西语助手
  • 关闭
bào jǐng

avisar a la policía; dar la alarma

欧 路 软 件版 权 所 有

Luego, se llamó a la policía.

过了一会儿他了。

Los padres del autor no respondieron y llamaron a la policía.

提交人父母没有理睬,打电话警察

También se requieren estrategias amplias de alerta temprana destinadas a la población a fin de prevenirla a tiempo y de mejorar su capacidad de respuesta.

还需要采取以人为本的综合预警战略,及险人群,并提高其应急能力。

Las alertas del sistema SSAS en el marco del segmento terrestre de COSPAS-SARSAT se distribuirán empleando una versión modificada del procedimiento estándar de distribución de datos.

将用一种修改版的标准数据分配程序对COSPAS-SARSAT地面段内的船舶安全系统的警进行分配。

Algunas Partes propusieron establecer políticas nacionales contra la sequía para mitigar los efectos adversos de las sequías periódicas, e indicaron su necesidad de un sistema de alerta para vigilar los efectos de la sequía.

有些缔约方提议制定国家抗旱政策,减缓周期性干旱的不利影响,它们还表明他们需要一个系统来监测干旱的影响。

Se siguen conociendo muchos casos de personas que han sido agredidas y que prefieren no acudir a la policía, ya sea porque la experiencia les muestra que es inútil, o por temor a posibles represalias.

有许多告指出,人们受攻击后不愿意,因为他们根据经验知道这样做没有任何作用,或者是担心复。

Una tercera parte de las víctimas recurre a un médico para que las asista; entre el 2% y el 3% de las mujeres víctimas de la violencia en el hogar procuran obtener asistencia de trabajadores sociales.

三分之一的受害者医生求助,2-3%遭受家庭暴力的妇女从社会工作者那里寻求帮助,10%的妇女会

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模规划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(按钮)卫生。

Los temas abordados en las sesiones comunes se centrarán principalmente en la alerta y en la vigilancia, la acogida y la inscripción, la asistencia, las soluciones temporales y duraderas, los instrumentos para la gestión eficaz y la protección en el futuro.

联席会议所讨论的主题将着重涉及以下问题:迅速监视、收容登记、救援、临解决之计长久解决之策,以有效管理为目的的未来的保护措施。

Artículo 93 - Toda persona que haya intentado cometer un acto terrorista quedará exento de pena si, habiendo advertido a la autoridad administrativa o judicial, ha permitido evitar la realización de la infracción e identificar, llegado el caso, a los otros responsables.

第93条,任何企图犯下恐怖主义行为的人,如果在行政或司法当局后,能够防止犯下此种罪行并指认其他罪犯(如果有),则对其免除惩罚。

Por otra parte, la oradora dice que considera muy importantes los debates sobre la reforma de los órganos de supervisión de la aplicación de los tratados y acoge con interés el proyecto del ACNUDH de establecer un servicio de alerta temprana para favorecer la prevención.

此外,她重视关于改革条约执行情况监督机构的辩论,十分欢迎高级专员有关在高级专员办事处内建立一个迅速机构以促进预防工作的计划。

No sólo estoy profundamente apesadumbrado por las denuncias de estos abusos, sino que también es doloroso que las víctimas sigan mostrándose reacias a notificar los incidentes a la policía, por miedo a represalias y falta de confianza en la capacidad y la buena disposición de las autoridades para realizar las investigaciones apropiadas.

对这些虐待行为,我深感不安,而且令人深感忧虑的是,受害者仍不愿意,原因是害怕遭到复,对当局进行适当调查的能力意愿缺乏信心。

La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.

赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档的索赔件,该地点实行特殊的安全安保措施,并安装有红外安保装置,在下班段运作。

Como región que se vio gravemente afectada por el tsunami de fines del año pasado, nos complace la iniciativa de hacer un uso máximo del sistema de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en beneficio de objetivos científicos y civiles, incluida la creación de sistemas de alerta de tsunamis.

作为一个受到去年年底的海啸严重影响的区域,我们非常高兴地看到关于为科学民用目的最大限度地利用《全面禁试条约》核查体系、包括将其用于海啸系统的建议。

Artículo 94 - La pena de privación de libertad que cumple el autor o el cómplice de un acto terrorista se reduce a la mitad si, habiendo advertido a las autoridades administrativas o judiciales, permitió interrumpir las actividades delictivas o evitar que provocaran la muerte o lesión permanente de una persona, e identificar, llegado el caso, a los otros culpables.

第94条,施行恐怖主义行为的人或其共犯如果通过行政或司法当局,从而可能终止犯罪活动或防止犯罪行为造成死亡或永久伤害,或指认其他罪犯(如果有),对其判处的徒刑可减少一半。

Su utilización anterior a los desastres abarcaba el análisis de riesgos y su cartografía, la alerta sobre desastres, como el rastreo de ciclones, la vigilancia de sequías, el alcance de los daños debidos a erupciones volcánicas, los derrames de petróleo, los incendios forestales y el avance de la desertificación, y la evaluación de los desastres, incluidas la vigilancia y apreciación de las inundaciones, la estimación de los daños a los cultivos y bosques y la supervisión de la utilización de las tierras o de los cambios al respecto después de un desastre.

灾害前用途包括险分析测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾荒漠化蔓延造成的损害程度;灾害评估,包括洪水监测与评估、作物森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

Entre los usos con anterioridad a los desastres figuran el análisis y la cartografía de los riesgos; la alerta sobre desastres, tales como el rastreo de ciclones, la vigilancia de las sequías, la magnitud de los daños causados por erupciones volcánicas, los derrames de hidrocarburos, los incendios forestales y el avance de la desertificación; así como la evaluación de desastres, con inclusión de la vigilancia y la evaluación de las inundaciones, la estimación de los daños a las cosechas y la silvicultura y la vigilancia de la utilización y los cambios de las tierras después de los desastres.

灾害前的用途包括险分析测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾荒漠化蔓延造成的损害程度;以及灾害评估,包括洪水监测与评估、作物森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 报警 的西班牙语例句

用户正在搜索


一时的, 一时的狂热, 一时的念头, 一时的运气, 一时兴致, 一时一刻, 一事, 一事无成, 一视同仁, 一手,

相似单词


报夹, 报价, 报价单, 报捷, 报界, 报警, 报刊, 报刊店, 报刊撰稿人, 报考,
bào jǐng

avisar a la policía; dar la alarma

欧 路 软 件版 权 所 有

Luego, se llamó a la policía.

过了一会儿他了。

Los padres del autor no respondieron y llamaron a la policía.

提交人父母没有理睬,打电话向警察

También se requieren estrategias amplias de alerta temprana destinadas a la población a fin de prevenirla a tiempo y de mejorar su capacidad de respuesta.

还需要采取以人为合预警战略,及时向风险人群,并提高其应急能力。

Las alertas del sistema SSAS en el marco del segmento terrestre de COSPAS-SARSAT se distribuirán empleando una versión modificada del procedimiento estándar de distribución de datos.

