西语助手
  • 关闭
kāi qǐ

abrir

En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.

因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。

Le complace la reanudación del diálogo con éste, tras una larga interrupción.

委员会欢迎与该缔约国重新开启长期以来中断的对话。

Sin embargo, como lo muestran las actas de la Conferencia de Potsdam, también inauguró la guerra fría.

但是波茨坦会议的记录表明,他也开启了冷战。

Iniciará el proceso de reforma de la Organización para que pueda responder mejor a los retos de este siglo.

它将开启联合国组织改革进程,以使联合国能够更好地应对本战。

Además, las puertas que permiten pasar a la zona de acceso restringido casi nunca están abiertas a las horas indicadas.

此外,进入受管制的进入区的大门几乎从来是不按时开启的。

El desarrollo de la empresa es fundamental; es la clave para las oportunidades de empleo y la capacidad de prosperar.

工商业展是中心,是开启就业机会繁荣能力之门的钥匙。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长的平时期。

Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.

奥地利卖方接受了一份订单,为德国的一家餐馆生产、交付安装开启酒桶口取酒设备。

Con esta decisión comienza un proceso que fortalecerá la capacidad del OIEA para supervisar y hacer cumplir los compromisos de no proliferación asumidos por los gobiernos.

这一决定开启了一个进程,将加强该机构监测强制各国政府遵守所做出的不扩散承诺的能力。

No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.

但是,国际刑事法院已承诺开启一个更严格的追究责任的新元,因此,我赞扬安全理事会支持这一重要努力。

Nos encontramos ante una puerta abierta en el Oriente Medio y los responsables de esos ataques, así como los que se niegan a hacerles frente, sólo parece que actúen para cerrarla.

机会之窗已在中东开启,但那攻击的罪魁祸首以及那拒绝与之对抗的人似乎一心在设法使它关闭。

Sin embargo, señalaron que era prácticamente imposible rendir cuentas de todos los cultivos obtenidos a partir de frascos abiertos, ya que podrían haberse distribuido por todo el Iraq como cultivos secundarios.

但是,他们指出,不可能对开启瓶内装有的所有菌种进行衡算,因为这菌种可以作为第二期菌种广泛分布于伊拉克全国各地。

Acojo con agrado el ofrecimiento del Presidente Tadic de reunirse con el Presidente Rugova y aliento a ambos dirigentes a que inicien un diálogo directo, que resulta esencial para hacer avanzar el proceso.

我欢迎塔迪奇总统提议会见鲁戈瓦总统,我鼓励两位领导人开启对于推进程必不可少的直接对话。

Si bien se han hecho avances alentadores con respecto al logro de los objetivos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, la globalización también ha creado nuevas oportunidades de explorar cauces innovadores de financiación del desarrollo.

在实现商定的官方展援助目标方面,有一鼓舞人心的进展,而全球化还为寻求提供展资金的创新方法开启了机会。

Su importancia no sólo radica en las reducciones cuantitativas, sino en el inicio de una relación de mayor cooperación entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en el ámbito del control de armamentos.

《莫斯科条约》的意义不在其数量上的减少,而在于开启了美利坚合众国俄罗斯联邦军备控制关系更加合作的新时代。

La Convención de Viena creó la posibilidad de tal resultado, que se debe al régimen combinado del apartado c) del artículo 19, el apartado c) del párrafo 4 del artículo 20 y del párrafo 3 del artículo 21.

这一结果的可能性是由《维也纳公约》开启的,那是从第十九条(丙)项、第二十条第四款(丙)项第二十一条第三款的制度总结引起的。

El Relator Especial parece haber abierto una puerta que había pasado inadvertida a la mayoría de los Estados: la que permite a los Estados objetar a una reserva por razones distintas de las previstas en el apartado c) del artículo 19.

特别报告员似乎开启了一扇多数国家忽视的门户:允许国家为除第十九条(丙)项规定以外的其他理由反对保留。

En la Cumbre se instó a eliminar las barreras comerciales y a abrir los mercados a fin de que los países en desarrollo pudieran realizar plenamente su capacidad de exportación de productos agrícolas para mejorar la seguridad alimentaria y el bienestar de sus habitantes e impulsar la economía mundial en general.

首脑会议吁请消除贸易壁垒开启市场,让展中国家得以展现其出口农产品的充分潜力,改善粮食保障及其人民的福利,并促进整个界经济。

El Sr. Al-Eryani (Yemen) dice que, en cuanto a los párrafos 3, 4, y 5 de la sección I del proyecto de resolución, las resoluciones anteriores prevén que se elimine el monopolio sobre los puestos de las Naciones Unidas y que se ofrezcan oportunidades a los candidatos provenientes de países en desarrollo.

Al-Eryani先生(也门)提及该决议草案第一节第3、45段时说,此前的决议规定了应当打破对联合国职位的垄断,并为来自展中国家的候选人开启机会。

Los medios de vigilancia electrónica comprenden, en particular, los medios y dispositivos electrotécnicos, radiotécnicos, fototécnicos, ópticos, mecánicos, químicos y otros, y sus conjuntos, utilizados de manera encubierta para vigilar, abrir, examinar y evaluar envíos postales y otras entregas, interceptar y registrar actividades de telecomunicaciones, y crear y utilizar registros de vídeo, audio u otra naturaleza.

电子监视方式包括电子、无线电、摄像、光学、机械、化学其他方式、或秘密用于追查、开启、检查鉴定寄销品或其他物件、拦截记录电信活、制造或使用视频、声频或其他记录的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开启 的西班牙语例句

用户正在搜索


照管, 照管仓库, 照管孩子, 照葫芦画瓢, 照护, 照会, 照价, 照镜子, 照旧, 照看,

相似单词


开辟水道, 开辟小路, 开票, 开屏, 开瓶器, 开启, 开枪, 开腔, 开窍, 开庆祝宴会,
kāi qǐ

abrir

En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.

因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。

Le complace la reanudación del diálogo con éste, tras una larga interrupción.

委员会欢迎与该缔约国重新开启长期以来中断的对话。

Sin embargo, como lo muestran las actas de la Conferencia de Potsdam, también inauguró la guerra fría.

但是波茨坦会议的记录表明,他也开启了冷战。

Iniciará el proceso de reforma de la Organización para que pueda responder mejor a los retos de este siglo.

它将开启联合国组织改革进程,以使联合国能够更好地应对本世纪挑战。

Además, las puertas que permiten pasar a la zona de acceso restringido casi nunca están abiertas a las horas indicadas.

