T engo la suerte de que ambas cosas son más o menos complementarias.
的是,这两个爱好能够或多或
地互补。
T engo la suerte de que ambas cosas son más o menos complementarias.
的是,这两个爱好能够或多或
地互补。
Eres una persona afortunada por haber salido ilesa de aquel accidente.
你真是的人,在事故居然安然无恙。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常的是,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。
Sin embargo, afortunadamente se ha avanzado mucho en este ámbito en el último decenio.
然而,的是,过去十年中这个领域已取得了显著进展。
Afortunadamente no hemos necesitado pedir su asistencia en los últimos meses.
的是,我们在过去几个月中不需要向其提出帮助的要求。
Afortunadamente solo hubo daños materiales.
的是只造成了物质
。
Todo el material didáctico suministrado a las relativamente pocas escuelas afortunadas procedía de diversos organismos, en especial el UNICEF y varias ONG.
数
的学校所收到的所有教材都是各个机构提供的,主要是儿童基金会和若干非政府组织提供的。
Afortunadamente, la disponibilidad expresada por los israelíes y los palestinos de coordinar la retirada israelí ha comenzado a reflejarse en la práctica.
的是,以
列人和巴勒斯坦人阐明的对以
列脱离接触予以协调的意愿已开始在实践中得到反映。
Por suerte celebramos un debate oficioso el martes último que, además de aclarar algunas cuestiones, fue útil e interesante en relación con la agenda.
的是,我们在上星期二举行了非正式讨论,澄清了一些问题,对议程颇有意义且事关重大。
Afortunadamente para las víctimas sobrevivientes del Katrina, un rayo de esperanza se deja ver entre las nubes negras del desastre en la costa del Golfo.
的是,对飓风卡特里娜的
存者来说,在墨西哥湾海岸的乌云中可以看到一线光亮。
Afortunadamente, ya existe una gran parte de esa posible modalidad de asociación, asentada en la creciente capacidad técnica e institucional, pero no de manera coordinada formalmente.
的是,这种潜在伙伴关系的很大一部分已经存在,技术和机构能力也在增长,
还不具备任何正式的协调形式。
Afortunadamente, en su mayoría han sido controlados gracias a los esfuerzos conjuntos de la Policía Nacional Haitiana y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas (MINUSTAH).
的是,海地国家警察和联合国海地稳定特派团(联海稳定团)作出了共同努力,使这些行径大都受到遏制。
En cierto sentido, los ciudadanos de la ex Yugoslavia tienen suerte en comparación con los ciudadanos de otras regiones asoladas por la guerra, pues tienen el Tribunal.
从某种意义上说,前南斯拉夫的公民与其他战患区域的公民比较而言,还是的:因为他们有了法庭。
Por consiguiente, es muy propicio que sus jefes de Estado y de Gobierno hayan aceptado acudir a una reunión en la cumbre que se celebrará aquí en el mes de septiembre.
非常的是,各国家元首和政府首脑已同意今年9月来此举行峰会。
En el pasado, el impacto de objetos cercanos a la Tierra de tamaño muy grande, de varios kilómetros, ha sido sumamente catastrófico, pero, por suerte, se trata de un fenómeno muy raro.
直径达几公里的巨大近地物体曾经为地球带来巨大灾难,的是这种撞击事件极
。
Se les llame como se les llame, la distinción importante es que el grupo más afortunado está más desarrollado industrialmente que el otro y como consecuencia de ello es mucho más rico.
无论使用什么样的名称,这两个集团之间的重要区别仍然是更为的集团即为工业上更为发达的集团,并因而富裕的多。
Afortunadamente para esos agricultores, algunos bancos y empresas agroindustriales de la India han creado, en los últimos dos o tres años, nuevos planes de financiación que no exigen garantías inmobiliarias o de terceros.
这些农民的是,过去的两三年中,一些印度银行和农产工业公司制定了一些新的融资计划,既不要求土地抵押也不要求第三方担保。
Este afortunado proceso, que debemos a la mediación de la Unión Africana, dirigida por el Presidente Thabo Mbeki de Sudáfrica, se beneficiaría si se mantiene y se fortalece mediante la aplicación de las medidas que se están examinando en el Consejo de Seguridad.
