信誉担保人。
Una parte esencial del proceso de desarrollo en la subregión del Mediterráneo oriental estará a cargo de las pequeñas y medianas empresas.
东地中海分区域发展进程键角色将由中小企业来担当。
Por su parte, la CESPAO observó la necesidad de capacitar a coordinadores en materia de género para que pudieran trabajar como especialistas.
西亚经社会还指出有必要培训性别问题联络员,以便使他们足以担当专家作用。
Entre sus labores, la oficina del PNUMA ejerce las funciones de secretaría provisional del Convenio de los Cárpatos y promueve la cooperación ambiental en Europa meridional y central.
规划署这
办事处
任务包括:担当《喀尔巴阡山公约》临时秘书处,促进中欧和东南欧
合作。
¿Que función deberían desempeñar los gobiernos para hacer frente a los retos descritos en este documento (en especial, la estructura de gobernanza y los instrumentos de aplicación de políticas)?
政府应该在解决上述各种挑战方面担当何种角色 (应具体涉及治理结构和政策执行工具)?
Una de las tareas importantes que el Departamento tiene pendiente es ser la voz pública de una Organización que fue creada hace 60 años para ser la voz pública del mundo.
新闻部面前项主要工作就是担当本组织
喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界
喉舌。
El Convenio nombra además al FMAM para que sirva como la principal entidad operacional, a título provisional, hasta que la Conferencia de las Partes decida designar una entidad o entidades permanentes.
《公约》还进步指定全球
基金临时担当主要
运作实体,直至缔约方大会决定任命永久性
或多
实体为止。
Pero sería bueno que el Presidente tuviera un mandato más largo, aunque sólo fuera por aprovechar la sabiduría acumulada de los funcionarios de tan alto nivel y competencia que acceden a ese cargo.
但是,延长主席任期问题是值得讨论
,这样做至少可从担当这
职位
非常干练
高级别官员所积累
才智中获益。
En esta última categoría, el PNUD proporciona el apoyo necesario para fomentar la capacidad de uno o más candidatos locales a beneficiario principal, con el fin de que vayan asumiendo gradualmente ese papel.
对于面临特殊发展挑战国家,开发计划署正在向
至多
当地首要受援方候选者提供必要
能力建设支助,以使它们逐步担当起首要受援方
角色。
No obstante, esa importancia no se corresponde con un nivel equivalente de acceso a la tierra o de control sobre ella, ya que las mujeres gozan de derechos de usuario sólo por intermedio de sus esposos.
然而,她们对土地使用和控制却比不上她们担当
重要工作,因为妇女只有通过丈夫才享有使用者权利。
Cooperamos con el sistema humanitario de las Naciones Unidas siempre que dicha cooperación sea compatible con nuestra responsabilidad de poder actuar, en todo momento, como intermediario neutral e independiente y llevar a cabo nuestra labor estricta y exclusivamente humanitaria.
我们同联合国人道主义系统合作范围限于这种合作须与我们
责任相吻合,以便我们始终能够担当中立和独立
中间者,展开我们严格和完全属于人道主义
活动。
En el plano mundial, los participantes reconocieron la importancia y la necesidad urgente de una entidad coordinadora que actuara como centro único para el intercambio de conocimientos e información (prácticas óptimas) y también como plataforma para promover asociaciones.
在全球级,与会者承认设立
协调实体
重要和紧迫必要性,以便由其担当分享知识和信息(最佳做法)
“
站式商店”和形成联盟
平台。
En la resolución también se recomienda al Secretario General que asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito las funciones de secretaría del grupo intergubernamental de expertos, en consulta con la secretaría de la CNUDMI.
该决议还建议秘书长指定联合国毒品和犯罪问题办事处担当政府间专家小组秘书处,协同贸易法委员会秘书处
道工作。
El Consejo de Seguridad encomia la labor del Cuarteto, su Enviado Especial y el equipo que le acompaña, así como la contribución positiva del Gobierno de Egipto, y expresa su profundo reconocimiento a la Unión Europea por asumir el papel de supervisor en calidad de tercera parte.
