Te regalo esto en prenda de amistad
我送给你这件东西以表情谊.
amistad; afecto
Te regalo esto en prenda de amistad
我送给你这件东西以表情谊.
Nuestro mundo creyó que era posible lograr los ideales de paz, solidaridad y hermandad entre los pueblos y las naciones.
全世界曾相信能够实现人民与各国之间和平、团结和兄弟情谊的理想。
Expresamos nuestros sinceros afectos y felicitación a Su Majestad el Rey Don Juan Carlos I con ocasión del trigésimo aniversario de su proclamación como Rey de España.
我们衷心表示友好情谊和祝贺国王董•胡安•卡洛斯一世登基西班牙国王三十周年。
Todo ello es una demostración clara de la solidaridad y la amistad del Gobierno de China y su pueblo con los gobiernos y pueblos de los países afectados.
所有这些充分体现了中国政府和人民对灾国政府和人民的同情、支持和友好情谊。
El socorro de emergencia brindado por el Estado de Qatar refleja el espíritu de solidaridad y fraternidad que nos une con los pueblos de los países golpeados por la catástrofe.
卡塔尔国提供的直接援助反映了将我们与灾国人民联系在一
的团结和兄弟情谊。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
De hecho, si bien el mundo acaba de ser testigo de la profunda crueldad de que es capaz la naturaleza, ahora estamos viendo hasta qué punto la hermandad internacional y la moralidad humana universal pueden unirnos a todos en tiempos de verdadera necesidad.
实际上,尽管全世界看到了大自然能够造成的残酷的深刻程度,然而我们现在看到了国际情谊和普遍的人类道德能够在实际需要的时刻把我们都融合在一。
Proponía a continuación “iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos”.
俄比亚然后提议“立即开始对话,以符合促进两国人民间可持续和平及兄弟情谊的方式执行
俄比亚-厄立特里亚边界委员会的决定”。
Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.
我们必须制订更大胆和更适合除非在本组织——各个国家和人民彼此团结和兄弟情谊的象征——框架内无法有效解决的问题的范围和严重性的战略和工作办法。
Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.
我们重申,我国政府承诺严格按照我国的宪法,与共和国各机构密切合作,为促进民族和解、和平与国内政治稳定创造条件,巩固我们与邻国之间的友好关系、兄弟情谊和团结,恢复与整个国际社会之间的信任、信誉以及有效的持久伙伴关系,以促进我国的社会经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amistad; afecto
Te regalo esto en prenda de amistad
我送你这件东西以表情谊.
Nuestro mundo creyó que era posible lograr los ideales de paz, solidaridad y hermandad entre los pueblos y las naciones.
全世界曾相信能够实现人民与各之间和平、团结和兄弟情谊的理想。
Expresamos nuestros sinceros afectos y felicitación a Su Majestad el Rey Don Juan Carlos I con ocasión del trigésimo aniversario de su proclamación como Rey de España.
我们衷心表示友好情谊和祝贺王董•胡安•卡洛斯一世登基西班牙
王三十周年。
Todo ello es una demostración clara de la solidaridad y la amistad del Gobierno de China y su pueblo con los gobiernos y pueblos de los países afectados.
所有这些充分体现了中政府和人民对
政府和人民的同情、支持和友好情谊。
El socorro de emergencia brindado por el Estado de Qatar refleja el espíritu de solidaridad y fraternidad que nos une con los pueblos de los países golpeados por la catástrofe.
卡塔尔提供的直接援助反映了将我们与
人民联系在一起的团结和兄弟情谊。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
De hecho, si bien el mundo acaba de ser testigo de la profunda crueldad de que es capaz la naturaleza, ahora estamos viendo hasta qué punto la hermandad internacional y la moralidad humana universal pueden unirnos a todos en tiempos de verdadera necesidad.
实际上,尽管全世界看到了大自然能够造成的残酷的深刻程度,然而我们现在看到了际情谊和普遍的人类道德能够在实际需要的时刻把我们都融合在一起。
Proponía a continuación “iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos”.
埃塞俄比亚然后提议“立即开始对话,以符合促进两人民间可持续和平及兄弟情谊的方式执行埃塞俄比亚-厄立特里亚边界委员会的决定”。
Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.
我们必须制订更大胆和更适合除非在本组织——各个家和人民彼此团结和兄弟情谊的象征——框架内无法有效解决的问题的范围和严重性的战略和工作办法。
Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.