此外,进入受管制的进入区的大门几乎从来是不按时开启的。

El desarrollo de la empresa es fundamental; es la clave para las oportunidades de empleo y la capacidad de prosperar.

工商业发展是中心,是开启就业机会繁荣能力之门的钥匙。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长的平时期。

Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.

奥地利卖方接受了一份订单,为德国的一家餐馆生产、交付安装开启酒桶口取酒设备。

Con esta decisión comienza un proceso que fortalecerá la capacidad del OIEA para supervisar y hacer cumplir los compromisos de no proliferación asumidos por los gobiernos.

这一决定开启了一个进程,将加强该机构监测强制各国政府遵守所做出的不扩散承诺的能力。

No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.

但是,国际刑事法院已承诺开启一个更严格的追究责任的新纪元,因此,我赞扬安全理事会支持这一重要努力。

Nos encontramos ante una puerta abierta en el Oriente Medio y los responsables de esos ataques, así como los que se niegan a hacerles frente, sólo parece que actúen para cerrarla.

机会之窗已在中东开启,但那些发动攻击的罪魁祸首以及那些拒绝与之对抗的人似乎一心在设法使它关闭。

Sin embargo, señalaron que era prácticamente imposible rendir cuentas de todos los cultivos obtenidos a partir de frascos abiertos, ya que podrían haberse distribuido por todo el Iraq como cultivos secundarios.

但是,他们指出,不可能对开启瓶内装有的所有菌种进行衡算,因为这些菌种可以作为第二期菌种广泛分布于伊拉克全国各地。

Acojo con agrado el ofrecimiento del Presidente Tadic de reunirse con el Presidente Rugova y aliento a ambos dirigentes a que inicien un diálogo directo, que resulta esencial para hacer avanzar el proceso.

我欢迎塔迪奇提议会见鲁戈,我鼓励两位领导人开启对于推动进程必不可少的直接对话。

Si bien se han hecho avances alentadores con respecto al logro de los objetivos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, la globalización también ha creado nuevas oportunidades de explorar cauces innovadores de financiación del desarrollo.

在实现商定的官方发展援助目标方面,有一些鼓舞人心的进展,而全球化还为寻求提供发展资金的创新方法开启了机会。

Su importancia no sólo radica en las reducciones cuantitativas, sino en el inicio de una relación de mayor cooperación entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en el ámbito del control de armamentos.

《莫斯科条约》的意义不在其数量上的减少,而在于开启了美利坚合众国俄罗斯联邦军备控制关系更加合作的新时代。

La Convención de Viena creó la posibilidad de tal resultado, que se debe al régimen combinado del apartado c) del artículo 19, el apartado c) del párrafo 4 del artículo 20 y del párrafo 3 del artículo 21.

这一结果的可能性是由《维也纳公约》开启的,那是从第十九条(丙)项、第二十条第四款(丙)项第二十一条第三款的制度结引起的。

El Relator Especial parece haber abierto una puerta que había pasado inadvertida a la mayoría de los Estados: la que permite a los Estados objetar a una reserva por razones distintas de las previstas en el apartado c) del artículo 19.

特别报告员似乎开启了一扇多数国家忽视的门户:允许国家为除第十九条(丙)项规定以外的其他理由反对保留。

En la Cumbre se instó a eliminar las barreras comerciales y a abrir los mercados a fin de que los países en desarrollo pudieran realizar plenamente su capacidad de exportación de productos agrícolas para mejorar la seguridad alimentaria y el bienestar de sus habitantes e impulsar la economía mundial en general.

首脑会议吁请消除贸易壁垒开启市场,让发展中国家得以展现其出口农产品的充分潜力,改善粮食保障及其人民的福利,并促进整个世界经济。

El Sr. Al-Eryani (Yemen) dice que, en cuanto a los párrafos 3, 4, y 5 de la sección I del proyecto de resolución, las resoluciones anteriores prevén que se elimine el monopolio sobre los puestos de las Naciones Unidas y que se ofrezcan oportunidades a los candidatos provenientes de países en desarrollo.

Al-Eryani先生(也门)提及该决议草案第一节第3、45段时说,此前的决议规定了应当打破对联合国职位的垄断,并为来自发展中国家的候选人开启机会。

Los medios de vigilancia electrónica comprenden, en particular, los medios y dispositivos electrotécnicos, radiotécnicos, fototécnicos, ópticos, mecánicos, químicos y otros, y sus conjuntos, utilizados de manera encubierta para vigilar, abrir, examinar y evaluar envíos postales y otras entregas, interceptar y registrar actividades de telecomunicaciones, y crear y utilizar registros de vídeo, audio u otra naturaleza.

电子监视方式包括电子、无线电、摄像、光学、机械、化学其他方式、或秘密用于追查、开启、检查鉴定寄销品或其他物件、拦截记录电信活动、制造或使用视频、声频或其他记录的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开启 的西班牙语例句

用户正在搜索


照明弹, 照明的, 照明装置, 照模子做, 照片, 照片的, 照片修描器具, 照墙, 照射, 照说,

相似单词


开辟水道, 开辟小路, 开票, 开屏, 开瓶器, 开启, 开枪, 开腔, 开窍, 开庆祝宴会,
kāi qǐ

abrir

En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.

因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河盟。

Le complace la reanudación del diálogo con éste, tras una larga interrupción.

委员会欢迎与该缔约国重新开启长期以来中断的对话。

Sin embargo, como lo muestran las actas de la Conferencia de Potsdam, también inauguró la guerra fría.

但是波茨坦会议的记录表明,他也开启了冷战。

Iniciará el proceso de reforma de la Organización para que pueda responder mejor a los retos de este siglo.

它将开启国组织改革进程,以国能够更好地应对本世纪挑战。

Además, las puertas que permiten pasar a la zona de acceso restringido casi nunca están abiertas a las horas indicadas.

此外,进入受管制的进入区的大门几乎从来是不按时开启的。

El desarrollo de la empresa es fundamental; es la clave para las oportunidades de empleo y la capacidad de prosperar.

工商业发展是中心,是开启就业机会繁荣能力之门的钥匙。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这分歧才逐步建立欧洲盟,在该大陆开启了最长的平时期。

Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.

奥地利卖方接受了一份订单,为德国的一家餐馆生产、交付安装开启酒桶口取酒设备。

Con esta decisión comienza un proceso que fortalecerá la capacidad del OIEA para supervisar y hacer cumplir los compromisos de no proliferación asumidos por los gobiernos.

这一决定开启了一个进程,将加强该机构监测强制各国政府遵守所做出的不扩散承诺的能力。

No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.