“安全理事会赞扬四方、四方特使及其工作小组所作努力,以及埃及政府
积极贡献,并对欧洲联盟担当第三方监察员角色深表赞赏。
El PNUD debe seguir colaborando con el UNIFEM, pero las funciones del Fondo son la fiscalización, la defensa y la innovación, dado que no tiene el alcance ni la capacidad necesarios para asumir las responsabilidades del PNUD en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género.
开发计划署应继续与妇发基金合作,但妇发基金作用仅限于监督、宣传和倡议,因为它
规模和能力均不允许它担当开发计划署社会性别主流化职责。
Hemos explicado el papel del Consejo en los párrafos 292 a 294 del primer informe. Desde entonces, los observadores han seguido sosteniendo que el Consejo es solamente un órgano de supervisión sin facultades legales independientes y que sus solicitudes relativas a facultades más independientes no han recibido respuesta.
我们曾在首份报告第292至294段阐释法律援助服务局(法援局)担当角色 ,其后
直有论者认为法援局只是监察机构,并无独立
法定权力;当局也未允许法援局获得更独立
权力
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asumir; tomar sobre sí; hacerse cargo de
Deberían hacerse investigaciones sobre los casos en que la mujer es jefa del hogar.
应当担当家庭支柱的地区进行研究。
No podemos permitirnos que eso ocurra.
让这一切发生是我们担当不起的。
Además, apareció en la administración pública otro sistema de incorporación de profesionales titulados: el sistema de "cuotas".
招聘高校毕业生担当公务员方面还实行了一种不同的制度,即配额制度。
Felicitamos a la Secretaría y a la UNOMB por cumplir con sus importantes funciones en el proceso de paz de Bougainville.
我们祝贺秘书处和联合国布干维尔观察团担当了布干维尔和平进程中的重要角色。
En particular, el Gobierno permite a los distintos niveles de las Uniones de Mujeres servir de garantía de préstamos a sus miembros.
特别是,政府允许各级联合会担当其成员贷款的信誉担保人。
Una parte esencial del proceso de desarrollo en la subregión del Mediterráneo oriental estará a cargo de las pequeñas y medianas empresas.
东地中海分区域发展进程的一个关键角色将由中小企业来担当。
Por su parte, la CESPAO observó la necesidad de capacitar a coordinadores en materia de género para que pudieran trabajar como especialistas.
西亚经社会还指出有必要培训性别问题联络员,以便使他们足以担当专家的作用。
Entre sus labores, la oficina del PNUMA ejerce las funciones de secretaría provisional del Convenio de los Cárpatos y promueve la cooperación ambiental en Europa meridional y central.
环境规划署这一办事处的务包括:担当《喀尔巴阡山公约》临时秘书处,促进中欧和东南欧的环境合作。
¿Que función deberían desempeñar los gobiernos para hacer frente a los retos descritos en este documento (en especial, la estructura de gobernanza y los instrumentos de aplicación de políticas)?
政府应该解决上述各种挑战方面担当何种角色 (应具体涉及治理结构和政策执行工具)?
Una de las tareas importantes que el Departamento tiene pendiente es ser la voz pública de una Organización que fue creada hace 60 años para ser la voz pública del mundo.
新闻部面前的一项主要工作就是担当本组织的喉舌,而本组织60年前设立时就是世界的喉舌。
El Convenio nombra además al FMAM para que sirva como la principal entidad operacional, a título provisional, hasta que la Conferencia de las Partes decida designar una entidad o entidades permanentes.
《公约》还进一步指定全球环境基金临时担当主要的运作实体,直至缔约方大会决定命永久性的一个或多个实体为止。
Pero sería bueno que el Presidente tuviera un mandato más largo, aunque sólo fuera por aprovechar la sabiduría acumulada de los funcionarios de tan alto nivel y competencia que acceden a ese cargo.
但是,延长主的问题是值得讨论的,这样做至少可从担当这一职位的非常干练的高级别官员所积累的才智中获益。
En esta última categoría, el PNUD proporciona el apoyo necesario para fomentar la capacidad de uno o más candidatos locales a beneficiario principal, con el fin de que vayan asumiendo gradualmente ese papel.
对于面临特殊发展挑战的国家,开发计划署正向一至多个当地首要受援方候选者提供必要的能力建设支助,以使它们逐步担当起首要受援方的角色。
No obstante, esa importancia no se corresponde con un nivel equivalente de acceso a la tierra o de control sobre ella, ya que las mujeres gozan de derechos de usuario sólo por intermedio de sus esposos.