我们重申,我政府承诺严格按照我
的宪法,与共和
各机构密切合作,为促进民族和解、和平与
内政治稳定创造条件,巩固我们与邻
之间的友好关系、兄弟情谊和团结,恢复与整个
际社会之间的信任、信誉以及有效的持久伙伴关系,以促进我
的社会经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amistad; afecto
Te regalo esto en prenda de amistad
我送给你这件东西以表谊.
Nuestro mundo creyó que era posible lograr los ideales de paz, solidaridad y hermandad entre los pueblos y las naciones.
全世界曾相信能够实现人民与各国之间和平、团结和谊的理想。
Expresamos nuestros sinceros afectos y felicitación a Su Majestad el Rey Don Juan Carlos I con ocasión del trigésimo aniversario de su proclamación como Rey de España.
我们衷心表示友好谊和祝贺国王董•胡安•卡洛斯一世登基西班牙国王三十周年。
Todo ello es una demostración clara de la solidaridad y la amistad del Gobierno de China y su pueblo con los gobiernos y pueblos de los países afectados.
所有这些充分体现了中国政府和人民对灾国政府和人民的同
、支持和友好
谊。
El socorro de emergencia brindado por el Estado de Qatar refleja el espíritu de solidaridad y fraternidad que nos une con los pueblos de los países golpeados por la catástrofe.
卡塔尔国提供的直接援助反映了将我们与灾国人民联系在一起的团结和
谊。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和谊的生动例子。
De hecho, si bien el mundo acaba de ser testigo de la profunda crueldad de que es capaz la naturaleza, ahora estamos viendo hasta qué punto la hermandad internacional y la moralidad humana universal pueden unirnos a todos en tiempos de verdadera necesidad.
实际上,尽管全世界看到了大自能够造成的残酷的深刻程
,
我们现在看到了国际
谊和普遍的人类道德能够在实际需要的时刻把我们都融合在一起。
Proponía a continuación “iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos”.
埃塞俄比亚后提议“立即开始对话,以符合促进两国人民间可持续和平及
谊的方式执行埃塞俄比亚-厄立特里亚边界委员会的决定”。
Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.
我们必须制订更大胆和更适合除非在本组织——各个国家和人民彼此团结和谊的象征——框架内无法有效解决的问题的范围和严重性的战略和工作办法。
Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.
我们重申,我国政府承诺严格按照我国的宪法,与共和国各机构密切合作,为促进民族和解、和平与国内政治稳定创造条件,巩固我们与邻国之间的友好关系、谊和团结,恢复与整个国际社会之间的信任、信誉以及有效的持久伙伴关系,以促进我国的社会经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amistad; afecto
Te regalo esto en prenda de amistad
我送给你这件东西以表情谊.
Nuestro mundo creyó que era posible lograr los ideales de paz, solidaridad y hermandad entre los pueblos y las naciones.
全世界曾相信能够实现人民与各之间和
、团结和兄弟情谊的理想。
Expresamos nuestros sinceros afectos y felicitación a Su Majestad el Rey Don Juan Carlos I con ocasión del trigésimo aniversario de su proclamación como Rey de España.
我们衷心表示友好情谊和祝贺王董•胡安•卡洛斯一世登基西班牙
王三十周年。
Todo ello es una demostración clara de la solidaridad y la amistad del Gobierno de China y su pueblo con los gobiernos y pueblos de los países afectados.
所有这些充分体现了中府和人民对
府和人民的同情、支持和友好情谊。
El socorro de emergencia brindado por el Estado de Qatar refleja el espíritu de solidaridad y fraternidad que nos une con los pueblos de los países golpeados por la catástrofe.
卡塔尔提供的直接援助反映了将我们与
人民联系在一起的团结和兄弟情谊。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门治领导层对和
给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
De hecho, si bien el mundo acaba de ser testigo de la profunda crueldad de que es capaz la naturaleza, ahora estamos viendo hasta qué punto la hermandad internacional y la moralidad humana universal pueden unirnos a todos en tiempos de verdadera necesidad.
实际上,尽管全世界看到了大自然能够造成的残酷的深刻程度,然而我们现在看到了际情谊和普遍的人类道德能够在实际需要的时刻把我们都融合在一起。
Proponía a continuación “iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos”.
埃塞俄比亚然后提议“立即开始对话,以符合促进两人民间可持续和
及兄弟情谊的方式执行埃塞俄比亚-厄立特里亚边界委员会的决定”。
Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.
我们必须制订更大胆和更适合除非在本组织——各个家和人民彼此团结和兄弟情谊的象征——框架内无法有效解决的问题的范围和严重性的战略和工作办法。
Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.
