La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常微妙的阶段。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常微妙的阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很微妙的事。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
一个要考虑的相当微妙的主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离不开抱负、现实主义和耐心的微妙结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变得更加多种多样、更加微妙、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一个非常微妙的问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不一种可以黑白分明地描述的局势;它
充满微妙之处的。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国的权利与义务之达到某种微妙的平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突的各利害方之取得微妙的平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在改革安全理事会同时,确在这两个机构之
微妙平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力的升级感到关切,这很可能破坏过去几个月微妙的停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会的代表性以及它的效率和效力之
必须达成微妙的平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个微妙的时期普遍平静,这得助于科索沃领袖们发表的各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突的各利害方之取得微妙的平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着各种复杂利益之的微妙平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个微妙的平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己的职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人在冲突期曾被人强奸,而她们生活中的创伤使得促使她们提出这些案件的证据的工作变得十分微妙。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会的所有任务中,最微妙的任务将身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常微妙的阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露些很微妙的事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核个要考虑的相当微妙的主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于个微妙的十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离不开抱负、现实主义和耐心的微妙结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变得更加多种多样、更加微妙、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈下
个非常微妙的问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不种可以黑白分明地描述的局势;它
充满微妙
处的。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国的权利与义务达到某种微妙的平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进步进展,就必须在有利益冲突的各利害方
取得微妙的平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在改革安全理事会同时,确保在这两个机保持微妙平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力的升级感到关切,这很可能破坏过去几个月微妙的停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会的代表性以及保持它的效率和效力必须达成微妙的平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个微妙的时期普遍保持平静,这得助于科索沃领袖们发表的各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进步进展,就必须在有利益冲突的各利害方
取得微妙的平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为些缔约国提供了统
规则,代表着各种复杂利益
的微妙平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了个微妙的平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己的职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们中许多人在冲突期
曾被人强奸,而她们生活中的创伤使得促使她们提出这些案件的证据的工作变得十分微妙。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会的所有任务中,最微妙的任务将身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常微妙的阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很微妙的事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查一个要考虑的相当微妙的主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,正处于一个微妙的十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有革都离不开抱负、现实主义和耐心的微妙结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变得更加多种多样、更加微妙、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现允许我谈一下一个非常微妙的问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不一种可以黑白分明
描述的局势;它
充满微妙之处的。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望议定书将促使缔约国的权利与义务之间达到某种微妙的平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须有利益冲突的各利害方之间取得微妙的平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应革安全理事会同时,确保
这两个机构之间保持微妙平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力的升级感到关切,这很可能破坏过去几个月微妙的停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会的代表性以及保持它的效率和效力之间必须达成微妙的平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势这个微妙的时期普遍保持平静,这得助于科索沃领袖们发表的各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须有利益冲突的各利害方之间取得微妙的平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着各种复杂利益之间的微妙平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个微妙的平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己的职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段微妙将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人冲突期间曾被人强奸,而她们生活中的创伤使得促使她们提出这些案件的证据的工作变得十分微妙。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
委员会的所有任务中,最微妙的任务将
身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常微妙的阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很微妙的事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查一个要考虑的相当微妙的主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,正处于一个微妙的十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有革都离不开抱负、现实主义和耐心的微妙结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变得更加多种多样、更加微妙、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现允许我谈一下一个非常微妙的问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不一种可以黑白分明
描述的局势;它
充满微妙之处的。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望议定书将促使缔约国的权利与义务之间达到某种微妙的平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须有利益冲突的各利害方之间取得微妙的平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应革安全理事会同时,确保
这两个机构之间保持微妙平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力的升级感到关切,这很可能破坏过去几个月微妙的停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会的代表性以及保持它的效率和效力之间必须达成微妙的平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势这个微妙的时期普遍保持平静,这得助于科索沃领袖们发表的各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须有利益冲突的各利害方之间取得微妙的平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着各种复杂利益之间的微妙平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个微妙的平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己的职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段微妙将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人冲突期间曾被人强奸,而她们生活中的创伤使得促使她们提出这些案件的证据的工作变得十分微妙。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
委员会的所有任务中,最微妙的任务将
身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常妙的阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很妙的事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查一个要考虑的
妙的主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个妙的十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离不开抱负、现实主义和耐心的妙结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变得更加多种多样、更加妙、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一个非常妙的问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不一种可以黑白分明地描述的局势;它
充满
妙之处的。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国的权利与义务之间达到某种妙的平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突的各利害方之间取得妙的平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在改革安全理事会同,
在这两个机构之间
持
妙平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力的升级感到关切,这很可能破坏过去几个月妙的停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会的代表性以及持它的效率和效力之间必须达成
妙的平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个妙的
期普遍
持平静,这得助于科索沃领袖们发表的各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突的各利害方之间取得妙的平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着各种复杂利益之间的妙平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个妙的平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己的职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人在冲突期间曾被人强奸,而她们生活中的创伤使得促使她们提出这些案件的证据的工作变得十分妙。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会的所有任务中,最妙的任务将