然而,她们对土地的使用和控制却比不上她们担当的重要工作,因为只有通过丈夫才享有使用者权利。
Cooperamos con el sistema humanitario de las Naciones Unidas siempre que dicha cooperación sea compatible con nuestra responsabilidad de poder actuar, en todo momento, como intermediario neutral e independiente y llevar a cabo nuestra labor estricta y exclusivamente humanitaria.
我们同联合国人道主义系统合作的范围限于这种合作须与我们的责相吻合,以便我们始终能够担当中立和独立的中间者,展开我们严格和完全属于人道主义的活动。
En el plano mundial, los participantes reconocieron la importancia y la necesidad urgente de una entidad coordinadora que actuara como centro único para el intercambio de conocimientos e información (prácticas óptimas) y también como plataforma para promover asociaciones.
全球一级,与会者承认设立一个协调实体的重要和紧迫必要性,以便由其担当分享知识和信息(最佳做法)的“一站式商店”和形成联盟的平台。
En la resolución también se recomienda al Secretario General que asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito las funciones de secretaría del grupo intergubernamental de expertos, en consulta con la secretaría de la CNUDMI.
该决议还建议秘书长指定联合国毒品和犯罪问题办事处担当政府间专家小组的秘书处,协同贸易法委员会秘书处一道工作。
El Consejo de Seguridad encomia la labor del Cuarteto, su Enviado Especial y el equipo que le acompaña, así como la contribución positiva del Gobierno de Egipto, y expresa su profundo reconocimiento a la Unión Europea por asumir el papel de supervisor en calidad de tercera parte.
“安全理事会赞扬四方、四方特使及其工作小组所作的努力,以及埃及政府的积极贡献,并对欧洲联盟担当第三方监察员角色深表赞赏。
El PNUD debe seguir colaborando con el UNIFEM, pero las funciones del Fondo son la fiscalización, la defensa y la innovación, dado que no tiene el alcance ni la capacidad necesarios para asumir las responsabilidades del PNUD en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género.
开发计划署应继续与发基金合作,但
发基金的作用仅限于监督、宣传和倡议,因为它的规模和能力均不允许它担当开发计划署社会性别主流化职责。
Hemos explicado el papel del Consejo en los párrafos 292 a 294 del primer informe. Desde entonces, los observadores han seguido sosteniendo que el Consejo es solamente un órgano de supervisión sin facultades legales independientes y que sus solicitudes relativas a facultades más independientes no han recibido respuesta.
我们曾首份报告第292至294段阐释法律援助服务局(法援局)担当的角色 ,其后一直有论者认为法援局只是监察机构,并无独立的法定权力;当局也未允许法援局获得更独立的权力的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asumir; tomar sobre sí; hacerse cargo de
Deberían hacerse investigaciones sobre los casos en que la mujer es jefa del hogar.
应在妇女担
家庭支柱的地区进行研究。
No podemos permitirnos que eso ocurra.
让这一切发生是我们担的。
Además, apareció en la administración pública otro sistema de incorporación de profesionales titulados: el sistema de "cuotas".
在招聘高校毕业生担公务员
面还实行了一种
同的制度,即配额制度。
Felicitamos a la Secretaría y a la UNOMB por cumplir con sus importantes funciones en el proceso de paz de Bougainville.
我们祝贺秘书处和联合国布干维尔观察团担了布干维尔和平进程中的重要角色。
En particular, el Gobierno permite a los distintos niveles de las Uniones de Mujeres servir de garantía de préstamos a sus miembros.
特别是,政府允许各级妇女联合会担其成员贷款的信誉担保人。
Una parte esencial del proceso de desarrollo en la subregión del Mediterráneo oriental estará a cargo de las pequeñas y medianas empresas.
东地中海分区域发展进程的一个关键角色将由中小企业来担。
Por su parte, la CESPAO observó la necesidad de capacitar a coordinadores en materia de género para que pudieran trabajar como especialistas.
西亚经社会还指出有必要培训性别问题联络员,以便使他们足以担专家的作用。
Entre sus labores, la oficina del PNUMA ejerce las funciones de secretaría provisional del Convenio de los Cárpatos y promueve la cooperación ambiental en Europa meridional y central.