如果得到安全理事会目前正在讨论的措施的协助和加强,这一的进程将会受益,这一进程应归功于南非总统塔博·姆贝基领导进行的非洲联盟的调解。
Los niños adquieren algunos conocimiento básicos al estudiar la asignatura Biología, y sólo los afortunados que tienen maestros principales conscientes, tratan de este tema durante el tiempo que pasan en el aula, por iniciativa de los maestros de sus cursos o de los estudiantes.
儿童通过学习生物学了解基本常识,只有那些遇到明智教师的
儿才有机会在年级教师或学生的提议下,在年级课堂上接触到这个话题。
Afortunadamente, en el Oriente Medio la retirada de la Potencia ocupante de la Franja de Gaza y de una parte de la Ribera Occidental nos acerca a nuestra visión común de un Estado palestino independiente, que exista junto al Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas por la comunidad internacional.
在中东,的是,占邻国撤出加沙地带和西岸部分地区使我们更接近于实现我们的共同构想,即在国际承认的安全边界内建立一个同以
列国毗邻共处的独立巴勒斯坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
T engo la suerte de que ambas cosas son más o menos complementarias.
幸运的是,这两爱好能够或多或少地互补。
Eres una persona afortunada por haber salido ilesa de aquel accidente.
你真是幸运的人,在事故居然安然无恙。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经摆脱那段动荡不安时期。
Sin embargo, afortunadamente se ha avanzado mucho en este ámbito en el último decenio.
然而,幸运的是,过去十年中这领域已取得
显著进展。
Afortunadamente no hemos necesitado pedir su asistencia en los últimos meses.
幸运的是,我们在过去几月中不需要向其提出帮助的要求。
Afortunadamente solo hubo daños materiales.
幸运的是只造成物质损失。
Todo el material didáctico suministrado a las relativamente pocas escuelas afortunadas procedía de diversos organismos, en especial el UNICEF y varias ONG.
少数幸运的学校所收到的所有教材都是构提供的,主要是儿童基金会和若干非政府组织提供的。
Afortunadamente, la disponibilidad expresada por los israelíes y los palestinos de coordinar la retirada israelí ha comenzado a reflejarse en la práctica.
幸运的是,以列人和巴勒斯坦人阐明的对以
列脱离接触予以协调的意愿已开始在实践中得到反映。
Por suerte celebramos un debate oficioso el martes último que, además de aclarar algunas cuestiones, fue útil e interesante en relación con la agenda.
幸运的是,我们在上星期二举行非正式讨论,
一些问题,对议程颇有意义且事关重大。
Afortunadamente para las víctimas sobrevivientes del Katrina, un rayo de esperanza se deja ver entre las nubes negras del desastre en la costa del Golfo.
但幸运的是,对飓风卡特里娜的幸存者来说,在墨西哥湾海岸的乌云中可以看到一线光亮。
Afortunadamente, ya existe una gran parte de esa posible modalidad de asociación, asentada en la creciente capacidad técnica e institucional, pero no de manera coordinada formalmente.
幸运的是,这种潜在伙伴关系的很大一部分已经存在,技术和构能力也在增长,但还不具备任何正式的协调形式。
Afortunadamente, en su mayoría han sido controlados gracias a los esfuerzos conjuntos de la Policía Nacional Haitiana y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas (MINUSTAH).
幸运的是,海地国家警察和联合国海地稳定特派团(联海稳定团)作出共同努力,使这些行径大都受到遏制。
En cierto sentido, los ciudadanos de la ex Yugoslavia tienen suerte en comparación con los ciudadanos de otras regiones asoladas por la guerra, pues tienen el Tribunal.
从某种意义上说,前南斯拉夫的公民与其他战患区域的公民比较而言,还是幸运的:因为他们有法庭。
Por consiguiente, es muy propicio que sus jefes de Estado y de Gobierno hayan aceptado acudir a una reunión en la cumbre que se celebrará aquí en el mes de septiembre.
非常幸运的是,国家元首和政府首脑已同意今年9月来此举行峰会。
En el pasado, el impacto de objetos cercanos a la Tierra de tamaño muy grande, de varios kilómetros, ha sido sumamente catastrófico, pero, por suerte, se trata de un fenómeno muy raro.