但是,国际刑事法院已承诺开启一个更严格的追究责任的新纪元,因此,我赞扬安全理事会支持这一重要努力。

Nos encontramos ante una puerta abierta en el Oriente Medio y los responsables de esos ataques, así como los que se niegan a hacerles frente, sólo parece que actúen para cerrarla.

机会之窗已在中东开启,但发动攻击的罪魁祸首以及绝与之对抗的人似乎一心在设法它关闭。

Sin embargo, señalaron que era prácticamente imposible rendir cuentas de todos los cultivos obtenidos a partir de frascos abiertos, ya que podrían haberse distribuido por todo el Iraq como cultivos secundarios.

但是,他们指出,不可能对开启瓶内装有的所有菌种进行衡算,因为这菌种可以作为第二期菌种广泛分布于伊拉克全国各地。

Acojo con agrado el ofrecimiento del Presidente Tadic de reunirse con el Presidente Rugova y aliento a ambos dirigentes a que inicien un diálogo directo, que resulta esencial para hacer avanzar el proceso.

我欢迎塔迪奇总统提议会见鲁戈瓦总统,我鼓励两位领导人开启对于推动进程必不可少的直接对话。

Si bien se han hecho avances alentadores con respecto al logro de los objetivos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, la globalización también ha creado nuevas oportunidades de explorar cauces innovadores de financiación del desarrollo.

在实现商定的官方发展援助目标方面,有一鼓舞人心的进展,而全球化还为寻求提供发展资金的创新方法开启了机会。

Su importancia no sólo radica en las reducciones cuantitativas, sino en el inicio de una relación de mayor cooperación entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en el ámbito del control de armamentos.

《莫斯科条约》的意义不在其数量上的减少,而在于开启了美利坚众国俄罗斯邦军备控制关系更加作的新时代。

La Convención de Viena creó la posibilidad de tal resultado, que se debe al régimen combinado del apartado c) del artículo 19, el apartado c) del párrafo 4 del artículo 20 y del párrafo 3 del artículo 21.

这一结果的可能性是由《维也纳公约》开启的,是从第十九条(丙)项、第二十条第四款(丙)项第二十一条第三款的制度总结引起的。

El Relator Especial parece haber abierto una puerta que había pasado inadvertida a la mayoría de los Estados: la que permite a los Estados objetar a una reserva por razones distintas de las previstas en el apartado c) del artículo 19.

特别报告员似乎开启了一扇多数国家忽视的门户:允许国家为除第十九条(丙)项规定以外的其他理由反对保留。

En la Cumbre se instó a eliminar las barreras comerciales y a abrir los mercados a fin de que los países en desarrollo pudieran realizar plenamente su capacidad de exportación de productos agrícolas para mejorar la seguridad alimentaria y el bienestar de sus habitantes e impulsar la economía mundial en general.

首脑会议吁请消除贸易壁垒开启市场,让发展中国家得以展现其出口农产品的充分潜力,改善粮食保障及其人民的福利,并促进整个世界经济。

El Sr. Al-Eryani (Yemen) dice que, en cuanto a los párrafos 3, 4, y 5 de la sección I del proyecto de resolución, las resoluciones anteriores prevén que se elimine el monopolio sobre los puestos de las Naciones Unidas y que se ofrezcan oportunidades a los candidatos provenientes de países en desarrollo.

Al-Eryani先生(也门)提及该决议草案第一节第3、45段时说,此前的决议规定了应当打破对国职位的垄断,并为来自发展中国家的候选人开启机会。

Los medios de vigilancia electrónica comprenden, en particular, los medios y dispositivos electrotécnicos, radiotécnicos, fototécnicos, ópticos, mecánicos, químicos y otros, y sus conjuntos, utilizados de manera encubierta para vigilar, abrir, examinar y evaluar envíos postales y otras entregas, interceptar y registrar actividades de telecomunicaciones, y crear y utilizar registros de vídeo, audio u otra naturaleza.

电子监视方式包括电子、无线电、摄像、光学、机械、化学其他方式、或秘密用于追查、开启、检查鉴定寄销品或其他物件、拦截记录电信活动、制造或用视频、声频或其他记录的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开启 的西班牙语例句

用户正在搜索


照样, 照样办理, 照耀, 照应, 照有度, 照这个方向走, 照这个样做, 照直走, 照准, 照准仪,

相似单词


开辟水道, 开辟小路, 开票, 开屏, 开瓶器, 开启, 开枪, 开腔, 开窍, 开庆祝宴会,
kāi qǐ

abrir

En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.

因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。

Le complace la reanudación del diálogo con éste, tras una larga interrupción.

委员欢迎与该缔约国重新开启长期以来中断对话。

Sin embargo, como lo muestran las actas de la Conferencia de Potsdam, también inauguró la guerra fría.

但是波茨坦记录表明,他也开启了冷战。

Iniciará el proceso de reforma de la Organización para que pueda responder mejor a los retos de este siglo.

它将开启联合国组织改革程,以使联合国能够更好地应对本世纪挑战。

Además, las puertas que permiten pasar a la zona de acceso restringido casi nunca están abiertas a las horas indicadas.

此外,受管制大门几乎从来是不按时开启

El desarrollo de la empresa es fundamental; es la clave para las oportunidades de empleo y la capacidad de prosperar.

工商业发展是中心,是开启就业机繁荣能力钥匙。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长平时期。

Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.

奥地利卖方接受了一份订单,为德国一家餐馆生产、交付安装开启酒桶口取酒设备。

Con esta decisión comienza un proceso que fortalecerá la capacidad del OIEA para supervisar y hacer cumplir los compromisos de no proliferación asumidos por los gobiernos.

这一决定开启了一个程,将加强该机构监测强制各国政府遵守所做出不扩散承诺能力。

No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.

但是,国际刑事法院已承诺开启一个更严格追究责任新纪元,因此,我赞扬安全理事支持这一重要努力。

Nos encontramos ante una puerta abierta en el Oriente Medio y los responsables de esos ataques, así como los que se niegan a hacerles frente, sólo parece que actúen para cerrarla.

已在中东开启,但那些发动攻击罪魁祸首以及那些拒绝与对抗人似乎一心在设法使它关闭。

Sin embargo, señalaron que era prácticamente imposible rendir cuentas de todos los cultivos obtenidos a partir de frascos abiertos, ya que podrían haberse distribuido por todo el Iraq como cultivos secundarios.

但是,他们指出,不可能对开启瓶内装有所有菌种行衡算,因为这些菌种可以作为第二期菌种广泛分布于伊拉克全国各地。

Acojo con agrado el ofrecimiento del Presidente Tadic de reunirse con el Presidente Rugova y aliento a ambos dirigentes a que inicien un diálogo directo, que resulta esencial para hacer avanzar el proceso.