环境规划署这一办事处的任务包括:担《喀尔巴阡山公
》临时秘书处,促进中欧和东南欧的环境合作。
¿Que función deberían desempeñar los gobiernos para hacer frente a los retos descritos en este documento (en especial, la estructura de gobernanza y los instrumentos de aplicación de políticas)?
政府应该在解决上述各种挑战面担
何种角色 (应具体涉及治理结构和政策执行工具)?
Una de las tareas importantes que el Departamento tiene pendiente es ser la voz pública de una Organización que fue creada hace 60 años para ser la voz pública del mundo.
新闻部面前的一项主要工作就是担本组织的喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界的喉舌。
El Convenio nombra además al FMAM para que sirva como la principal entidad operacional, a título provisional, hasta que la Conferencia de las Partes decida designar una entidad o entidades permanentes.
《公》还进一步指定全球环境基金临时担
主要的运作实体,直至缔
会决定任命永久性的一个或多个实体为止。
Pero sería bueno que el Presidente tuviera un mandato más largo, aunque sólo fuera por aprovechar la sabiduría acumulada de los funcionarios de tan alto nivel y competencia que acceden a ese cargo.
但是,延长主席任期的问题是值得讨论的,这样做至少可从担这一职位的非常干练的高级别官员所积累的才智中获益。
En esta última categoría, el PNUD proporciona el apoyo necesario para fomentar la capacidad de uno o más candidatos locales a beneficiario principal, con el fin de que vayan asumiendo gradualmente ese papel.
对于面临特殊发展挑战的国家,开发计划署正在向一至多个地首要受援
候选者提供必要的能力建设支助,以使它们逐步担
首要受援
的角色。
No obstante, esa importancia no se corresponde con un nivel equivalente de acceso a la tierra o de control sobre ella, ya que las mujeres gozan de derechos de usuario sólo por intermedio de sus esposos.
然而,她们对土地的使用和控制却比上她们担
的重要工作,因为妇女只有通过丈夫才享有使用者权利。
Cooperamos con el sistema humanitario de las Naciones Unidas siempre que dicha cooperación sea compatible con nuestra responsabilidad de poder actuar, en todo momento, como intermediario neutral e independiente y llevar a cabo nuestra labor estricta y exclusivamente humanitaria.
我们同联合国人道主义系统合作的范围限于这种合作须与我们的责任相吻合,以便我们始终能够担中立和独立的中间者,展开我们严格和完全属于人道主义的活动。
En el plano mundial, los participantes reconocieron la importancia y la necesidad urgente de una entidad coordinadora que actuara como centro único para el intercambio de conocimientos e información (prácticas óptimas) y también como plataforma para promover asociaciones.
在全球一级,与会者承认设立一个协调实体的重要和紧迫必要性,以便由其担分享知识和信息(最佳做法)的“一站式商店”和形成联盟的平台。
En la resolución también se recomienda al Secretario General que asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito las funciones de secretaría del grupo intergubernamental de expertos, en consulta con la secretaría de la CNUDMI.
该决议还建议秘书长指定联合国毒品和犯罪问题办事处担政府间专家小组的秘书处,协同贸易法委员会秘书处一道工作。
El Consejo de Seguridad encomia la labor del Cuarteto, su Enviado Especial y el equipo que le acompaña, así como la contribución positiva del Gobierno de Egipto, y expresa su profundo reconocimiento a la Unión Europea por asumir el papel de supervisor en calidad de tercera parte.
“安全理事会赞扬四、四
特使及其工作小组所作的努力,以及埃及政府的积极贡献,并对欧洲联盟担
第三
监察员角色深表赞赏。
El PNUD debe seguir colaborando con el UNIFEM, pero las funciones del Fondo son la fiscalización, la defensa y la innovación, dado que no tiene el alcance ni la capacidad necesarios para asumir las responsabilidades del PNUD en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género.
开发计划署应继续与妇发基金合作,但妇发基金的作用仅限于监督、宣传和倡议,因为它的规模和能力均允许它担
开发计划署社会性别主流化职责。
Hemos explicado el papel del Consejo en los párrafos 292 a 294 del primer informe. Desde entonces, los observadores han seguido sosteniendo que el Consejo es solamente un órgano de supervisión sin facultades legales independientes y que sus solicitudes relativas a facultades más independientes no han recibido respuesta.
