西语助手
  • 关闭
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合国诞生于60年前硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远战火、安全洁净外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火可能性同冲突数量增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是来自苏丹南部战火纷飞家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠和可预期资源,从而向需要援助人、包括向陷入战火平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时内流失所特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量内流失所

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

望,在大家共同努力下,母亲、妻子、女儿眼泪不再在战火中流淌,世界上所有妇女姐妹都能过上幸福、安宁生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合国维持和平人员来说,重点已经从起监测或观察作用转为积极参与解决和消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装冲突中演变为行凶,保护儿童免遭战火摧残和性剥削侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合国官员得到信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直攻击目标危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共和国和布隆迪,战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会在和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕冲突中吸取教训,决定创建一个世界组织——联合国、我们共同家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


知识分子, 知识广博的, 知识阶层, 知识界, 知识青年, 知识渊博, 知识渊博的, 知无不言,言无不尽, 知悉, 知县,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合国诞生于60年前的硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方携起手,共同缔造一个没有武器、远战火、安全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民自苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠和可预期的资源,从而向需要援助的人、包括向陷入战火的平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所者的特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到的主要教训们认识到永远不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

,在大家共同努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再在战火中流淌,世界上所有的妇女姐妹能过上幸福、安宁的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合国维持和平人员说,重点已经从起监测或观察作用转为积极参与解决和消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装冲突中演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残和性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合国官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共和国和布隆迪,战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会在和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕冲突中吸取的教训,决定创建一个世界组织——联合国、们共同的家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


肢端肥大症, 肢解, 肢梢, 肢身, 肢势, 肢体, 肢体残废, , 织补, 织补工,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

国诞生于60年前的硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方携起手来,共一个没有武器、远战火、安全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火的可能性冲突数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是来自苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠和可预期的资源,从而向需要援助的人、包括向陷入战火的平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所者的希特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,白俄罗斯而言,学到的主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

我希望,在大家共努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再在战火中流淌,世界上所有的妇女姐妹都能过上幸福、安宁的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

国维持和平人员来说,重点已经从起监测或观察作用转为积极参与解决和消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装冲突中演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残和性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

国官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共和国和布隆迪,战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会在和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕冲突中吸取的教训,决定创建一个世界组织——国、我们共的家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


织毛衣, 织女, 织女星, 织品, 织毯工人, 织网, 织物, 织物的方格, 织物印刷, 织席,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合国诞生于60年前的硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有、远战火全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是来自苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠和可预期的资源,从而向需要援助的人、包括向陷入战火的平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所者的希特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到的主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

我希望,在大家共同努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再在战火中流淌,世界上所有的妇女姐妹都能过上幸的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合国维持和平人员来说,重点已经从起监测或观察作用转为积极参与解决和消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止儿童在装冲突中演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残和性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合国官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共和国和布隆迪,战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会在和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕冲突中吸取的教训,决定创建一个世界组织——联合国、我们共同的家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


脂肪酶, 脂肪酸, 脂肪状的, 脂肪组织, 脂粉, 脂粉气, 脂膏, 脂瘤, 脂麻, 脂油,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合国诞生于60年前的硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方携起手来,共缔造一个没有武器、远战火、安全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火的可能性数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是来自苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠和可预期的资源,从而向需要援助的人、包括向陷入战火的平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所者的希特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到的主要教训是,我们认识到永远能让这种事件发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

我希望,在大家共努力下,母亲、妻子、女儿的眼战火中流淌,世界上所有的妇女姐妹都能过上幸福、安宁的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合国维持和平人员来说,重点已经从起监测或观察作用转为积极参与解决和消除,防止战火燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装中演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残和性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合国官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共和国和布隆迪,战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会在和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕中吸取的教训,决定创建一个世界组织——联合国、我们共的家——以免后世战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


执绋, 执行, 执行的, 执行机构, 执行机关, 执行计划, 执行经理, 执行秘书, 执行命令, 执行任务,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合国诞于60年前的硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方携起手,共同缔造一个没有武器、远战火、安全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠和可预期的资源,从而向需要援助的人、包括向陷入战火的平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所者的特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到的主要教训们认识到永远不能让这种事件再发

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

望,在大家共同努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再在战火中流淌,世界上所有的妇女姐妹都能过上幸福、安宁的活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合国维持和平人员说,重点已经从起监测或观察作用转为积极参与解决和消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装冲突中演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残和性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合国官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共和国和布隆迪,战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会在和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕冲突中吸取的教训,决定创建一个世界组织——联合国、们共同的家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


执勤, 执意, 执意要, 执友, 执掌, 执掌兵权, 执掌大权, 执照, 执着, 执政,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合国诞生于60年前硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远战火、安全洁净外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火可能性同冲突数加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是来自苏丹南部战火纷飞家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠和可预期资源,从而向需要援助人、包括向陷入战火平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所者希特和哈迪塔地区,又一次涌入了大境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

我希望,在大家共同努力下,母亲、妻子、眼泪不再在战火中流淌,世界上所有姐妹都能过上幸福、安宁生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合国维持和平人员来说,重点已经从起监测或观察作用转为积极参与解决和消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止童在武装冲突中演变为行凶者,保护童免遭战火摧残和性剥削侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合国官员得到信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击目标危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共和国和布隆迪,战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会在和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕冲突中吸取教训,决定创建一个世界组织——联合国、我们共同家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