将用一种修改版标准数据分配程序对COSPAS-SARSAT地面段内船舶安全系统进行分配。

Algunas Partes propusieron establecer políticas nacionales contra la sequía para mitigar los efectos adversos de las sequías periódicas, e indicaron su necesidad de un sistema de alerta para vigilar los efectos de la sequía.

有些缔约方提议制定国家抗旱政策,减缓周期性干旱不利影响,它们还表明他们需要一个系统来监测干旱影响。

Se siguen conociendo muchos casos de personas que han sido agredidas y que prefieren no acudir a la policía, ya sea porque la experiencia les muestra que es inútil, o por temor a posibles represalias.

有许多告指出,人们受攻击后不愿意,因为他们根据经验知道这样做没有任何作用,或者是担心复。

Una tercera parte de las víctimas recurre a un médico para que las asista; entre el 2% y el 3% de las mujeres víctimas de la violencia en el hogar procuran obtener asistencia de trabajadores sociales.

三分之一受害者向医生求助,2-3%遭受家庭暴力妇女从社会工作者那里寻求帮助,10%妇女会

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所最小尺寸)、安全(如消防)、保安(按钮)和卫生。

Los temas abordados en las sesiones comunes se centrarán principalmente en la alerta y en la vigilancia, la acogida y la inscripción, la asistencia, las soluciones temporales y duraderas, los instrumentos para la gestión eficaz y la protección en el futuro.

联席会议所讨论主题将着重涉及以下问题:迅速和监视、收容和登记、救援、临时解决之计和长久解决之策,以有效管理为目文书和未来保护措

Artículo 93 - Toda persona que haya intentado cometer un acto terrorista quedará exento de pena si, habiendo advertido a la autoridad administrativa o judicial, ha permitido evitar la realización de la infracción e identificar, llegado el caso, a los otros responsables.

93,任何企图犯下恐怖主义行为人,如果在向行政或司法当局后,能够防止犯下此种罪行并指认其他罪犯(如果有),则对其免除惩罚。

Por otra parte, la oradora dice que considera muy importantes los debates sobre la reforma de los órganos de supervisión de la aplicación de los tratados y acoge con interés el proyecto del ACNUDH de establecer un servicio de alerta temprana para favorecer la prevención.

此外,她重视关于改革约执行情况监督机构辩论,十分欢迎高级专员有关在高级专员办事处内建立一个迅速机构以促进预防工作计划。

No sólo estoy profundamente apesadumbrado por las denuncias de estos abusos, sino que también es doloroso que las víctimas sigan mostrándose reacias a notificar los incidentes a la policía, por miedo a represalias y falta de confianza en la capacidad y la buena disposición de las autoridades para realizar las investigaciones apropiadas.

对这些虐待行为,我深感不安,而且令人深感忧虑是,受害者仍不愿意,原因是害怕遭到复,对当局进行适当调查能力和意愿缺乏信心。

La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.

赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档索赔文件,该地点实行特殊安全和安保措,并安装有红外安保装置,在下班时段运作。

Como región que se vio gravemente afectada por el tsunami de fines del año pasado, nos complace la iniciativa de hacer un uso máximo del sistema de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en beneficio de objetivos científicos y civiles, incluida la creación de sistemas de alerta de tsunamis.

作为一个受到去年年底海啸严重影响区域,我们非常高兴地看到关于为科学和民用目最大限度地利用《全面禁试约》核查体系、包括将其用于海啸系统建议。

Artículo 94 - La pena de privación de libertad que cumple el autor o el cómplice de un acto terrorista se reduce a la mitad si, habiendo advertido a las autoridades administrativas o judiciales, permitió interrumpir las actividades delictivas o evitar que provocaran la muerte o lesión permanente de una persona, e identificar, llegado el caso, a los otros culpables.

94行恐怖主义行为人或其共犯如果通过向行政或司法当局,从而可能终止犯罪活动或防止犯罪行为造成死亡或永久伤害,或指认其他罪犯(如果有),对其判处徒刑可减少一半。

Su utilización anterior a los desastres abarcaba el análisis de riesgos y su cartografía, la alerta sobre desastres, como el rastreo de ciclones, la vigilancia de sequías, el alcance de los daños debidos a erupciones volcánicas, los derrames de petróleo, los incendios forestales y el avance de la desertificación, y la evaluación de los desastres, incluidas la vigilancia y apreciación de las inundaciones, la estimación de los daños a los cultivos y bosques y la supervisión de la utilización de las tierras o de los cambios al respecto después de un desastre.

灾害前用途包括风险分析和测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成损害程度;灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

Entre los usos con anterioridad a los desastres figuran el análisis y la cartografía de los riesgos; la alerta sobre desastres, tales como el rastreo de ciclones, la vigilancia de las sequías, la magnitud de los daños causados por erupciones volcánicas, los derrames de hidrocarburos, los incendios forestales y el avance de la desertificación; así como la evaluación de desastres, con inclusión de la vigilancia y la evaluación de las inundaciones, la estimación de los daños a las cosechas y la silvicultura y la vigilancia de la utilización y los cambios de las tierras después de los desastres.

灾害前用途包括风险分析和测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成损害程度;以及灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报警 的西班牙语例句

用户正在搜索


一丝不苟的, 一丝不挂, 一丝一毫, 一岁的, 一塌糊涂, 一摊泥, 一摊血, 一潭死水, 一汤匙, 一套,

相似单词


报夹, 报价, 报价单, 报捷, 报界, 报警, 报刊, 报刊店, 报刊撰稿人, 报考,
bào jǐng

avisar a la policía; dar la alarma

欧 路 软 件版 权 所 有

Luego, se llamó a la policía.

过了一儿他了。

Los padres del autor no respondieron y llamaron a la policía.

提交人父母没有理睬,打电话向警察

También se requieren estrategias amplias de alerta temprana destinadas a la población a fin de prevenirla a tiempo y de mejorar su capacidad de respuesta.

还需要采取以人为本的综合预警战略,及时向风险人群,并提高其应急能力。

Las alertas del sistema SSAS en el marco del segmento terrestre de COSPAS-SARSAT se distribuirán empleando una versión modificada del procedimiento estándar de distribución de datos.

将用一种修改版的标准数据分配程序对COSPAS-SARSAT地面段内的船舶安全系统的警进行分配。

Algunas Partes propusieron establecer políticas nacionales contra la sequía para mitigar los efectos adversos de las sequías periódicas, e indicaron su necesidad de un sistema de alerta para vigilar los efectos de la sequía.

约方提制定国家抗旱政策,减缓周期性干旱的不利影响,它们还表明他们需要一个系统来监测干旱的影响。

Se siguen conociendo muchos casos de personas que han sido agredidas y que prefieren no acudir a la policía, ya sea porque la experiencia les muestra que es inútil, o por temor a posibles represalias.

有许多告指出,人们受攻击后不愿意,因为他们根据经验知道这样做没有任何作用,或者是担心复。

Una tercera parte de las víctimas recurre a un médico para que las asista; entre el 2% y el 3% de las mujeres víctimas de la violencia en el hogar procuran obtener asistencia de trabajadores sociales.