我们曾在首份报告第292至294段阐释法律援助服务局(法援局)担的角色 ,其后一直有论者认为法援局只是监察机构,并无独立的法定权力;
局也未允许法援局获得更独立的权力的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asumir; tomar sobre sí; hacerse cargo de
Deberían hacerse investigaciones sobre los casos en que la mujer es jefa del hogar.
应当在妇女担当家庭支柱的地区进行研究。
No podemos permitirnos que eso ocurra.
让这一切发生是我们担当不起的。
Además, apareció en la administración pública otro sistema de incorporación de profesionales titulados: el sistema de "cuotas".
在招聘高校毕业生担当公务员方面还实行了一种不同的制度,即配额制度。
Felicitamos a la Secretaría y a la UNOMB por cumplir con sus importantes funciones en el proceso de paz de Bougainville.
我们祝贺秘书处联合国布干维尔观察团担当了布干维尔
平进程
的重要角色。
En particular, el Gobierno permite a los distintos niveles de las Uniones de Mujeres servir de garantía de préstamos a sus miembros.
特别是,政府允许各级妇女联合会担当其成员贷款的信誉担保人。
Una parte esencial del proceso de desarrollo en la subregión del Mediterráneo oriental estará a cargo de las pequeñas y medianas empresas.
东地海分区域发展进程的一个关键角色
小企业来担当。
Por su parte, la CESPAO observó la necesidad de capacitar a coordinadores en materia de género para que pudieran trabajar como especialistas.
西亚经社会还指出有必要培训性别问题联络员,以便使他们足以担当专家的作用。
Entre sus labores, la oficina del PNUMA ejerce las funciones de secretaría provisional del Convenio de los Cárpatos y promueve la cooperación ambiental en Europa meridional y central.
环境规划署这一办事处的任务包括:担当《喀尔巴阡山公约》临时秘书处,促进欧
东南欧的环境合作。
¿Que función deberían desempeñar los gobiernos para hacer frente a los retos descritos en este documento (en especial, la estructura de gobernanza y los instrumentos de aplicación de políticas)?
政府应该在解决上述各种挑战方面担当何种角色 (应具体涉及治理结构政策执行工具)?
Una de las tareas importantes que el Departamento tiene pendiente es ser la voz pública de una Organización que fue creada hace 60 años para ser la voz pública del mundo.
新闻部面前的一项主要工作就是担当本组织的喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界的喉舌。
El Convenio nombra además al FMAM para que sirva como la principal entidad operacional, a título provisional, hasta que la Conferencia de las Partes decida designar una entidad o entidades permanentes.
《公约》还进一步指定全球环境基金临时担当主要的运作实体,直至缔约方大会决定任命永久性的一个或多个实体为止。
Pero sería bueno que el Presidente tuviera un mandato más largo, aunque sólo fuera por aprovechar la sabiduría acumulada de los funcionarios de tan alto nivel y competencia que acceden a ese cargo.
但是,延长主席任期的问题是值得讨论的,这样做至少可从担当这一职位的非常干练的高级别官员所积累的才智获益。
En esta última categoría, el PNUD proporciona el apoyo necesario para fomentar la capacidad de uno o más candidatos locales a beneficiario principal, con el fin de que vayan asumiendo gradualmente ese papel.
对于面临特殊发展挑战的国家,开发计划署正在向一至多个当地首要受援方候选者提供必要的能力建设支助,以使它们逐步担当起首要受援方的角色。
No obstante, esa importancia no se corresponde con un nivel equivalente de acceso a la tierra o de control sobre ella, ya que las mujeres gozan de derechos de usuario sólo por intermedio de sus esposos.
然而,她们对土地的使用控制却比不上她们担当的重要工作,因为妇女只有通过丈夫才享有使用者权利。
Cooperamos con el sistema humanitario de las Naciones Unidas siempre que dicha cooperación sea compatible con nuestra responsabilidad de poder actuar, en todo momento, como intermediario neutral e independiente y llevar a cabo nuestra labor estricta y exclusivamente humanitaria.