我们重申,我府承诺严格按照我
的宪法,与共和
各机构密切合作,为促进民族和解、和
与
内
治稳定创造条件,巩固我们与邻
之间的友好关系、兄弟情谊和团结,恢复与整个
际社会之间的信任、信誉以及有效的持久伙伴关系,以促进我
的社会经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amistad; afecto
Te regalo esto en prenda de amistad
我送给你这件东西以表情谊.
Nuestro mundo creyó que era posible lograr los ideales de paz, solidaridad y hermandad entre los pueblos y las naciones.
全世界曾相信能够实现人民与各国之间和平、团结和兄弟情谊的理想。
Expresamos nuestros sinceros afectos y felicitación a Su Majestad el Rey Don Juan Carlos I con ocasión del trigésimo aniversario de su proclamación como Rey de España.
我们衷心表示友好情谊和祝贺国王董•胡安•卡洛斯一世登基西班牙国王三十周年。
Todo ello es una demostración clara de la solidaridad y la amistad del Gobierno de China y su pueblo con los gobiernos y pueblos de los países afectados.
所有这些充分体现中国政府和人民对
灾国政府和人民的同情、支持和友好情谊。
El socorro de emergencia brindado por el Estado de Qatar refleja el espíritu de solidaridad y fraternidad que nos une con los pueblos de los países golpeados por la catástrofe.
卡塔尔国提供的直接援助将我们与
灾国人民
一起的团结和兄弟情谊。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
De hecho, si bien el mundo acaba de ser testigo de la profunda crueldad de que es capaz la naturaleza, ahora estamos viendo hasta qué punto la hermandad internacional y la moralidad humana universal pueden unirnos a todos en tiempos de verdadera necesidad.
实际上,尽管全世界看到大自然能够造成的残酷的深刻程度,然而我们现
看到
国际情谊和普遍的人类道德能够
实际需要的时刻把我们都融合
一起。
Proponía a continuación “iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos”.
埃塞俄比亚然后提议“立即开始对话,以符合促进两国人民间可持续和平及兄弟情谊的方式执行埃塞俄比亚-厄立特里亚边界委员会的决定”。
Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.
我们必须制订更大胆和更适合除非本组织——各个国家和人民彼此团结和兄弟情谊的象征——框架内无法有效解决的问题的范围和严重性的战略和工作办法。
Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.
我们重申,我国政府承诺严格按照我国的宪法,与共和国各机构密切合作,为促进民族和解、和平与国内政治稳定创造条件,巩固我们与邻国之间的友好关、兄弟情谊和团结,恢复与整个国际社会之间的信任、信誉以及有效的持久伙伴关
,以促进我国的社会经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amistad; afecto
Te regalo esto en prenda de amistad
我送给你这件东西以表.
Nuestro mundo creyó que era posible lograr los ideales de paz, solidaridad y hermandad entre los pueblos y las naciones.
全世界曾相信能够实现人民与各国之间和平、团结和兄的理想。
Expresamos nuestros sinceros afectos y felicitación a Su Majestad el Rey Don Juan Carlos I con ocasión del trigésimo aniversario de su proclamación como Rey de España.
我们衷心表示友好和祝贺国王董•胡安•卡洛斯一世登基西班牙国王三十周年。
Todo ello es una demostración clara de la solidaridad y la amistad del Gobierno de China y su pueblo con los gobiernos y pueblos de los países afectados.
所有这些充分体现了中国政府和人民对灾国政府和人民的同
、支持和友好
。
El socorro de emergencia brindado por el Estado de Qatar refleja el espíritu de solidaridad y fraternidad que nos une con los pueblos de los países golpeados por la catástrofe.
卡塔尔国提供的直接援助反映了将我们与灾国人民联系在一起的团结和兄
。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄的生动例子。
De hecho, si bien el mundo acaba de ser testigo de la profunda crueldad de que es capaz la naturaleza, ahora estamos viendo hasta qué punto la hermandad internacional y la moralidad humana universal pueden unirnos a todos en tiempos de verdadera necesidad.
实际上,尽管全世界看到了大自能够造成的残酷的深刻
,
而我们现在看到了国际
和普遍的人类道德能够在实际需要的时刻把我们都融合在一起。
Proponía a continuación “iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos”.
埃塞俄比亚后提议“立即开始对话,以符合促进两国人民间可持续和平及兄
的方式执行埃塞俄比亚-厄立特里亚边界委员会的决定”。
Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.