三分之一的受害者向医生求助,2-3%遭受家庭暴力的妇女从社工作者那里寻求帮助,10%的妇女

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(按钮)和卫生。

Los temas abordados en las sesiones comunes se centrarán principalmente en la alerta y en la vigilancia, la acogida y la inscripción, la asistencia, las soluciones temporales y duraderas, los instrumentos para la gestión eficaz y la protección en el futuro.

联席所讨论的主题将着重涉及以下问题:迅速和监视、收容和登记、救援、临时解决之计和长久解决之策,以有效管理为目的的文书和未来的保护措施。

Artículo 93 - Toda persona que haya intentado cometer un acto terrorista quedará exento de pena si, habiendo advertido a la autoridad administrativa o judicial, ha permitido evitar la realización de la infracción e identificar, llegado el caso, a los otros responsables.

第93条,任何企图犯下恐怖主义行为的人,如果在向行政或司法当局后,能够防止犯下此种罪行并指认其他罪犯(如果有),则对其免除惩罚。

Por otra parte, la oradora dice que considera muy importantes los debates sobre la reforma de los órganos de supervisión de la aplicación de los tratados y acoge con interés el proyecto del ACNUDH de establecer un servicio de alerta temprana para favorecer la prevención.

此外,她重视关于改革条约执行情况监督机构的辩论,十分欢迎高级专员有关在高级专员办事处内建立一个迅速机构以促进预防工作的计划。

No sólo estoy profundamente apesadumbrado por las denuncias de estos abusos, sino que también es doloroso que las víctimas sigan mostrándose reacias a notificar los incidentes a la policía, por miedo a represalias y falta de confianza en la capacidad y la buena disposición de las autoridades para realizar las investigaciones apropiadas.

对这虐待行为,我深感不安,而且令人深感忧虑的是,受害者仍不愿意,原因是害怕遭到复,对当局进行适当调查的能力和意愿缺乏信心。

La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.

赔偿委员还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档的索赔文件,该地点实行特殊的安全和安保措施,并安装有红外安保装置,在下班时段运作。

Como región que se vio gravemente afectada por el tsunami de fines del año pasado, nos complace la iniciativa de hacer un uso máximo del sistema de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en beneficio de objetivos científicos y civiles, incluida la creación de sistemas de alerta de tsunamis.

作为一个受到去年年底的海啸严重影响的区域,我们非常高兴地看到关于为科学和民用目的最大限度地利用《全面禁试条约》核查体系、包括将其用于海啸系统的建

Artículo 94 - La pena de privación de libertad que cumple el autor o el cómplice de un acto terrorista se reduce a la mitad si, habiendo advertido a las autoridades administrativas o judiciales, permitió interrumpir las actividades delictivas o evitar que provocaran la muerte o lesión permanente de una persona, e identificar, llegado el caso, a los otros culpables.

第94条,施行恐怖主义行为的人或其共犯如果通过向行政或司法当局,从而可能终止犯罪活动或防止犯罪行为造成死亡或永久伤害,或指认其他罪犯(如果有),对其判处的徒刑可减少一半。

Su utilización anterior a los desastres abarcaba el análisis de riesgos y su cartografía, la alerta sobre desastres, como el rastreo de ciclones, la vigilancia de sequías, el alcance de los daños debidos a erupciones volcánicas, los derrames de petróleo, los incendios forestales y el avance de la desertificación, y la evaluación de los desastres, incluidas la vigilancia y apreciación de las inundaciones, la estimación de los daños a los cultivos y bosques y la supervisión de la utilización de las tierras o de los cambios al respecto después de un desastre.

灾害前用途包括风险分析和测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成的损害程度;灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

Entre los usos con anterioridad a los desastres figuran el análisis y la cartografía de los riesgos; la alerta sobre desastres, tales como el rastreo de ciclones, la vigilancia de las sequías, la magnitud de los daños causados por erupciones volcánicas, los derrames de hidrocarburos, los incendios forestales y el avance de la desertificación; así como la evaluación de desastres, con inclusión de la vigilancia y la evaluación de las inundaciones, la estimación de los daños a las cosechas y la silvicultura y la vigilancia de la utilización y los cambios de las tierras después de los desastres.

灾害前的用途包括风险分析和测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成的损害程度;以及灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报警 的西班牙语例句

用户正在搜索


一条面包, 一条藤儿, 一条心, 一条鱼, 一通百通, 一同, 一统, 一统天下, 一桶油, 一头,

相似单词


报夹, 报价, 报价单, 报捷, 报界, 报警, 报刊, 报刊店, 报刊撰稿人, 报考,
bào jǐng

avisar a la policía; dar la alarma

欧 路 软 件版 权 所 有

Luego, se llamó a la policía.

过了一会儿他了。

Los padres del autor no respondieron y llamaron a la policía.

提交人父母没有理睬,打电话向警察

También se requieren estrategias amplias de alerta temprana destinadas a la población a fin de prevenirla a tiempo y de mejorar su capacidad de respuesta.

还需要采取以人为本的综合预警战略,及时向风险人群,并提高其应急能力。

Las alertas del sistema SSAS en el marco del segmento terrestre de COSPAS-SARSAT se distribuirán empleando una versión modificada del procedimiento estándar de distribución de datos.

将用一种修改版的标准数据分配程序对COSPAS-SARSAT地面段内的船舶安全系统的警进行分配。

Algunas Partes propusieron establecer políticas nacionales contra la sequía para mitigar los efectos adversos de las sequías periódicas, e indicaron su necesidad de un sistema de alerta para vigilar los efectos de la sequía.

有些缔约方提议制定国家抗旱政策,减缓周期性干旱的不利影响,它们还表明他们需要一个系统来监测干旱的影响。

Se siguen conociendo muchos casos de personas que han sido agredidas y que prefieren no acudir a la policía, ya sea porque la experiencia les muestra que es inútil, o por temor a posibles represalias.

有许多告指出,人们后不愿意,因为他们根据经验知道这样做没有任何作用,或者是担心复。

Una tercera parte de las víctimas recurre a un médico para que las asista; entre el 2% y el 3% de las mujeres víctimas de la violencia en el hogar procuran obtener asistencia de trabajadores sociales.

三分之一的害者向医生助,2-3%遭家庭暴力的妇女从社会工作者那帮助,10%的妇女会

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(按钮)和卫生。

Los temas abordados en las sesiones comunes se centrarán principalmente en la alerta y en la vigilancia, la acogida y la inscripción, la asistencia, las soluciones temporales y duraderas, los instrumentos para la gestión eficaz y la protección en el futuro.

联席会议所讨论的主题将着重涉及以下问题:迅速和监视、收容和登记、救援、临时解决之计和长久解决之策,以有效管理为目的的文书和未来的保护措施。

Artículo 93 - Toda persona que haya intentado cometer un acto terrorista quedará exento de pena si, habiendo advertido a la autoridad administrativa o judicial, ha permitido evitar la realización de la infracción e identificar, llegado el caso, a los otros responsables.