我们同联合国人道主义系统合作的范围限于这种合作须与我们的责任相吻合,以便我们始终能够担当立
独立的
间者,展开我们严格
完全属于人道主义的活动。
En el plano mundial, los participantes reconocieron la importancia y la necesidad urgente de una entidad coordinadora que actuara como centro único para el intercambio de conocimientos e información (prácticas óptimas) y también como plataforma para promover asociaciones.
在全球一级,与会者承认设立一个协调实体的重要紧迫必要性,以便
其担当分享知识
信息(最佳做法)的“一站式商店”
形成联盟的平台。
En la resolución también se recomienda al Secretario General que asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito las funciones de secretaría del grupo intergubernamental de expertos, en consulta con la secretaría de la CNUDMI.
该决议还建议秘书长指定联合国毒品犯罪问题办事处担当政府间专家小组的秘书处,协同贸易法委员会秘书处一道工作。
El Consejo de Seguridad encomia la labor del Cuarteto, su Enviado Especial y el equipo que le acompaña, así como la contribución positiva del Gobierno de Egipto, y expresa su profundo reconocimiento a la Unión Europea por asumir el papel de supervisor en calidad de tercera parte.
“安全理事会赞扬四方、四方特使及其工作小组所作的努力,以及埃及政府的积极贡献,并对欧洲联盟担当第三方监察员角色深表赞赏。
El PNUD debe seguir colaborando con el UNIFEM, pero las funciones del Fondo son la fiscalización, la defensa y la innovación, dado que no tiene el alcance ni la capacidad necesarios para asumir las responsabilidades del PNUD en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género.
开发计划署应继续与妇发基金合作,但妇发基金的作用仅限于监督、宣传倡议,因为它的规模
能力均不允许它担当开发计划署社会性别主流化职责。
Hemos explicado el papel del Consejo en los párrafos 292 a 294 del primer informe. Desde entonces, los observadores han seguido sosteniendo que el Consejo es solamente un órgano de supervisión sin facultades legales independientes y que sus solicitudes relativas a facultades más independientes no han recibido respuesta.
我们曾在首份报告第292至294段阐释法律援助服务局(法援局)担当的角色 ,其后一直有论者认为法援局只是监察机构,并无独立的法定权力;当局也未允许法援局获得更独立的权力的要求。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
asumir; tomar sobre sí; hacerse cargo de
Deberían hacerse investigaciones sobre los casos en que la mujer es jefa del hogar.
应当在妇女担当家庭支柱的地区进行研究。
No podemos permitirnos que eso ocurra.
让这一切发生是我们担当不起的。
Además, apareció en la administración pública otro sistema de incorporación de profesionales titulados: el sistema de "cuotas".
在招聘高校毕业生担当公务员方面还实行了一种不同的制度,即配额制度。
Felicitamos a la Secretaría y a la UNOMB por cumplir con sus importantes funciones en el proceso de paz de Bougainville.
我们祝贺秘书处联合国布干维尔观察团担当了布干维尔
平进程中的重要角色。
En particular, el Gobierno permite a los distintos niveles de las Uniones de Mujeres servir de garantía de préstamos a sus miembros.
特别是,各级妇女联合会担当其成员贷款的信誉担保人。
Una parte esencial del proceso de desarrollo en la subregión del Mediterráneo oriental estará a cargo de las pequeñas y medianas empresas.
东地中海分区域发展进程的一个关键角色将由中小企业来担当。
Por su parte, la CESPAO observó la necesidad de capacitar a coordinadores en materia de género para que pudieran trabajar como especialistas.
西亚经社会还指出有必要培训性别问题联络员,以便使他们足以担当专家的作用。
Entre sus labores, la oficina del PNUMA ejerce las funciones de secretaría provisional del Convenio de los Cárpatos y promueve la cooperación ambiental en Europa meridional y central.
环境规划署这一办事处的任务包括:担当《喀尔巴阡山公约》临时秘书处,促进中欧东南欧的环境合作。
¿Que función deberían desempeñar los gobiernos para hacer frente a los retos descritos en este documento (en especial, la estructura de gobernanza y los instrumentos de aplicación de políticas)?
应该在解决上述各种挑战方面担当何种角色 (应具体涉及治理结构
执行工具)?