我们必须制订更大胆和更适合除非在本组织——各个国家和人民彼此团结和兄的象征——框架内无法有效解决的问题的范围和严重性的战略和工作办法。
Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.
我们重申,我国政府承诺严格按照我国的宪法,与共和国各机构密切合作,为促进民族和解、和平与国内政治稳定创造条件,巩固我们与邻国之间的友好关系、兄和团结,恢复与整个国际社会之间的信任、信誉以及有效的持久伙伴关系,以促进我国的社会经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amistad; afecto
Te regalo esto en prenda de amistad
我送给你件东西以表情谊.
Nuestro mundo creyó que era posible lograr los ideales de paz, solidaridad y hermandad entre los pueblos y las naciones.
全世界曾相信能够实现人民与各国之间和平、团结和兄弟情谊的理想。
Expresamos nuestros sinceros afectos y felicitación a Su Majestad el Rey Don Juan Carlos I con ocasión del trigésimo aniversario de su proclamación como Rey de España.
我们衷心表友好情谊和祝贺国王董•胡安•卡洛斯一世登基西班牙国王三十周
。
Todo ello es una demostración clara de la solidaridad y la amistad del Gobierno de China y su pueblo con los gobiernos y pueblos de los países afectados.
所有充分体现了中国政府和人民对
灾国政府和人民的同情、支持和友好情谊。
El socorro de emergencia brindado por el Estado de Qatar refleja el espíritu de solidaridad y fraternidad que nos une con los pueblos de los países golpeados por la catástrofe.
卡塔尔国提供的直接援助反映了将我们与灾国人民联系在一起的团结和兄弟情谊。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青体现宽容和兄弟情谊的生动例子。
De hecho, si bien el mundo acaba de ser testigo de la profunda crueldad de que es capaz la naturaleza, ahora estamos viendo hasta qué punto la hermandad internacional y la moralidad humana universal pueden unirnos a todos en tiempos de verdadera necesidad.
实际上,尽管全世界看到了大自然能够造成的残酷的深刻程度,然而我们现在看到了国际情谊和普遍的人类道德能够在实际需要的时刻把我们都融合在一起。
Proponía a continuación “iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos”.
埃塞俄比亚然后提议“立即开始对话,以符合促进两国人民间可持续和平及兄弟情谊的方式执行埃塞俄比亚-厄立特里亚边界委员会的决定”。
Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.
我们必须制订更大胆和更适合除非在本组织——各个国家和人民彼此团结和兄弟情谊的象征——框架内无法有效解决的问题的范围和严重性的战略和工作办法。
Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.
我们重申,我国政府承诺严格按照我国的宪法,与共和国各机构密切合作,为促进民族和解、和平与国内政治稳定创造条件,巩固我们与邻国之间的友好关系、兄弟情谊和团结,恢复与整个国际社会之间的信任、信誉以及有效的持久伙伴关系,以促进我国的社会经济发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amistad; afecto
Te regalo esto en prenda de amistad
我送给你这件东西以表情谊.
Nuestro mundo creyó que era posible lograr los ideales de paz, solidaridad y hermandad entre los pueblos y las naciones.
全世界曾相信能够实现与各国之间和平、团结和兄弟情谊
理想。
Expresamos nuestros sinceros afectos y felicitación a Su Majestad el Rey Don Juan Carlos I con ocasión del trigésimo aniversario de su proclamación como Rey de España.
我们衷心表示友好情谊和祝贺国王董•胡安•卡洛斯一世登基西班牙国王三十周年。
Todo ello es una demostración clara de la solidaridad y la amistad del Gobierno de China y su pueblo con los gobiernos y pueblos de los países afectados.
所有这些充分体现了中国政府和对
灾国政府和
同情、支持和友好情谊。
El socorro de emergencia brindado por el Estado de Qatar refleja el espíritu de solidaridad y fraternidad que nos une con los pueblos de los países golpeados por la catástrofe.
卡塔尔国提供直接援助反映了将我们与
灾国
联系在一起
团结和兄弟情谊。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我们还应指出,也门政治对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊
生动例子。
De hecho, si bien el mundo acaba de ser testigo de la profunda crueldad de que es capaz la naturaleza, ahora estamos viendo hasta qué punto la hermandad internacional y la moralidad humana universal pueden unirnos a todos en tiempos de verdadera necesidad.