第93条,任何企图犯下恐怖主义行为的人,如果在向行政或司法当局后,能够防止犯下此种罪行并指认其他罪犯(如果有),则对其免除惩罚。

Por otra parte, la oradora dice que considera muy importantes los debates sobre la reforma de los órganos de supervisión de la aplicación de los tratados y acoge con interés el proyecto del ACNUDH de establecer un servicio de alerta temprana para favorecer la prevención.

此外,她重视关于改革条约执行情况监督机构的辩论,十分欢迎高级专员有关在高级专员办事处内建立一个迅速机构以促进预防工作的计划。

No sólo estoy profundamente apesadumbrado por las denuncias de estos abusos, sino que también es doloroso que las víctimas sigan mostrándose reacias a notificar los incidentes a la policía, por miedo a represalias y falta de confianza en la capacidad y la buena disposición de las autoridades para realizar las investigaciones apropiadas.

对这些虐待行为,我深感不安,而且令人深感忧虑的是,害者仍不愿意,原因是害怕遭到复,对当局进行适当调查的能力和意愿缺乏信心。

La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.

赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档的索赔文件,该地点实行特殊的安全和安保措施,并安装有红外安保装置,在下班时段运作。

Como región que se vio gravemente afectada por el tsunami de fines del año pasado, nos complace la iniciativa de hacer un uso máximo del sistema de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en beneficio de objetivos científicos y civiles, incluida la creación de sistemas de alerta de tsunamis.

作为一个到去年年底的海啸严重影响的区域,我们非常高兴地看到关于为科学和民用目的最大限度地利用《全面禁试条约》核查体系、包括将其用于海啸系统的建议。

Artículo 94 - La pena de privación de libertad que cumple el autor o el cómplice de un acto terrorista se reduce a la mitad si, habiendo advertido a las autoridades administrativas o judiciales, permitió interrumpir las actividades delictivas o evitar que provocaran la muerte o lesión permanente de una persona, e identificar, llegado el caso, a los otros culpables.

第94条,施行恐怖主义行为的人或其共犯如果通过向行政或司法当局,从而可能终止犯罪活动或防止犯罪行为造成死亡或永久伤害,或指认其他罪犯(如果有),对其判处的徒刑可减少一半。

Su utilización anterior a los desastres abarcaba el análisis de riesgos y su cartografía, la alerta sobre desastres, como el rastreo de ciclones, la vigilancia de sequías, el alcance de los daños debidos a erupciones volcánicas, los derrames de petróleo, los incendios forestales y el avance de la desertificación, y la evaluación de los desastres, incluidas la vigilancia y apreciación de las inundaciones, la estimación de los daños a los cultivos y bosques y la supervisión de la utilización de las tierras o de los cambios al respecto después de un desastre.

灾害前用途包括风险分析和测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成的损害程度;灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

Entre los usos con anterioridad a los desastres figuran el análisis y la cartografía de los riesgos; la alerta sobre desastres, tales como el rastreo de ciclones, la vigilancia de las sequías, la magnitud de los daños causados por erupciones volcánicas, los derrames de hidrocarburos, los incendios forestales y el avance de la desertificación; así como la evaluación de desastres, con inclusión de la vigilancia y la evaluación de las inundaciones, la estimación de los daños a las cosechas y la silvicultura y la vigilancia de la utilización y los cambios de las tierras después de los desastres.

灾害前的用途包括风险分析和测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成的损害程度;以及灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报警 的西班牙语例句

用户正在搜索


一位的, 一位论派, 一位论派教徒, 一味, 一味迁就, 一文不名, 一文不名的, 一文不值, 一文钱, 一问三不知,

相似单词


报夹, 报价, 报价单, 报捷, 报界, 报警, 报刊, 报刊店, 报刊撰稿人, 报考,
bào jǐng

avisar a la policía; dar la alarma

欧 路 软 件版 权 所 有

Luego, se llamó a la policía.

过了一会儿他了。

Los padres del autor no respondieron y llamaron a la policía.

提交人父母没有理睬,打电话向警察

También se requieren estrategias amplias de alerta temprana destinadas a la población a fin de prevenirla a tiempo y de mejorar su capacidad de respuesta.

还需要采取以人为本综合预警战略,及向风险人群,并提高其应急能力。

Las alertas del sistema SSAS en el marco del segmento terrestre de COSPAS-SARSAT se distribuirán empleando una versión modificada del procedimiento estándar de distribución de datos.

将用一种修改版准数据分配程序对COSPAS-SARSAT地面段内船舶安全系统进行分配。

Algunas Partes propusieron establecer políticas nacionales contra la sequía para mitigar los efectos adversos de las sequías periódicas, e indicaron su necesidad de un sistema de alerta para vigilar los efectos de la sequía.

有些缔约方提议制定国家抗旱政策,减缓周期性干旱不利影响,它们还表明他们需要一个系统来监测干旱影响。

Se siguen conociendo muchos casos de personas que han sido agredidas y que prefieren no acudir a la policía, ya sea porque la experiencia les muestra que es inútil, o por temor a posibles represalias.

有许多告指出,人们受攻击后不愿意,因为他们根据经验知道这样做没有任何作用,或者是担心复。

Una tercera parte de las víctimas recurre a un médico para que las asista; entre el 2% y el 3% de las mujeres víctimas de la violencia en el hogar procuran obtener asistencia de trabajadores sociales.

三分之一受害者向医生求助,2-3%遭受家庭暴力妇女从社会工作者那里寻求帮助,10%妇女会

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所最小尺寸)、安全(如消防)、保安(按钮)和卫生。

Los temas abordados en las sesiones comunes se centrarán principalmente en la alerta y en la vigilancia, la acogida y la inscripción, la asistencia, las soluciones temporales y duraderas, los instrumentos para la gestión eficaz y la protección en el futuro.

联席会议所讨论主题将着重涉及以下问题:迅速和监视、收容和登记、救援、决之计和长久决之策,以有效管理为目文书和未来保护措施。

Artículo 93 - Toda persona que haya intentado cometer un acto terrorista quedará exento de pena si, habiendo advertido a la autoridad administrativa o judicial, ha permitido evitar la realización de la infracción e identificar, llegado el caso, a los otros responsables.

第93条,任何企图犯下恐怖主义行为人,如果在向行政或司法当局后,能够防止犯下此种罪行并指认其他罪犯(如果有),则对其免除惩罚。

Por otra parte, la oradora dice que considera muy importantes los debates sobre la reforma de los órganos de supervisión de la aplicación de los tratados y acoge con interés el proyecto del ACNUDH de establecer un servicio de alerta temprana para favorecer la prevención.

此外,她重视关于改革条约执行情况监督机构辩论,十分欢迎高级专员有关在高级专员办事处内建立一个迅速机构以促进预防工作计划。

No sólo estoy profundamente apesadumbrado por las denuncias de estos abusos, sino que también es doloroso que las víctimas sigan mostrándose reacias a notificar los incidentes a la policía, por miedo a represalias y falta de confianza en la capacidad y la buena disposición de las autoridades para realizar las investigaciones apropiadas.