身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露些很
事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查个要考虑
相当
主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于个
十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离不开抱负、现实主义和耐心结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变更加多种多样、更加
、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈下
个非常
问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不种可以黑白分明地描述
局势;它
充满
之处
。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国权利与义务之间达到某种
平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取步
展,就必须在有利益冲突
各利害方之间取
平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在改革安全理事会同时,确保在这两个机构之间保持平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力升级感到关切,这很可能破坏过去几个月
停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会代表性以及保持它
效率和效力之间必须达成
平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个时期普遍保持平静,这
助于科索沃领袖们发表
各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取步
展,就必须在有利益冲突
各利害方之间取
平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为些缔约国提供了统
规则,代表着各种复杂利益之间
平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了个
平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己
职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段地将国际刑事法院
独立性纳入安全理事会怪异多变
政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人在冲突期间曾被人强奸,而她们生活中创伤使
促使她们提出这些案件
证据
工作变
十分
。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会所有任务中,最
任务将
身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处微妙的阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些微妙的事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查一个要考虑的相当微妙的主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处一个微妙的十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离不开抱负、现实主义和耐心的微妙结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变得更加多种多样、更加微妙、更不预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一个微妙的问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不一种
以黑白分明地描述的局势;它
充满微妙之处的。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国的权利与义务之间达到某种微妙的平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突的各利害方之间取得微妙的平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在改革安全理事会同时,确保在这两个机构之间保持微妙平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力的升级感到关切,这破坏过去几个月微妙的停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会的代表性以及保持它的效率和效力之间必须达成微妙的平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个微妙的时期普遍保持平静,这得助科索沃领袖们发表的各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突的各利害方之间取得微妙的平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着各种复杂利益之间的微妙平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个微妙的平衡,使法院和安全理事会够以协调方式履行自己的职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人在冲突期间曾被人强奸,而她们生活中的创伤使得促使她们提出这些案件的证据的工作变得十分微妙。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会的所有任务中,最微妙的任务将身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非常微妙的阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很微妙的事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查一个要考虑的相当微妙的主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个微妙的十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离不开抱负、现实主义和耐心的微妙结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变得种
样、
微妙、
不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一个非常微妙的问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不一种可以黑白分明地描述的局势;它
充满微妙
处的。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国的权利与义务到某种微妙的平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突的各利害方取得微妙的平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在改革安全理事会同时,确保在这两个机构保持微妙平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力的升级感到关切,这很可能破坏过去几个月微妙的停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会的代表性以及保持它的效率和效力必须
成微妙的平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个微妙的时期普遍保持平静,这得助于科索沃领袖们发表的各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突的各利害方取得微妙的平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着各种复杂利益的微妙平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个微妙的平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己的职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段微妙地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异变的政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们中许
人在冲突期
曾被人强奸,而她们生活中的创伤使得促使她们提出这些案件的证据的工作变得十分微妙。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会的所有任务中,最微妙的任务将身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
delicado; sutil; abstruso; misterioso
La situación en el Oriente Medio se encuentra en una etapa muy delicada.
中东局势正处于非的阶段。
Me ha hecho confidencias muy delicadas.
她私下向我透露一些很的事情。
La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar.
核查一个要考虑的相当
的主张。
En realidad, la situación en la región se encuentra en una delicada encrucijada.
事实上,该地区正处于一个的十字路口。
Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia.
所有改革都离不开抱负、现实主义和耐心的结合。
Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变得更加多种多样、更加、更不可预测。
Permítaseme ahora volver a una cuestión muy delicada, aun cuando sea reticente a ello.
现在允许我谈一下一个非的问题,尽管我并不愿意去谈它。
No es una situación que pueda describirse en blanco y negro, pues está llena de matices.
它不一种可以黑白分明地描述的局势;它
之处的。
Cabe esperar que éste logre el equilibrio deseado entre los derechos y las obligaciones de los Estados partes.
希望该议定书将促使缔约国的权利与义务之间达到某种的平衡。
Todo avance ulterior requeriría que se llegara a un equilibrio difícil entre los diversos intereses conflictivos en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突的各利害方之间取得的平衡。
Al reestructurar el Consejo de Seguridad debemos velar por que se conserve el delicado equilibrio entre los dos órganos.
我们应该在改革安全理事会同时,确保在这两个机构之间保持平衡。
Nos preocupa el reciente recrudecimiento de la violencia, que ha puesto en peligro la delicada tregua de los últimos meses.
我们对最近暴力的升级感到关切,这很可能破坏过去几个月的停战。
Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia.
提高安理会的代表性以及保持它的效率和效力之间必须达成的平衡。
Las declaraciones públicas de los dirigentes de Kosovo fueron decisivas para que en general se mantuviera la calma durante este delicado período.
局势在这个的时期普遍保持平静,这得助于科索沃领袖们发表的各项公开声明。
Para poder seguir avanzando en la labor era necesario lograr un equilibrio delicado entre los distintos intereses divergentes que estaban en juego.
要取得进一步进展,就必须在有利益冲突的各利害方之间取得的平衡。
Se indicó que dichos convenios contenían normas uniformes para diversos Estados Partes y representaban un delicado equilibro entre intereses diversos y complejos.
据指出,两项扣船公约为一些缔约国提供了统一规则,代表着各种复杂利益之间的平衡。
La resolución 1593 (2005) estableció un delicado equilibrio para permitir que la Corte y el Consejo ejerzan de manera coordinada sus respectivas responsabilidades.
第1593(2005)号决议建立了一个的平衡,使法院和安全理事会能够以协调方式履行自己的职责。
El párrafo 6 de la parte dispositiva sometió sutilmente la independencia de la Corte a los caprichos políticos y diplomáticos del Consejo de Seguridad.
执行部分第6段地将国际刑事法院的独立性纳入安全理事会怪异多变的政治和外交行为。
Muchas de ellas habían sido violadas durante el conflicto y, dado el trauma de su vida, resultaba muy delicado insistir en que proporcionaran detalles.
她们之中许多人在冲突期间曾被人强奸,而她们生活中的创伤使得促使她们提出这些案件的证据的工作变得十分。
De todas las tareas de la Comisión, tengo que decir que lo más difícil será la identificación y los criterios para determinar quiénes pueden votar.
在委员会的所有任务中,最的任务将
身份验证问题和选民资格标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。