我欢迎塔迪奇总统提议见鲁戈瓦总统,我鼓励两位领导人开启对于推动程必不可少直接对话。

Si bien se han hecho avances alentadores con respecto al logro de los objetivos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, la globalización también ha creado nuevas oportunidades de explorar cauces innovadores de financiación del desarrollo.

在实现商定官方发展援助目标方面,有一些鼓舞人心展,而全球化还为寻求提供发展资金创新方法开启了机

Su importancia no sólo radica en las reducciones cuantitativas, sino en el inicio de una relación de mayor cooperación entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en el ámbito del control de armamentos.

《莫斯科条约》意义不在其数量上减少,而在于开启了美利坚合众国俄罗斯联邦军备控制关系更加合作新时代。

La Convención de Viena creó la posibilidad de tal resultado, que se debe al régimen combinado del apartado c) del artículo 19, el apartado c) del párrafo 4 del artículo 20 y del párrafo 3 del artículo 21.

这一结果可能性是由《维也纳公约》开启,那是从第十九条(丙)项、第二十条第四款(丙)项第二十一条第三款制度总结引起

El Relator Especial parece haber abierto una puerta que había pasado inadvertida a la mayoría de los Estados: la que permite a los Estados objetar a una reserva por razones distintas de las previstas en el apartado c) del artículo 19.

特别报告员似乎开启了一扇多数国家忽视门户:允许国家为除第十九条(丙)项规定以外其他理由反对保留。

En la Cumbre se instó a eliminar las barreras comerciales y a abrir los mercados a fin de que los países en desarrollo pudieran realizar plenamente su capacidad de exportación de productos agrícolas para mejorar la seguridad alimentaria y el bienestar de sus habitantes e impulsar la economía mundial en general.

首脑议吁请消除贸易壁垒开启市场,让发展中国家得以展现其出口农产品充分潜力,改善粮食保障及其人民福利,并促整个世界经济。

El Sr. Al-Eryani (Yemen) dice que, en cuanto a los párrafos 3, 4, y 5 de la sección I del proyecto de resolución, las resoluciones anteriores prevén que se elimine el monopolio sobre los puestos de las Naciones Unidas y que se ofrezcan oportunidades a los candidatos provenientes de países en desarrollo.

Al-Eryani先生(也门)提及该决议草案第一节第3、45段时说,此前决议规定了应当打破对联合国职位垄断,并为来自发展中国家候选人开启

Los medios de vigilancia electrónica comprenden, en particular, los medios y dispositivos electrotécnicos, radiotécnicos, fototécnicos, ópticos, mecánicos, químicos y otros, y sus conjuntos, utilizados de manera encubierta para vigilar, abrir, examinar y evaluar envíos postales y otras entregas, interceptar y registrar actividades de telecomunicaciones, y crear y utilizar registros de vídeo, audio u otra naturaleza.

电子监视方式包括电子、无线电、摄像、光学、机械、化学其他方式、或秘密用于追查、开启、检查鉴定寄销品或其他物件、拦截记录电信活动、制造或使用视频、声频或其他记录设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开启 的西班牙语例句

用户正在搜索


罩子, , 肇端, 肇祸, 肇始, 肇事, 肇事人, 肇事者, , 蜇针,

相似单词


开辟水道, 开辟小路, 开票, 开屏, 开瓶器, 开启, 开枪, 开腔, 开窍, 开庆祝宴会,
kāi qǐ

abrir

En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.

因此,内亚坚定地努力开启马诺河联盟。

Le complace la reanudación del diálogo con éste, tras una larga interrupción.

委员会欢迎与该缔约国开启长期以来中断的对话。

Sin embargo, como lo muestran las actas de la Conferencia de Potsdam, también inauguró la guerra fría.

但是波茨坦会议的记录表明,他也开启了冷战。

Iniciará el proceso de reforma de la Organización para que pueda responder mejor a los retos de este siglo.

它将开启联合国组织改革进程,以使联合国能够更好地应对本世纪挑战。

Además, las puertas que permiten pasar a la zona de acceso restringido casi nunca están abiertas a las horas indicadas.

此外,进入受管制的进入区的大从来是不按时开启的。

El desarrollo de la empresa es fundamental; es la clave para las oportunidades de empleo y la capacidad de prosperar.

工商业发展是中心,是开启就业机会繁荣能力之的钥匙。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长的平时期。

Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.

奥地利卖方接受了份订单,为德国的家餐馆生产、交付安装开启酒桶口取酒设备。

Con esta decisión comienza un proceso que fortalecerá la capacidad del OIEA para supervisar y hacer cumplir los compromisos de no proliferación asumidos por los gobiernos.

决定开启个进程,将加强该机构监测强制各国政府遵守所做出的不扩散承诺的能力。

No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.

但是,国际刑事法院已承诺开启个更严格的追究责任的新纪元,因此,我赞扬安全理事会支持这努力。

Nos encontramos ante una puerta abierta en el Oriente Medio y los responsables de esos ataques, así como los que se niegan a hacerles frente, sólo parece que actúen para cerrarla.

机会之窗已在中东开启,但那些发动攻击的罪魁祸首以及那些拒绝与之对抗的人似心在设法使它关闭。

Sin embargo, señalaron que era prácticamente imposible rendir cuentas de todos los cultivos obtenidos a partir de frascos abiertos, ya que podrían haberse distribuido por todo el Iraq como cultivos secundarios.

但是,他们指出,不可能对开启瓶内装有的所有菌种进行衡算,因为这些菌种可以作为第二期菌种广泛分布于伊拉克全国各地。

Acojo con agrado el ofrecimiento del Presidente Tadic de reunirse con el Presidente Rugova y aliento a ambos dirigentes a que inicien un diálogo directo, que resulta esencial para hacer avanzar el proceso.

我欢迎塔迪奇总统提议会见鲁戈瓦总统,我鼓励两位领导人开启对于推动进程必不可少的直接对话。

Si bien se han hecho avances alentadores con respecto al logro de los objetivos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, la globalización también ha creado nuevas oportunidades de explorar cauces innovadores de financiación del desarrollo.

在实现商定的官方发展援助目标方面,有些鼓舞人心的进展,而全球化还为寻求提供发展资金的创新方法开启了机会。

Su importancia no sólo radica en las reducciones cuantitativas, sino en el inicio de una relación de mayor cooperación entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en el ámbito del control de armamentos.