对这些虐待行为,我深感不安,而且令人深感忧虑是,受害者仍不愿意,原因是害怕遭到复,对当局进行适当调查能力和意愿缺乏信心。

La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.

赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档索赔文件,该地点实行特殊安全和安保措施,并安装有红外安保装置,在下班段运作。

Como región que se vio gravemente afectada por el tsunami de fines del año pasado, nos complace la iniciativa de hacer un uso máximo del sistema de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en beneficio de objetivos científicos y civiles, incluida la creación de sistemas de alerta de tsunamis.

作为一个受到去年年底海啸严重影响区域,我们非常高兴地看到关于为科学和民用目最大限度地利用《全面禁试条约》核查体系、包括将其用于海啸系统建议。

Artículo 94 - La pena de privación de libertad que cumple el autor o el cómplice de un acto terrorista se reduce a la mitad si, habiendo advertido a las autoridades administrativas o judiciales, permitió interrumpir las actividades delictivas o evitar que provocaran la muerte o lesión permanente de una persona, e identificar, llegado el caso, a los otros culpables.

第94条,施行恐怖主义行为人或其共犯如果通过向行政或司法当局,从而可能终止犯罪活动或防止犯罪行为造成死亡或永久伤害,或指认其他罪犯(如果有),对其判处徒刑可减少一半。

Su utilización anterior a los desastres abarcaba el análisis de riesgos y su cartografía, la alerta sobre desastres, como el rastreo de ciclones, la vigilancia de sequías, el alcance de los daños debidos a erupciones volcánicas, los derrames de petróleo, los incendios forestales y el avance de la desertificación, y la evaluación de los desastres, incluidas la vigilancia y apreciación de las inundaciones, la estimación de los daños a los cultivos y bosques y la supervisión de la utilización de las tierras o de los cambios al respecto después de un desastre.

灾害前用途包括风险分析和测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成损害程度;灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

Entre los usos con anterioridad a los desastres figuran el análisis y la cartografía de los riesgos; la alerta sobre desastres, tales como el rastreo de ciclones, la vigilancia de las sequías, la magnitud de los daños causados por erupciones volcánicas, los derrames de hidrocarburos, los incendios forestales y el avance de la desertificación; así como la evaluación de desastres, con inclusión de la vigilancia y la evaluación de las inundaciones, la estimación de los daños a las cosechas y la silvicultura y la vigilancia de la utilización y los cambios de las tierras después de los desastres.

灾害前用途包括风险分析和测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成损害程度;以及灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报警 的西班牙语例句

用户正在搜索


一无所长, 一无所知, 一五一十, 一物降一物, 一误再误, 一息尚存, 一席话, 一系列, 一系列的问题, 一系列问题,

相似单词


报夹, 报价, 报价单, 报捷, 报界, 报警, 报刊, 报刊店, 报刊撰稿人, 报考,
bào jǐng

avisar a la policía; dar la alarma

欧 路 软 件版 权 所 有

Luego, se llamó a la policía.

过了一会儿他了。

Los padres del autor no respondieron y llamaron a la policía.

父母没有理睬,打电话向警察

También se requieren estrategias amplias de alerta temprana destinadas a la población a fin de prevenirla a tiempo y de mejorar su capacidad de respuesta.

还需要采取以为本的综合预警战略,及时向风险,并高其应急能力。

Las alertas del sistema SSAS en el marco del segmento terrestre de COSPAS-SARSAT se distribuirán empleando una versión modificada del procedimiento estándar de distribución de datos.

将用一种修改版的标准数据分配程序对COSPAS-SARSAT地面段内的船舶安全系统的警进行分配。

Algunas Partes propusieron establecer políticas nacionales contra la sequía para mitigar los efectos adversos de las sequías periódicas, e indicaron su necesidad de un sistema de alerta para vigilar los efectos de la sequía.

有些缔约方议制定国家抗旱政策,减缓周期性干旱的不利影响,它们还表明他们需要一个系统来监测干旱的影响。

Se siguen conociendo muchos casos de personas que han sido agredidas y que prefieren no acudir a la policía, ya sea porque la experiencia les muestra que es inútil, o por temor a posibles represalias.

有许多告指出,们受攻击后不愿意,因为他们根据经验知道这样做没有任何作用,或者是担心复。

Una tercera parte de las víctimas recurre a un médico para que las asista; entre el 2% y el 3% de las mujeres víctimas de la violencia en el hogar procuran obtener asistencia de trabajadores sociales.

三分之一的受害者向医生求助,2-3%遭受家庭暴力的妇女从社会工作者那里寻求帮助,10%的妇女会

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(按钮)和卫生。

Los temas abordados en las sesiones comunes se centrarán principalmente en la alerta y en la vigilancia, la acogida y la inscripción, la asistencia, las soluciones temporales y duraderas, los instrumentos para la gestión eficaz y la protección en el futuro.

联席会议所讨论的主题将着重涉及以下问题:迅速和监视、收容和登记、救援、临时解决之计和长久解决之策,以有效管理为目的的文书和未来的保护措施。

Artículo 93 - Toda persona que haya intentado cometer un acto terrorista quedará exento de pena si, habiendo advertido a la autoridad administrativa o judicial, ha permitido evitar la realización de la infracción e identificar, llegado el caso, a los otros responsables.

第93条,任何企图犯下恐怖主义行为的,如果在向行政或司法后,能够防止犯下此种罪行并指认其他罪犯(如果有),则对其免除惩罚。

Por otra parte, la oradora dice que considera muy importantes los debates sobre la reforma de los órganos de supervisión de la aplicación de los tratados y acoge con interés el proyecto del ACNUDH de establecer un servicio de alerta temprana para favorecer la prevención.

此外,她重视关于改革条约执行情况监督机构的辩论,十分欢迎高级专员有关在高级专员办事处内建立一个迅速机构以促进预防工作的计划。

No sólo estoy profundamente apesadumbrado por las denuncias de estos abusos, sino que también es doloroso que las víctimas sigan mostrándose reacias a notificar los incidentes a la policía, por miedo a represalias y falta de confianza en la capacidad y la buena disposición de las autoridades para realizar las investigaciones apropiadas.

对这些虐待行为,我深感不安,而且令深感忧虑的是,受害者仍不愿意,原因是害怕遭到复,对进行适调查的能力和意愿缺乏信心。

La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.

赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档的索赔文件,该地点实行特殊的安全和安保措施,并安装有红外安保装置,在下班时段运作。

Como región que se vio gravemente afectada por el tsunami de fines del año pasado, nos complace la iniciativa de hacer un uso máximo del sistema de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en beneficio de objetivos científicos y civiles, incluida la creación de sistemas de alerta de tsunamis.

作为一个受到去年年底的海啸严重影响的区域,我们非常高兴地看到关于为科学和民用目的最大限度地利用《全面禁试条约》核查体系、包括将其用于海啸系统的建议。

Artículo 94 - La pena de privación de libertad que cumple el autor o el cómplice de un acto terrorista se reduce a la mitad si, habiendo advertido a las autoridades administrativas o judiciales, permitió interrumpir las actividades delictivas o evitar que provocaran la muerte o lesión permanente de una persona, e identificar, llegado el caso, a los otros culpables.