实际上,尽管全世界看到了大自然能够造成残酷
深刻程度,然而我们现在看到了国际情谊和普遍
类道德能够在实际需要
时刻把我们都融合在一起。
Proponía a continuación “iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos”.
埃塞俄比亚然后提议“立即开始对话,以符合促进两国间可持续和平及兄弟情谊
方式执行埃塞俄比亚-厄立特里亚边界委员会
决定”。
Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.
我们必须制订更大胆和更适合除非在本组织——各个国家和彼此团结和兄弟情谊
象征——框架内无法有效解决
问题
范围和严重性
战略和工作办法。
Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.
我们重申,我国政府承诺严格按照我国宪法,与共和国各机构密切合作,为促进
族和解、和平与国内政治稳定创造条件,巩固我们与邻国之间
友好关系、兄弟情谊和团结,恢复与整个国际社会之间
信任、信誉以及有效
持久伙伴关系,以促进我国
社会经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amistad; afecto
Te regalo esto en prenda de amistad
我送给你这件东西以表情谊.
Nuestro mundo creyó que era posible lograr los ideales de paz, solidaridad y hermandad entre los pueblos y las naciones.
全世界曾相信能够实现人民与各国之间和平、团结和兄弟情谊理想。
Expresamos nuestros sinceros afectos y felicitación a Su Majestad el Rey Don Juan Carlos I con ocasión del trigésimo aniversario de su proclamación como Rey de España.
我表示友好情谊和祝贺国王董•胡安•卡洛斯一世登基西班牙国王三十周年。
Todo ello es una demostración clara de la solidaridad y la amistad del Gobierno de China y su pueblo con los gobiernos y pueblos de los países afectados.
所有这些充分体现了中国政府和人民对灾国政府和人民
同情、支持和友好情谊。
El socorro de emergencia brindado por el Estado de Qatar refleja el espíritu de solidaridad y fraternidad que nos une con los pueblos de los países golpeados por la catástrofe.
卡塔尔国提供直接援助反映了将我
与
灾国人民联系在一起
团结和兄弟情谊。
Debemos señalar también que los líderes políticos en el Yemen han prestado una atención especial a la cultura de paz y han tratado de dar a la juventud yemenita un ejemplo de tolerancia y hermandad.
我还应指出,也门政治领导层对和平文化给予了特别关注,并努力向也门青年展示体现宽容和兄弟情谊
生动例子。
De hecho, si bien el mundo acaba de ser testigo de la profunda crueldad de que es capaz la naturaleza, ahora estamos viendo hasta qué punto la hermandad internacional y la moralidad humana universal pueden unirnos a todos en tiempos de verdadera necesidad.
实际上,尽管全世界看到了大自然能够造酷
深刻程度,然而我
现在看到了国际情谊和普遍
人类道德能够在实际需要
时刻把我
都融合在一起。
Proponía a continuación “iniciar de inmediato el diálogo con miras a aplicar la decisión de la Comisión de demarcación de la frontera entre Eritrea y Etiopía de manera compatible con la promoción de la paz sostenible y los lazos de hermandad entre los dos pueblos”.
埃塞俄比亚然后提议“立即开始对话,以符合促进两国人民间可持续和平及兄弟情谊方式执行埃塞俄比亚-厄立特里亚边界委员会
决定”。
Debemos elaborar estrategias y métodos de trabajo que sean más novedosos y se adapten mejor a la extensión y la gravedad de problemas que no pueden resolverse eficazmente fuera del marco de esta Organización, símbolo de solidaridad y hermandad entre los Estados y los pueblos.
我必须制订更大胆和更适合除非在本组织——各个国家和人民彼此团结和兄弟情谊
象征——框架内无法有效解决
问题
范围和严重性
战略和工作办法。
Reafirmamos el compromiso de mi Gobierno, en estricto cumplimiento de nuestra constitución de trabajar en estrecha cooperación con todas las instituciones de la República para crear las condiciones propicias para promover la reconciliación nacional, la paz y la estabilidad política interna, consolidar nuestras relaciones de amistad, hermandad y solidaridad con nuestros vecinos y restablecer un clima de confianza, credibilidad y de asociación eficaz y duradera con toda la comunidad internacional en pro del desarrollo socioeconómico de nuestro país.
我重申,我国政府承诺严格按照我国
宪法,与共和国各机构密切合作,为促进民族和解、和平与国内政治稳定创造条件,巩固我
与邻国之间
友好关系、兄弟情谊和团结,恢复与整个国际社会之间
信任、信誉以及有效
持久伙伴关系,以促进我国
社会经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。