直肠镜, 直肠炎, 直尺, 直齿轮, 直翅目, 直翅目的, 直翅目昆虫, 直垂的, 直刺, 直达,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

联合国诞生于60年前的硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

中国政府愿与各方携,共同缔造一个没有武器、远战火、安全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是自苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠可预期的资源,从而向需要援助的人、包括向陷入战火的平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所者的希特哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到的主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

我希望,在大家共同努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再在战火中流淌,世界上所有的妇女姐妹都能过上幸福、安宁的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联合国平人员说,重点已经从监测或观察作用转为积极参与解决消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为国际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装冲突中演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

联合国官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共布隆迪,战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关国家已经准备与国际社会在平建设发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,国际社会根据从那次可怕冲突中吸取的教训,决定创建一个世界组织——联合国、我们共同的家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


直观的, 直观教具, 直观教学, 直角, 直角边, 直角尺, 直角的, 直角三角形, 直觉, 直觉的,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,
zhàn huǒ

fuego de guerra

西 语 助 手

Las Naciones Unidas nacieron hace 60 años de las cenizas de una guerra devastadora.

生于60年前的硝烟战火之中。

Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.

政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远战火、安全洁净的外空。

El potencial de esas recaídas ha crecido en la misma proporción en que se han multiplicado los conflictos.

这种重点战火的可能性同冲突数量的增加成正比。

La mayoría de los residentes en el campamento son personas desplazadas de sus hogares en la región asolada por la guerra del sur del Sudán.

营地内大多数居民都是来自苏丹南部战火纷飞的家乡。

El Brasil está de acuerdo en que se necesitan recursos más fiables y previsibles para prestar asistencia a las personas necesitadas, incluidos los civiles que están entre dos fuegos.

巴西也认为,必须提供可靠和可预期的资源,从而向需要援助的人、包括向陷入战火的平民提供援助。

Debido a la reanudación de los combates, afluyeron desplazados internos provenientes de Al Qa'im a las zonas de Hit y Hadithah, que habían recibido a otros desplazados durante la anterior crisis en Fallujah.

由于卡伊姆重燃战火,曾在先前法鲁加危机时接收境内流失所者的希特和哈迪塔地区,又一次涌入了大量境内流失所者。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战的战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到的主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

Esperamos que, mediante los esfuerzos conjuntos, las madres, las esposas y las hijas dejen de derramar lágrimas ante los horrores de la guerra, y que todas nuestras hermanas en todo el mundo lleven vidas felices y pacíficas.

我希望,在大家共同努力下,母亲、妻子、女儿的眼泪不再在战火中流淌,世界上所有的妇女姐妹都能过上幸福、安宁的生活。

Para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, el énfasis se ha desplazado, de un papel de supervisión u observación a una participación más activa en la solución de conflictos y para impedir la reanudación de las hostilidades.

对联维持和平人员来说,重点已经从起监测或观察作用转为与解决和消除冲突,防止战火再燃。

También considera que la comunidad internacional debe intensificar sus esfuerzos para evitar que en las situaciones de conflicto los niños pasen a ser perpetradores de actos de violencia y para proteger a los niños del flagelo de la guerra y la explotación sexual.

代表团还认为际社会必须进一步加强努力,防止儿童在武装冲突中演变为行凶者,保护儿童免遭战火摧残和性剥削的侵害。

La información recibida de los funcionarios de las Naciones Unidas indicaba que el aumento de la tensión entre diversas partes en dicho estado constituía un riesgo para el personal humanitario, que podía quedar atrapado en el fuego cruzado o ser blanco directo de los disparos.

官员得到的信息显示,州内各方之间紧张关系日益加剧将使人道主义工作人员面临被战火波及或成为直接攻击的目标的危险。

En Sierra Leona, Liberia, Guinea-Bissau, la República Centroafricana y Burundi, las llamas de la guerra se han apagado, la transición política se ha completado y los países interesados se han preparado para entablar asociaciones con la comunidad internacional para la consolidación de la paz y el desarrollo.

在塞拉利昂、利比里亚、几内亚比绍、中非共和和布隆迪,战火已经被扑灭,政治过渡已经完成,有关家已经准备与际社会在和平建设和发展方面建立伙伴关系。

Hace 60 años, al fin de esa horrenda tragedia que dejó tras de sí a más de 100 millones de víctimas, la comunidad internacional, teniendo en cuenta las lecciones aprendidas de ese conflicto, decidió crear una organización mundial —las Naciones Unidas, nuestro hogar común— para preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra.

六十年前,在造成1亿多死难者的恐怖灾难结束后,际社会根据从那次可怕冲突中吸取的教训,决定创建一个世界组织——联、我们共同的家——以免后世再遭战火

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战火 的西班牙语例句

用户正在搜索


直接批准, 直接税, 直接选举, 直接引语, 直接影印, 直接原因, 直截了当, 直截了当的, 直截了当地, 直径,

相似单词


战果, 战壕, 战后, 战后的, 战后时期, 战火, 战祸, 战机, 战绩, 战舰,