第94条,施行恐怖主义行为的或其共犯如果通过向行政或司法,从而可能终止犯罪活动或防止犯罪行为造成死亡或永久伤害,或指认其他罪犯(如果有),对其判处的徒刑可减少一半。

Su utilización anterior a los desastres abarcaba el análisis de riesgos y su cartografía, la alerta sobre desastres, como el rastreo de ciclones, la vigilancia de sequías, el alcance de los daños debidos a erupciones volcánicas, los derrames de petróleo, los incendios forestales y el avance de la desertificación, y la evaluación de los desastres, incluidas la vigilancia y apreciación de las inundaciones, la estimación de los daños a los cultivos y bosques y la supervisión de la utilización de las tierras o de los cambios al respecto después de un desastre.

灾害前用途包括风险分析和测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成的损害程度;灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

Entre los usos con anterioridad a los desastres figuran el análisis y la cartografía de los riesgos; la alerta sobre desastres, tales como el rastreo de ciclones, la vigilancia de las sequías, la magnitud de los daños causados por erupciones volcánicas, los derrames de hidrocarburos, los incendios forestales y el avance de la desertificación; así como la evaluación de desastres, con inclusión de la vigilancia y la evaluación de las inundaciones, la estimación de los daños a las cosechas y la silvicultura y la vigilancia de la utilización y los cambios de las tierras después de los desastres.

灾害前的用途包括风险分析和测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成的损害程度;以及灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报警 的西班牙语例句

用户正在搜索


一小口的量, 一小时六十公里, 一笑置之, 一些, 一些的, 一泻千里, 一蟹不如一蟹, 一心, 一心一德, 一心一意,

相似单词


报夹, 报价, 报价单, 报捷, 报界, 报警, 报刊, 报刊店, 报刊撰稿人, 报考,
bào jǐng

avisar a la policía; dar la alarma

欧 路 软 件版 权 所 有

Luego, se llamó a la policía.

过了一会儿他了。

Los padres del autor no respondieron y llamaron a la policía.

提交人父母没有理睬,打电话向警察

También se requieren estrategias amplias de alerta temprana destinadas a la población a fin de prevenirla a tiempo y de mejorar su capacidad de respuesta.

还需要采取以人为本的综合预警战略,及时向风险人群,并提高其应急能力。

Las alertas del sistema SSAS en el marco del segmento terrestre de COSPAS-SARSAT se distribuirán empleando una versión modificada del procedimiento estándar de distribución de datos.

将用一种修改版的标准数据分配程序对COSPAS-SARSAT地面段内的船舶安全系统的警进行分配。

Algunas Partes propusieron establecer políticas nacionales contra la sequía para mitigar los efectos adversos de las sequías periódicas, e indicaron su necesidad de un sistema de alerta para vigilar los efectos de la sequía.

有些缔约方提议制定国家抗旱政策,减缓周期性干旱的不利影响,它还表明他需要一个系统来监测干旱的影响。

Se siguen conociendo muchos casos de personas que han sido agredidas y que prefieren no acudir a la policía, ya sea porque la experiencia les muestra que es inútil, o por temor a posibles represalias.

有许多告指出,人击后不愿意,因为他根据经验知道这样做没有任何作用,或者是担心复。

Una tercera parte de las víctimas recurre a un médico para que las asista; entre el 2% y el 3% de las mujeres víctimas de la violencia en el hogar procuran obtener asistencia de trabajadores sociales.

三分之一的害者向医生助,2-3%遭家庭暴力的妇女从社会工作者那里助,10%的妇女会

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(按钮)和卫生。

Los temas abordados en las sesiones comunes se centrarán principalmente en la alerta y en la vigilancia, la acogida y la inscripción, la asistencia, las soluciones temporales y duraderas, los instrumentos para la gestión eficaz y la protección en el futuro.

联席会议所讨论的主题将着重涉及以下问题:迅速和监视、收容和登记、救援、临时解决之计和长久解决之策,以有效管理为目的的文书和未来的保护措施。

Artículo 93 - Toda persona que haya intentado cometer un acto terrorista quedará exento de pena si, habiendo advertido a la autoridad administrativa o judicial, ha permitido evitar la realización de la infracción e identificar, llegado el caso, a los otros responsables.

第93条,任何企图犯下恐怖主义行为的人,如果在向行政或司法当局后,能够防止犯下此种罪行并指认其他罪犯(如果有),则对其免除惩罚。

Por otra parte, la oradora dice que considera muy importantes los debates sobre la reforma de los órganos de supervisión de la aplicación de los tratados y acoge con interés el proyecto del ACNUDH de establecer un servicio de alerta temprana para favorecer la prevención.

此外,她重视关于改革条约执行情况监督机构的辩论,十分欢迎高级专员有关在高级专员办事处内建立一个迅速机构以促进预防工作的计划。

No sólo estoy profundamente apesadumbrado por las denuncias de estos abusos, sino que también es doloroso que las víctimas sigan mostrándose reacias a notificar los incidentes a la policía, por miedo a represalias y falta de confianza en la capacidad y la buena disposición de las autoridades para realizar las investigaciones apropiadas.

对这些虐待行为,我深感不安,而且令人深感忧虑的是,害者仍不愿意,原因是害怕遭到复,对当局进行适当调查的能力和意愿缺乏信心。

La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.

赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档的索赔文件,该地点实行特殊的安全和安保措施,并安装有红外安保装置,在下班时段运作。

Como región que se vio gravemente afectada por el tsunami de fines del año pasado, nos complace la iniciativa de hacer un uso máximo del sistema de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en beneficio de objetivos científicos y civiles, incluida la creación de sistemas de alerta de tsunamis.

作为一个到去年年底的海啸严重影响的区域,我非常高兴地看到关于为科学和民用目的最大限度地利用《全面禁试条约》核查体系、包括将其用于海啸系统的建议。

Artículo 94 - La pena de privación de libertad que cumple el autor o el cómplice de un acto terrorista se reduce a la mitad si, habiendo advertido a las autoridades administrativas o judiciales, permitió interrumpir las actividades delictivas o evitar que provocaran la muerte o lesión permanente de una persona, e identificar, llegado el caso, a los otros culpables.

第94条,施行恐怖主义行为的人或其共犯如果通过向行政或司法当局,从而可能终止犯罪活动或防止犯罪行为造成死亡或永久伤害,或指认其他罪犯(如果有),对其判处的徒刑可减少一半。

Su utilización anterior a los desastres abarcaba el análisis de riesgos y su cartografía, la alerta sobre desastres, como el rastreo de ciclones, la vigilancia de sequías, el alcance de los daños debidos a erupciones volcánicas, los derrames de petróleo, los incendios forestales y el avance de la desertificación, y la evaluación de los desastres, incluidas la vigilancia y apreciación de las inundaciones, la estimación de los daños a los cultivos y bosques y la supervisión de la utilización de las tierras o de los cambios al respecto después de un desastre.