《莫斯科条约》的意义不在其数量上的减少,而在于开启了美利坚合众国俄罗斯联邦军备控制关系更加合作的新时代。

La Convención de Viena creó la posibilidad de tal resultado, que se debe al régimen combinado del apartado c) del artículo 19, el apartado c) del párrafo 4 del artículo 20 y del párrafo 3 del artículo 21.

结果的可能性是由《维也纳公约》开启的,那是从第十九条(丙)项、第二十条第四款(丙)项第二十条第三款的制度总结引起的。

El Relator Especial parece haber abierto una puerta que había pasado inadvertida a la mayoría de los Estados: la que permite a los Estados objetar a una reserva por razones distintas de las previstas en el apartado c) del artículo 19.

特别报告员似开启扇多数国家忽视的户:允许国家为除第十九条(丙)项规定以外的其他理由反对保留。

En la Cumbre se instó a eliminar las barreras comerciales y a abrir los mercados a fin de que los países en desarrollo pudieran realizar plenamente su capacidad de exportación de productos agrícolas para mejorar la seguridad alimentaria y el bienestar de sus habitantes e impulsar la economía mundial en general.

首脑会议吁请消除贸易壁垒开启市场,让发展中国家得以展现其出口农产品的充分潜力,改善粮食保障及其人民的福利,并促进整个世界经济。

El Sr. Al-Eryani (Yemen) dice que, en cuanto a los párrafos 3, 4, y 5 de la sección I del proyecto de resolución, las resoluciones anteriores prevén que se elimine el monopolio sobre los puestos de las Naciones Unidas y que se ofrezcan oportunidades a los candidatos provenientes de países en desarrollo.

Al-Eryani先生(也)提及该决议草案第节第3、45段时说,此前的决议规定了应当打破对联合国职位的垄断,并为来自发展中国家的候选人开启机会。

Los medios de vigilancia electrónica comprenden, en particular, los medios y dispositivos electrotécnicos, radiotécnicos, fototécnicos, ópticos, mecánicos, químicos y otros, y sus conjuntos, utilizados de manera encubierta para vigilar, abrir, examinar y evaluar envíos postales y otras entregas, interceptar y registrar actividades de telecomunicaciones, y crear y utilizar registros de vídeo, audio u otra naturaleza.

电子监视方式包括电子、无线电、摄像、光学、机械、化学其他方式、或秘密用于追查、开启、检查鉴定寄销品或其他物件、拦截记录电信活动、制造或使用视频、声频或其他记录的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开启 的西班牙语例句

用户正在搜索


遮盖层, 遮盖物, 遮盖着的, 遮光, 遮光窗帘, 遮光黑纸, 遮光物, 遮光罩, 遮拦, 遮脸布,

相似单词


开辟水道, 开辟小路, 开票, 开屏, 开瓶器, 开启, 开枪, 开腔, 开窍, 开庆祝宴会,
kāi qǐ

abrir

En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.

因此,几内亚坚定地努力马诺河联盟。

Le complace la reanudación del diálogo con éste, tras una larga interrupción.

委员会欢迎与该缔约国长期以来中断的对话。

Sin embargo, como lo muestran las actas de la Conferencia de Potsdam, también inauguró la guerra fría.

但是波茨坦会议的记录表明,他也了冷战。

Iniciará el proceso de reforma de la Organización para que pueda responder mejor a los retos de este siglo.

它将联合国组织改革进程,以使联合国能够更好地应对本世纪挑战。

Además, las puertas que permiten pasar a la zona de acceso restringido casi nunca están abiertas a las horas indicadas.

此外,进入受管制的进入区的大门几乎从来是不按时的。

El desarrollo de la empresa es fundamental; es la clave para las oportunidades de empleo y la capacidad de prosperar.

工商业发展是中心,是就业机会繁荣能力之门的钥匙。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆了最长的平时期。

Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.

奥地利卖方接受了一份订单,为德国的一家餐馆生产、交付安装酒桶口取酒设备。

Con esta decisión comienza un proceso que fortalecerá la capacidad del OIEA para supervisar y hacer cumplir los compromisos de no proliferación asumidos por los gobiernos.

这一决定了一个进程,将加强该机构监测强制各国政府遵守所做出的不扩散承诺的能力。

No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.

但是,国际刑事法院已承诺一个更严格的追究责任的纪元,因此,我赞扬安全理事会支持这一要努力。

Nos encontramos ante una puerta abierta en el Oriente Medio y los responsables de esos ataques, así como los que se niegan a hacerles frente, sólo parece que actúen para cerrarla.

机会之窗已在中东,但那些发动攻击的罪魁祸首以及那些拒绝与之对抗的人似乎一心在设法使它关闭。

Sin embargo, señalaron que era prácticamente imposible rendir cuentas de todos los cultivos obtenidos a partir de frascos abiertos, ya que podrían haberse distribuido por todo el Iraq como cultivos secundarios.

但是,他们指出,不可能对瓶内装有的所有菌种进行衡算,因为这些菌种可以作为第二期菌种广泛分布克全国各地。

Acojo con agrado el ofrecimiento del Presidente Tadic de reunirse con el Presidente Rugova y aliento a ambos dirigentes a que inicien un diálogo directo, que resulta esencial para hacer avanzar el proceso.

我欢迎塔迪奇总统提议会见鲁戈瓦总统,我鼓励两位领导人推动进程必不可少的直接对话。

Si bien se han hecho avances alentadores con respecto al logro de los objetivos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, la globalización también ha creado nuevas oportunidades de explorar cauces innovadores de financiación del desarrollo.

在实现商定的官方发展援助目标方面,有一些鼓舞人心的进展,而全球化还为寻求提供发展资金的创方法了机会。

Su importancia no sólo radica en las reducciones cuantitativas, sino en el inicio de una relación de mayor cooperación entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en el ámbito del control de armamentos.

《莫斯科条约》的意义不在其数量上的减少,而在了美利坚合众国俄罗斯联邦军备控制关系更加合作的时代。

La Convención de Viena creó la posibilidad de tal resultado, que se debe al régimen combinado del apartado c) del artículo 19, el apartado c) del párrafo 4 del artículo 20 y del párrafo 3 del artículo 21.

这一结果的可能性是由《维也纳公约》的,那是从第十九条(丙)项、第二十条第四款(丙)项第二十一条第三款的制度总结引起的。

El Relator Especial parece haber abierto una puerta que había pasado inadvertida a la mayoría de los Estados: la que permite a los Estados objetar a una reserva por razones distintas de las previstas en el apartado c) del artículo 19.