Una de las tareas importantes que el Departamento tiene pendiente es ser la voz pública de una Organización que fue creada hace 60 años para ser la voz pública del mundo.
新闻部面前的一项主要工作就是担当本组织的喉舌,而本组织在60年前设立时就是世界的喉舌。
El Convenio nombra además al FMAM para que sirva como la principal entidad operacional, a título provisional, hasta que la Conferencia de las Partes decida designar una entidad o entidades permanentes.
《公约》还进一步指定全球环境基金临时担当主要的运作实体,直至缔约方大会决定任命永久性的一个或多个实体为止。
Pero sería bueno que el Presidente tuviera un mandato más largo, aunque sólo fuera por aprovechar la sabiduría acumulada de los funcionarios de tan alto nivel y competencia que acceden a ese cargo.
但是,延长主席任期的问题是值得讨论的,这样做至少可从担当这一职位的非常干练的高级别官员所积累的才智中获益。
En esta última categoría, el PNUD proporciona el apoyo necesario para fomentar la capacidad de uno o más candidatos locales a beneficiario principal, con el fin de que vayan asumiendo gradualmente ese papel.
对于面临特殊发展挑战的国家,开发计划署正在向一至多个当地首要受援方候选者提供必要的能力建设支助,以使它们逐步担当起首要受援方的角色。
No obstante, esa importancia no se corresponde con un nivel equivalente de acceso a la tierra o de control sobre ella, ya que las mujeres gozan de derechos de usuario sólo por intermedio de sus esposos.
然而,她们对土地的使用控制却比不上她们担当的重要工作,因为妇女只有通过丈夫才享有使用者权利。
Cooperamos con el sistema humanitario de las Naciones Unidas siempre que dicha cooperación sea compatible con nuestra responsabilidad de poder actuar, en todo momento, como intermediario neutral e independiente y llevar a cabo nuestra labor estricta y exclusivamente humanitaria.
我们同联合国人道主义系统合作的范围限于这种合作须与我们的责任相吻合,以便我们始终能够担当中立独立的中间者,展开我们严格
完全属于人道主义的活动。
En el plano mundial, los participantes reconocieron la importancia y la necesidad urgente de una entidad coordinadora que actuara como centro único para el intercambio de conocimientos e información (prácticas óptimas) y también como plataforma para promover asociaciones.
在全球一级,与会者承认设立一个协调实体的重要紧迫必要性,以便由其担当分享知识
信息(最佳做法)的“一站式商店”
形成联盟的平台。
En la resolución también se recomienda al Secretario General que asigne a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito las funciones de secretaría del grupo intergubernamental de expertos, en consulta con la secretaría de la CNUDMI.
该决议还建议秘书长指定联合国毒品犯罪问题办事处担当
间专家小组的秘书处,协同贸易法委员会秘书处一道工作。
El Consejo de Seguridad encomia la labor del Cuarteto, su Enviado Especial y el equipo que le acompaña, así como la contribución positiva del Gobierno de Egipto, y expresa su profundo reconocimiento a la Unión Europea por asumir el papel de supervisor en calidad de tercera parte.
“安全理事会赞扬四方、四方特使及其工作小组所作的努力,以及埃及的积极贡献,并对欧洲联盟担当第三方监察员角色深表赞赏。
El PNUD debe seguir colaborando con el UNIFEM, pero las funciones del Fondo son la fiscalización, la defensa y la innovación, dado que no tiene el alcance ni la capacidad necesarios para asumir las responsabilidades del PNUD en cuanto a la incorporación de la perspectiva de género.
开发计划署应继续与妇发基金合作,但妇发基金的作用仅限于监督、宣传倡议,因为它的规模
能力均不
它担当开发计划署社会性别主流化职责。
Hemos explicado el papel del Consejo en los párrafos 292 a 294 del primer informe. Desde entonces, los observadores han seguido sosteniendo que el Consejo es solamente un órgano de supervisión sin facultades legales independientes y que sus solicitudes relativas a facultades más independientes no han recibido respuesta.
我们曾在首份报告第292至294段阐释法律援助服务局(法援局)担当的角色 ,其后一直有论者认为法援局只是监察机构,并无独立的法定权力;当局也未法援局获得更独立的权力的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。