灾害前用途包括风险分析和测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成的损害程度;灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

Entre los usos con anterioridad a los desastres figuran el análisis y la cartografía de los riesgos; la alerta sobre desastres, tales como el rastreo de ciclones, la vigilancia de las sequías, la magnitud de los daños causados por erupciones volcánicas, los derrames de hidrocarburos, los incendios forestales y el avance de la desertificación; así como la evaluación de desastres, con inclusión de la vigilancia y la evaluación de las inundaciones, la estimación de los daños a las cosechas y la silvicultura y la vigilancia de la utilización y los cambios de las tierras después de los desastres.

灾害前的用途包括风险分析和测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成的损害程度;以及灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 报警 的西班牙语例句

用户正在搜索


一氧化物, 一样, 一样的, 一窑, 一叶蔽目,不见泰山, 一叶知秋, 一一, 一一告别, 一一检查, 一一介绍,

相似单词


报夹, 报价, 报价单, 报捷, 报界, 报警, 报刊, 报刊店, 报刊撰稿人, 报考,
bào jǐng

avisar a la policía; dar la alarma

欧 路 软 件版 权 所 有

Luego, se llamó a la policía.

过了一会儿他了。

Los padres del autor no respondieron y llamaron a la policía.

提交人父母没有理睬,打电话向

También se requieren estrategias amplias de alerta temprana destinadas a la población a fin de prevenirla a tiempo y de mejorar su capacidad de respuesta.

还需要采取以人为本的综合预战略,及时向风险人群,并提高其应急能力。

Las alertas del sistema SSAS en el marco del segmento terrestre de COSPAS-SARSAT se distribuirán empleando una versión modificada del procedimiento estándar de distribución de datos.

将用一种修改版的标准数据分配程序对COSPAS-SARSAT内的船舶安全系统的进行分配。

Algunas Partes propusieron establecer políticas nacionales contra la sequía para mitigar los efectos adversos de las sequías periódicas, e indicaron su necesidad de un sistema de alerta para vigilar los efectos de la sequía.

有些缔约方提议制定国家抗旱政策,减缓周期性干旱的不利影响,它们还表明他们需要一个系统来测干旱的影响。

Se siguen conociendo muchos casos de personas que han sido agredidas y que prefieren no acudir a la policía, ya sea porque la experiencia les muestra que es inútil, o por temor a posibles represalias.

有许多告指出,人们受攻击后不愿意,因为他们根据经验知道这样做没有任何作用,或者是担心复。

Una tercera parte de las víctimas recurre a un médico para que las asista; entre el 2% y el 3% de las mujeres víctimas de la violencia en el hogar procuran obtener asistencia de trabajadores sociales.

三分之一的受害者向医生求助,2-3%遭受家庭暴力的妇女从社会工作者那里寻求帮助,10%的妇女会

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模规划(例如工作场所的最小尺寸)、安全(如消防)、保安(按钮)卫生。

Los temas abordados en las sesiones comunes se centrarán principalmente en la alerta y en la vigilancia, la acogida y la inscripción, la asistencia, las soluciones temporales y duraderas, los instrumentos para la gestión eficaz y la protección en el futuro.

联席会议所讨论的主题将着重涉及以下问题:迅速视、收容登记、救援、临时解决之计长久解决之策,以有效管理为目的的文书未来的保护措施。

Artículo 93 - Toda persona que haya intentado cometer un acto terrorista quedará exento de pena si, habiendo advertido a la autoridad administrativa o judicial, ha permitido evitar la realización de la infracción e identificar, llegado el caso, a los otros responsables.

第93条,任何企图犯下恐怖主义行为的人,如果在向行政或司法当局后,能够防止犯下此种罪行并指认其他罪犯(如果有),则对其免除惩罚。

Por otra parte, la oradora dice que considera muy importantes los debates sobre la reforma de los órganos de supervisión de la aplicación de los tratados y acoge con interés el proyecto del ACNUDH de establecer un servicio de alerta temprana para favorecer la prevención.

此外,她重视关于改革条约执行情况督机构的辩论,十分欢迎高级专员有关在高级专员办事处内建立一个迅速机构以促进预防工作的计划。

No sólo estoy profundamente apesadumbrado por las denuncias de estos abusos, sino que también es doloroso que las víctimas sigan mostrándose reacias a notificar los incidentes a la policía, por miedo a represalias y falta de confianza en la capacidad y la buena disposición de las autoridades para realizar las investigaciones apropiadas.

对这些虐待行为,我深感不安,而且令人深感忧虑的是,受害者仍不愿意,原因是害怕遭到复,对当局进行适当调查的能力意愿缺乏信心。

La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.

赔偿委员会还注意到,草别墅下室目前被用于存放已归档的索赔文件,该点实行特殊的安全安保措施,并安装有红外安保装置,在下班时运作。

Como región que se vio gravemente afectada por el tsunami de fines del año pasado, nos complace la iniciativa de hacer un uso máximo del sistema de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en beneficio de objetivos científicos y civiles, incluida la creación de sistemas de alerta de tsunamis.

作为一个受到去年年底的海啸严重影响的区域,我们非常高兴看到关于为科学民用目的最大限度利用《全禁试条约》核查体系、包括将其用于海啸系统的建议。

Artículo 94 - La pena de privación de libertad que cumple el autor o el cómplice de un acto terrorista se reduce a la mitad si, habiendo advertido a las autoridades administrativas o judiciales, permitió interrumpir las actividades delictivas o evitar que provocaran la muerte o lesión permanente de una persona, e identificar, llegado el caso, a los otros culpables.

第94条,施行恐怖主义行为的人或其共犯如果通过向行政或司法当局,从而可能终止犯罪活动或防止犯罪行为造成死亡或永久伤害,或指认其他罪犯(如果有),对其判处的徒刑可减少一半。

Su utilización anterior a los desastres abarcaba el análisis de riesgos y su cartografía, la alerta sobre desastres, como el rastreo de ciclones, la vigilancia de sequías, el alcance de los daños debidos a erupciones volcánicas, los derrames de petróleo, los incendios forestales y el avance de la desertificación, y la evaluación de los desastres, incluidas la vigilancia y apreciación de las inundaciones, la estimación de los daños a los cultivos y bosques y la supervisión de la utilización de las tierras o de los cambios al respecto después de un desastre.

灾害前用途包括风险分析测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾荒漠化蔓延造成的损害程度;灾害评估,包括洪水测与评估、作物森林损失评估以及测灾后土用途/变化。

Entre los usos con anterioridad a los desastres figuran el análisis y la cartografía de los riesgos; la alerta sobre desastres, tales como el rastreo de ciclones, la vigilancia de las sequías, la magnitud de los daños causados por erupciones volcánicas, los derrames de hidrocarburos, los incendios forestales y el avance de la desertificación; así como la evaluación de desastres, con inclusión de la vigilancia y la evaluación de las inundaciones, la estimación de los daños a las cosechas y la silvicultura y la vigilancia de la utilización y los cambios de las tierras después de los desastres.