特别报告员似乎了一扇多数国家忽视的门户:允许国家为除第十九条(丙)项规定以外的其他理由反对保留。

En la Cumbre se instó a eliminar las barreras comerciales y a abrir los mercados a fin de que los países en desarrollo pudieran realizar plenamente su capacidad de exportación de productos agrícolas para mejorar la seguridad alimentaria y el bienestar de sus habitantes e impulsar la economía mundial en general.

首脑会议吁请消除贸易壁垒市场,让发展中国家得以展现其出口农产品的充分潜力,改善粮食保障及其人民的福利,并促进整个世界经济。

El Sr. Al-Eryani (Yemen) dice que, en cuanto a los párrafos 3, 4, y 5 de la sección I del proyecto de resolución, las resoluciones anteriores prevén que se elimine el monopolio sobre los puestos de las Naciones Unidas y que se ofrezcan oportunidades a los candidatos provenientes de países en desarrollo.

Al-Eryani先生(也门)提及该决议草案第一节第3、45段时说,此前的决议规定了应当打破对联合国职位的垄断,并为来自发展中国家的候选人机会。

Los medios de vigilancia electrónica comprenden, en particular, los medios y dispositivos electrotécnicos, radiotécnicos, fototécnicos, ópticos, mecánicos, químicos y otros, y sus conjuntos, utilizados de manera encubierta para vigilar, abrir, examinar y evaluar envíos postales y otras entregas, interceptar y registrar actividades de telecomunicaciones, y crear y utilizar registros de vídeo, audio u otra naturaleza.

电子监视方式包括电子、无线电、摄像、光学、机械、化学其他方式、或秘密用追查、、检查鉴定寄销品或其他物件、拦截记录电信活动、制造或使用视频、声频或其他记录的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开启 的西班牙语例句

用户正在搜索


遮住脸的下半部, 遮住头顶, , 折板结构, 折半, 折本, 折边, 折变, 折标, 折布机,

相似单词


开辟水道, 开辟小路, 开票, 开屏, 开瓶器, 开启, 开枪, 开腔, 开窍, 开庆祝宴会,
kāi qǐ

abrir

En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.

因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。

Le complace la reanudación del diálogo con éste, tras una larga interrupción.

委员欢迎与该缔约国重新开启长期以来中断话。

Sin embargo, como lo muestran las actas de la Conferencia de Potsdam, también inauguró la guerra fría.

但是波茨坦记录表明,他也开启了冷战。

Iniciará el proceso de reforma de la Organización para que pueda responder mejor a los retos de este siglo.

它将开启联合国组织改革进程,以使联合国够更好地应本世纪挑战。

Además, las puertas que permiten pasar a la zona de acceso restringido casi nunca están abiertas a las horas indicadas.

此外,进入受管制进入区大门几乎从来是不按时开启

El desarrollo de la empresa es fundamental; es la clave para las oportunidades de empleo y la capacidad de prosperar.

工商业发展是中心,是开启就业机繁荣力之门钥匙。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长平时期。

Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.

奥地利卖方接受了一份订单,为德国一家餐馆生产、交付安装开启酒桶口取酒设备。

Con esta decisión comienza un proceso que fortalecerá la capacidad del OIEA para supervisar y hacer cumplir los compromisos de no proliferación asumidos por los gobiernos.

这一决定开启了一个进程,将加强该机构监测强制各国政府遵守所做出不扩散承诺力。

No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.

但是,国际刑事法院已承诺开启一个更严格追究责任新纪元,因此,我赞扬安全理事支持这一重要努力。

Nos encontramos ante una puerta abierta en el Oriente Medio y los responsables de esos ataques, así como los que se niegan a hacerles frente, sólo parece que actúen para cerrarla.

之窗已在中东开启,但那些发动攻击罪魁祸首以及那些拒绝与之人似乎一心在设法使它关闭。

Sin embargo, señalaron que era prácticamente imposible rendir cuentas de todos los cultivos obtenidos a partir de frascos abiertos, ya que podrían haberse distribuido por todo el Iraq como cultivos secundarios.

但是,他们指出,不开启瓶内装有所有菌种进行衡算,因为这些菌种以作为第二期菌种广泛分布于伊拉克全国各地。

Acojo con agrado el ofrecimiento del Presidente Tadic de reunirse con el Presidente Rugova y aliento a ambos dirigentes a que inicien un diálogo directo, que resulta esencial para hacer avanzar el proceso.

我欢迎塔迪奇总统提见鲁戈瓦总统,我鼓励两位领导人开启于推动进程必不直接话。

Si bien se han hecho avances alentadores con respecto al logro de los objetivos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, la globalización también ha creado nuevas oportunidades de explorar cauces innovadores de financiación del desarrollo.

在实现商定官方发展援助目标方面,有一些鼓舞人心进展,而全球化还为寻求提供发展资金创新方法开启了机

Su importancia no sólo radica en las reducciones cuantitativas, sino en el inicio de una relación de mayor cooperación entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en el ámbito del control de armamentos.

《莫斯科条约》意义不在其数量上减少,而在于开启了美利坚合众国俄罗斯联邦军备控制关系更加合作新时代。

La Convención de Viena creó la posibilidad de tal resultado, que se debe al régimen combinado del apartado c) del artículo 19, el apartado c) del párrafo 4 del artículo 20 y del párrafo 3 del artículo 21.

这一结果性是由《维也纳公约》开启,那是从第十九条(丙)项、第二十条第四款(丙)项第二十一条第三款制度总结引起

El Relator Especial parece haber abierto una puerta que había pasado inadvertida a la mayoría de los Estados: la que permite a los Estados objetar a una reserva por razones distintas de las previstas en el apartado c) del artículo 19.

特别报告员似乎开启了一扇多数国家忽视门户:允许国家为除第十九条(丙)项规定以外其他理由反保留。

En la Cumbre se instó a eliminar las barreras comerciales y a abrir los mercados a fin de que los países en desarrollo pudieran realizar plenamente su capacidad de exportación de productos agrícolas para mejorar la seguridad alimentaria y el bienestar de sus habitantes e impulsar la economía mundial en general.

首脑吁请消除贸易壁垒开启市场,让发展中国家得以展现其出口农产品充分潜力,改善粮食保障及其人民福利,并促进整个世界经济。

El Sr. Al-Eryani (Yemen) dice que, en cuanto a los párrafos 3, 4, y 5 de la sección I del proyecto de resolución, las resoluciones anteriores prevén que se elimine el monopolio sobre los puestos de las Naciones Unidas y que se ofrezcan oportunidades a los candidatos provenientes de países en desarrollo.

Al-Eryani先生(也门)提及该决草案第一节第3、45段时说,此前规定了应当打破联合国职位垄断,并为来自发展中国家候选人开启

Los medios de vigilancia electrónica comprenden, en particular, los medios y dispositivos electrotécnicos, radiotécnicos, fototécnicos, ópticos, mecánicos, químicos y otros, y sus conjuntos, utilizados de manera encubierta para vigilar, abrir, examinar y evaluar envíos postales y otras entregas, interceptar y registrar actividades de telecomunicaciones, y crear y utilizar registros de vídeo, audio u otra naturaleza.

电子监视方式包括电子、无线电、摄像、光学、机械、化学其他方式、或秘密用于追查、开启、检查鉴定寄销品或其他物件、拦截记录电信活动、制造或使用视频、声频或其他记录设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开启 的西班牙语例句

用户正在搜索


折叠式婴儿车, 折叠躺椅, 折叠椅, 折叠翼飞机, 折断, 折断腿, 折兑, 折服, 折跟头, 折光度,

相似单词


开辟水道, 开辟小路, 开票, 开屏, 开瓶器, 开启, 开枪, 开腔, 开窍, 开庆祝宴会,
kāi qǐ

abrir

En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.

因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河联盟。

Le complace la reanudación del diálogo con éste, tras una larga interrupción.

委员会欢迎与该缔约国重新开启长期以来中断的对话。

Sin embargo, como lo muestran las actas de la Conferencia de Potsdam, también inauguró la guerra fría.

但是波茨坦会议的记录表明,他也开启了冷战。

Iniciará el proceso de reforma de la Organización para que pueda responder mejor a los retos de este siglo.

它将开启联合国组织改革,以使联合国能够更好地应对本世纪挑战。

Además, las puertas que permiten pasar a la zona de acceso restringido casi nunca están abiertas a las horas indicadas.

此外,入受管制的入区的大门几乎从来是不按时开启的。

El desarrollo de la empresa es fundamental; es la clave para las oportunidades de empleo y la capacidad de prosperar.

工商业发展是中心,是开启就业机会繁荣能力之门的钥匙。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧洲联盟,在该大陆开启了最长的平时期。

Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.

奥地接受了一份订单,为德国的一家餐馆生产、交付安装开启酒桶口取酒设备。

Con esta decisión comienza un proceso que fortalecerá la capacidad del OIEA para supervisar y hacer cumplir los compromisos de no proliferación asumidos por los gobiernos.

这一决定开启了一,将加强该机构监测强制各国政府遵守所做出的不扩散承诺的能力。

No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.

但是,国际刑事法院已承诺开启更严格的追究责任的新纪元,因此,我赞扬安全理事会支持这一重要努力。

Nos encontramos ante una puerta abierta en el Oriente Medio y los responsables de esos ataques, así como los que se niegan a hacerles frente, sólo parece que actúen para cerrarla.

机会之窗已在中东开启,但那些发动攻击的罪魁祸首以及那些拒绝与之对抗的人似乎一心在设法使它关闭。

Sin embargo, señalaron que era prácticamente imposible rendir cuentas de todos los cultivos obtenidos a partir de frascos abiertos, ya que podrían haberse distribuido por todo el Iraq como cultivos secundarios.

但是,他们指出,不可能对开启瓶内装有的所有菌种行衡算,因为这些菌种可以作为第二期菌种广泛分布于伊拉克全国各地。

Acojo con agrado el ofrecimiento del Presidente Tadic de reunirse con el Presidente Rugova y aliento a ambos dirigentes a que inicien un diálogo directo, que resulta esencial para hacer avanzar el proceso.

我欢迎塔迪奇总统提议会见鲁戈瓦总统,我鼓励两位领导人开启对于推动必不可少的直接对话。

Si bien se han hecho avances alentadores con respecto al logro de los objetivos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, la globalización también ha creado nuevas oportunidades de explorar cauces innovadores de financiación del desarrollo.

在实现商定的官发展援助目标面,有一些鼓舞人心的展,而全球化还为寻求提供发展资金的创新开启了机会。

Su importancia no sólo radica en las reducciones cuantitativas, sino en el inicio de una relación de mayor cooperación entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en el ámbito del control de armamentos.

《莫斯科条约》的意义不在其数量上的减少,而在于开启了美坚合众国俄罗斯联邦军备控制关系更加合作的新时代。

La Convención de Viena creó la posibilidad de tal resultado, que se debe al régimen combinado del apartado c) del artículo 19, el apartado c) del párrafo 4 del artículo 20 y del párrafo 3 del artículo 21.

这一结果的可能性是由《维也纳公约》开启的,那是从第十九条(丙)项、第二十条第四款(丙)项第二十一条第三款的制度总结引起的。

El Relator Especial parece haber abierto una puerta que había pasado inadvertida a la mayoría de los Estados: la que permite a los Estados objetar a una reserva por razones distintas de las previstas en el apartado c) del artículo 19.

特别报告员似乎开启了一扇多数国家忽视的门户:允许国家为除第十九条(丙)项规定以外的其他理由反对保留。

En la Cumbre se instó a eliminar las barreras comerciales y a abrir los mercados a fin de que los países en desarrollo pudieran realizar plenamente su capacidad de exportación de productos agrícolas para mejorar la seguridad alimentaria y el bienestar de sus habitantes e impulsar la economía mundial en general.

首脑会议吁请消除贸易壁垒开启市场,让发展中国家得以展现其出口农产品的充分潜力,改善粮食保障及其人民的福,并促世界经济。

El Sr. Al-Eryani (Yemen) dice que, en cuanto a los párrafos 3, 4, y 5 de la sección I del proyecto de resolución, las resoluciones anteriores prevén que se elimine el monopolio sobre los puestos de las Naciones Unidas y que se ofrezcan oportunidades a los candidatos provenientes de países en desarrollo.

Al-Eryani先生(也门)提及该决议草案第一节第3、45段时说,此前的决议规定了应当打破对联合国职位的垄断,并为来自发展中国家的候选人开启机会。

Los medios de vigilancia electrónica comprenden, en particular, los medios y dispositivos electrotécnicos, radiotécnicos, fototécnicos, ópticos, mecánicos, químicos y otros, y sus conjuntos, utilizados de manera encubierta para vigilar, abrir, examinar y evaluar envíos postales y otras entregas, interceptar y registrar actividades de telecomunicaciones, y crear y utilizar registros de vídeo, audio u otra naturaleza.