灾害前的用途包括风险分析测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾荒漠化蔓延造成的损害程度;以及灾害评估,包括洪水测与评估、作物森林损失评估以及测灾后土用途/变化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报警 的西班牙语例句

用户正在搜索


一元化, 一元化的, 一元论, 一元酸, 一元运算, 一院制, 一月, 一跃而起, 一再, 一再请求,

相似单词


报夹, 报价, 报价单, 报捷, 报界, 报警, 报刊, 报刊店, 报刊撰稿人, 报考,
bào jǐng

avisar a la policía; dar la alarma

欧 路 软 件版 权 所 有

Luego, se llamó a la policía.

过了一会儿他了。

Los padres del autor no respondieron y llamaron a la policía.

提交人父母没有理睬,打电话向警察

También se requieren estrategias amplias de alerta temprana destinadas a la población a fin de prevenirla a tiempo y de mejorar su capacidad de respuesta.

还需要采取以人为本的综合预警战略,及时向风险人群,并提高其应急能力。

Las alertas del sistema SSAS en el marco del segmento terrestre de COSPAS-SARSAT se distribuirán empleando una versión modificada del procedimiento estándar de distribución de datos.

将用一种修改版的标准数据分配程序对COSPAS-SARSAT地面段内的船系统的警进行分配。

Algunas Partes propusieron establecer políticas nacionales contra la sequía para mitigar los efectos adversos de las sequías periódicas, e indicaron su necesidad de un sistema de alerta para vigilar los efectos de la sequía.

有些缔约方提议制定国家抗旱政策,减缓周期性干旱的不利影响,它们还表明他们需要一个系统来监测干旱的影响。

Se siguen conociendo muchos casos de personas que han sido agredidas y que prefieren no acudir a la policía, ya sea porque la experiencia les muestra que es inútil, o por temor a posibles represalias.

有许多告指出,人们受攻击后不愿意,因为他们根据经验知道这样做没有任何作用,或者是担心复。

Una tercera parte de las víctimas recurre a un médico para que las asista; entre el 2% y el 3% de las mujeres víctimas de la violencia en el hogar procuran obtener asistencia de trabajadores sociales.

三分之一的受害者向医生求助,2-3%遭受家庭暴力的妇女从社会工作者那里寻求帮助,10%的妇女会

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的最小尺寸)、(如消防)、保按钮)和卫生。

Los temas abordados en las sesiones comunes se centrarán principalmente en la alerta y en la vigilancia, la acogida y la inscripción, la asistencia, las soluciones temporales y duraderas, los instrumentos para la gestión eficaz y la protección en el futuro.

联席会议所讨论的主将着重涉及以:迅速和监视、收容和登记、救援、临时解决之计和长久解决之策,以有效管理为目的的文书和未来的保护措施。

Artículo 93 - Toda persona que haya intentado cometer un acto terrorista quedará exento de pena si, habiendo advertido a la autoridad administrativa o judicial, ha permitido evitar la realización de la infracción e identificar, llegado el caso, a los otros responsables.

第93条,任何企图犯恐怖主义行为的人,如果在向行政或司法当局后,能够防止犯此种罪行并指认其他罪犯(如果有),则对其免除惩罚。

Por otra parte, la oradora dice que considera muy importantes los debates sobre la reforma de los órganos de supervisión de la aplicación de los tratados y acoge con interés el proyecto del ACNUDH de establecer un servicio de alerta temprana para favorecer la prevención.

此外,她重视关于改革条约执行情况监督机构的辩论,十分欢迎高级专员有关在高级专员办事处内建立一个迅速机构以促进预防工作的计划。

No sólo estoy profundamente apesadumbrado por las denuncias de estos abusos, sino que también es doloroso que las víctimas sigan mostrándose reacias a notificar los incidentes a la policía, por miedo a represalias y falta de confianza en la capacidad y la buena disposición de las autoridades para realizar las investigaciones apropiadas.

对这些虐待行为,我深感不,而且令人深感忧虑的是,受害者仍不愿意,原因是害怕遭到复,对当局进行适当调查的能力和意愿缺乏信心。

La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.

赔偿委员会还注意到,草地别墅地室目前被用于存放已归档的索赔文件,该地点实行特殊的保措施,并装有红外装置,在班时段运作。

Como región que se vio gravemente afectada por el tsunami de fines del año pasado, nos complace la iniciativa de hacer un uso máximo del sistema de verificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en beneficio de objetivos científicos y civiles, incluida la creación de sistemas de alerta de tsunamis.

作为一个受到去年年底的海啸严重影响的区域,我们非常高兴地看到关于为科学和民用目的最大限度地利用《面禁试条约》核查体系、包括将其用于海啸系统的建议。

Artículo 94 - La pena de privación de libertad que cumple el autor o el cómplice de un acto terrorista se reduce a la mitad si, habiendo advertido a las autoridades administrativas o judiciales, permitió interrumpir las actividades delictivas o evitar que provocaran la muerte o lesión permanente de una persona, e identificar, llegado el caso, a los otros culpables.

第94条,施行恐怖主义行为的人或其共犯如果通过向行政或司法当局,从而可能终止犯罪活动或防止犯罪行为造成死亡或永久伤害,或指认其他罪犯(如果有),对其判处的徒刑可减少一半。

Su utilización anterior a los desastres abarcaba el análisis de riesgos y su cartografía, la alerta sobre desastres, como el rastreo de ciclones, la vigilancia de sequías, el alcance de los daños debidos a erupciones volcánicas, los derrames de petróleo, los incendios forestales y el avance de la desertificación, y la evaluación de los desastres, incluidas la vigilancia y apreciación de las inundaciones, la estimación de los daños a los cultivos y bosques y la supervisión de la utilización de las tierras o de los cambios al respecto después de un desastre.

灾害前用途包括风险分析和测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成的损害程度;灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

Entre los usos con anterioridad a los desastres figuran el análisis y la cartografía de los riesgos; la alerta sobre desastres, tales como el rastreo de ciclones, la vigilancia de las sequías, la magnitud de los daños causados por erupciones volcánicas, los derrames de hidrocarburos, los incendios forestales y el avance de la desertificación; así como la evaluación de desastres, con inclusión de la vigilancia y la evaluación de las inundaciones, la estimación de los daños a las cosechas y la silvicultura y la vigilancia de la utilización y los cambios de las tierras después de los desastres.

灾害前的用途包括风险分析和测绘;灾害,如气旋跟踪、旱情监测、因火山喷发、石油泄漏、森林火灾和荒漠化蔓延造成的损害程度;以及灾害评估,包括洪水监测与评估、作物和森林损失评估以及监测灾后土地用途/变化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 报警 的西班牙语例句

用户正在搜索


一长制, 一着不慎,满盘皆输, 一针见血, 一枕黄粱, 一阵, 一阵大风, 一阵风, 一阵疾风, 一阵咳嗽, 一阵枪声,

相似单词


报夹, 报价, 报价单, 报捷, 报界, 报警, 报刊, 报刊店, 报刊撰稿人, 报考,