电子监视式包括电子、无线电、摄像、光学、机械、化学其他式、或秘密用于追查、开启、检查鉴定寄销品或其他物件、拦截记录电信活动、制造或使用视频、声频或其他记录的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开启 的西班牙语例句

用户正在搜索


折扣, 折门, 折磨, 折磨的, 折磨人的, 折磨人的事物, 折曲, 折辱, 折扇, 折射,

相似单词


开辟水道, 开辟小路, 开票, 开屏, 开瓶器, 开启, 开枪, 开腔, 开窍, 开庆祝宴会,
kāi qǐ

abrir

En efecto, Guinea se esfuerza con determinación para reactivar la Unión del Río Mano.

因此,几内亚坚定地努力重新开启马诺河盟。

Le complace la reanudación del diálogo con éste, tras una larga interrupción.

委员会欢迎与该缔约国重新开启长期以来中断的对话。

Sin embargo, como lo muestran las actas de la Conferencia de Potsdam, también inauguró la guerra fría.

但是波茨坦会议的记录表明,他也开启了冷战。

Iniciará el proceso de reforma de la Organización para que pueda responder mejor a los retos de este siglo.

它将开启合国组织改革进程,以使合国能够更好地应对本世纪挑战。

Además, las puertas que permiten pasar a la zona de acceso restringido casi nunca están abiertas a las horas indicadas.

此外,进入受管制的进入区的大门几乎从来是不按时开启的。

El desarrollo de la empresa es fundamental; es la clave para las oportunidades de empleo y la capacidad de prosperar.

工商业发展是中心,是开启就业机会繁荣能力之门的钥匙。

Precisamente para superar esas divisiones se estableció por etapas la Unión Europea, creándose el período de paz más prolongado en ese continente.

正是为了克服这些分歧才逐步建立欧盟,在该大陆开启了最长的平时期。

Un vendedor austríaco aceptó un pedido para que fabricara, entregara e instalara un equipo de abastecimiento de agua en un restaurante de Alemania.

奥地利卖方接受了一份订单,为德国的一家餐馆生产、交付安装开启酒桶口取酒设备。

Con esta decisión comienza un proceso que fortalecerá la capacidad del OIEA para supervisar y hacer cumplir los compromisos de no proliferación asumidos por los gobiernos.

这一决定开启了一个进程,将加强该机构监测强制各国政府遵守所的不扩散承诺的能力。

No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.

但是,国际刑事法院已承诺开启一个更严格的追究责任的新纪元,因此,我赞扬安全理事会支持这一重要努力。

Nos encontramos ante una puerta abierta en el Oriente Medio y los responsables de esos ataques, así como los que se niegan a hacerles frente, sólo parece que actúen para cerrarla.

机会之窗已在中东开启,但那些发动攻击的罪魁祸首以及那些拒绝与之对抗的人似乎一心在设法使它关闭。

Sin embargo, señalaron que era prácticamente imposible rendir cuentas de todos los cultivos obtenidos a partir de frascos abiertos, ya que podrían haberse distribuido por todo el Iraq como cultivos secundarios.

但是,他们指,不可能对开启瓶内装有的所有菌种进行衡算,因为这些菌种可以作为第二期菌种广泛分布于伊拉克全国各地。

Acojo con agrado el ofrecimiento del Presidente Tadic de reunirse con el Presidente Rugova y aliento a ambos dirigentes a que inicien un diálogo directo, que resulta esencial para hacer avanzar el proceso.

我欢迎塔迪奇总统提议会见鲁戈瓦总统,我鼓励两位领导人开启对于推动进程必不可少的直接对话。

Si bien se han hecho avances alentadores con respecto al logro de los objetivos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, la globalización también ha creado nuevas oportunidades de explorar cauces innovadores de financiación del desarrollo.

在实现商定的官方发展援助目标方面,有一些鼓舞人心的进展,而全球化还为寻求提供发展资金的创新方法开启了机会。

Su importancia no sólo radica en las reducciones cuantitativas, sino en el inicio de una relación de mayor cooperación entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en el ámbito del control de armamentos.

《莫斯科条约》的意义不在其数量上的减少,而在于开启了美利坚合众国俄罗斯邦军备控制关系更加合作的新时代。

La Convención de Viena creó la posibilidad de tal resultado, que se debe al régimen combinado del apartado c) del artículo 19, el apartado c) del párrafo 4 del artículo 20 y del párrafo 3 del artículo 21.

这一结果的可能性是由《维也纳公约》开启的,那是从第十九条(丙)项、第二十条第四款(丙)项第二十一条第三款的制度总结引起的。

El Relator Especial parece haber abierto una puerta que había pasado inadvertida a la mayoría de los Estados: la que permite a los Estados objetar a una reserva por razones distintas de las previstas en el apartado c) del artículo 19.

特别报告员似乎开启了一扇多数国家忽视的门户:允许国家为除第十九条(丙)项规定以外的其他理由反对保留。

En la Cumbre se instó a eliminar las barreras comerciales y a abrir los mercados a fin de que los países en desarrollo pudieran realizar plenamente su capacidad de exportación de productos agrícolas para mejorar la seguridad alimentaria y el bienestar de sus habitantes e impulsar la economía mundial en general.

首脑会议吁请消除贸易壁垒开启市场,让发展中国家得以展现其口农产品的充分潜力,改善粮食保障及其人民的福利,并促进整个世界经济。

El Sr. Al-Eryani (Yemen) dice que, en cuanto a los párrafos 3, 4, y 5 de la sección I del proyecto de resolución, las resoluciones anteriores prevén que se elimine el monopolio sobre los puestos de las Naciones Unidas y que se ofrezcan oportunidades a los candidatos provenientes de países en desarrollo.

Al-Eryani先生(也门)提及该决议草案第一节第3、45段时说,此前的决议规定了应当打破对合国职位的垄断,并为来自发展中国家的候选人开启机会。

Los medios de vigilancia electrónica comprenden, en particular, los medios y dispositivos electrotécnicos, radiotécnicos, fototécnicos, ópticos, mecánicos, químicos y otros, y sus conjuntos, utilizados de manera encubierta para vigilar, abrir, examinar y evaluar envíos postales y otras entregas, interceptar y registrar actividades de telecomunicaciones, y crear y utilizar registros de vídeo, audio u otra naturaleza.

电子监视方式包括电子、无线电、摄像、光学、机械、化学其他方式、或秘密用于追查、开启、检查鉴定寄销品或其他物件、拦截记录电信活动、制造或使用视频、声频或其他记录的设备。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开启 的西班牙语例句

用户正在搜索


折头, 折线, 折线图, 折信, 折腰, 折页, 折页机, 折印, 折账, 折中,

相似单词


开辟水道, 开辟小路, 开票, 开屏, 开瓶器, 开启, 开枪, 开腔, 开窍, 开庆祝宴会,