直径达几公里的巨大近地物体曾经为地球带来巨大灾难,但幸运的是这种撞击事件极少。
Se les llame como se les llame, la distinción importante es que el grupo más afortunado está más desarrollado industrialmente que el otro y como consecuencia de ello es mucho más rico.
无论使用什么样的名称,这两集团之间的重要区别仍然是更为幸运的集团即为工业上更为发达的集团,并因而富裕的多。
Afortunadamente para esos agricultores, algunos bancos y empresas agroindustriales de la India han creado, en los últimos dos o tres años, nuevos planes de financiación que no exigen garantías inmobiliarias o de terceros.
这些农民幸运的是,过去的两三年中,一些印度银行和农产工业公司制定一些新的融资计划,既不要求土地抵押也不要求第三方担保。
Este afortunado proceso, que debemos a la mediación de la Unión Africana, dirigida por el Presidente Thabo Mbeki de Sudáfrica, se beneficiaría si se mantiene y se fortalece mediante la aplicación de las medidas que se están examinando en el Consejo de Seguridad.
如果得到安全理事会目前正在讨论的措施的协助和加强,这一幸运的进程将会受益,这一进程应归功于南非总统塔博·姆贝基领导进行的非洲联盟的调解。
Los niños adquieren algunos conocimiento básicos al estudiar la asignatura Biología, y sólo los afortunados que tienen maestros principales conscientes, tratan de este tema durante el tiempo que pasan en el aula, por iniciativa de los maestros de sus cursos o de los estudiantes.
儿童通过学习生物学解基本常识,但只有那些遇到明智教师的幸运儿才有
会在年级教师或学生的提议下,在年级课堂上接触到这
话题。
Afortunadamente, en el Oriente Medio la retirada de la Potencia ocupante de la Franja de Gaza y de una parte de la Ribera Occidental nos acerca a nuestra visión común de un Estado palestino independiente, que exista junto al Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas por la comunidad internacional.
在中东,幸运的是,占邻国撤出加沙地带和西岸部分地区使我们更接近于实现我们的共同构想,即在国际承认的安全边界内建立一同以
列国毗邻共处的独立巴勒斯坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
T engo la suerte de que ambas cosas son más o menos complementarias.
幸运的是,这两个爱好能够或多或少地互补。
Eres una persona afortunada por haber salido ilesa de aquel accidente.
你真是幸运的人,在事故居然安然无恙。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。
Sin embargo, afortunadamente se ha avanzado mucho en este ámbito en el último decenio.
然而,幸运的是,过去十年中这个领域已取得了显著进展。
Afortunadamente no hemos necesitado pedir su asistencia en los últimos meses.
幸运的是,我们在过去几个月中不需要向其出帮助的要求。
Afortunadamente solo hubo daños materiales.
幸运的是只造成了物质损失。
Todo el material didáctico suministrado a las relativamente pocas escuelas afortunadas procedía de diversos organismos, en especial el UNICEF y varias ONG.
少数幸运的学校所收到的所有教材都是各个供的,主要是儿童基金会和若干非政府组织
供的。
Afortunadamente, la disponibilidad expresada por los israelíes y los palestinos de coordinar la retirada israelí ha comenzado a reflejarse en la práctica.
幸运的是,以列人和巴勒斯坦人阐明的对以
列脱离接触予以协调的意愿已开始在实践中得到反映。
Por suerte celebramos un debate oficioso el martes último que, además de aclarar algunas cuestiones, fue útil e interesante en relación con la agenda.
幸运的是,我们在上星期二举行了非正式,
清了一些问题,对议程颇有意义且事关重大。
Afortunadamente para las víctimas sobrevivientes del Katrina, un rayo de esperanza se deja ver entre las nubes negras del desastre en la costa del Golfo.
但幸运的是,对飓风卡特里娜的幸存者来说,在墨西哥湾海岸的乌云中可以看到一线光亮。
Afortunadamente, ya existe una gran parte de esa posible modalidad de asociación, asentada en la creciente capacidad técnica e institucional, pero no de manera coordinada formalmente.
幸运的是,这种潜在伙伴关系的很大一部分已经存在,技术和能力也在增长,但还不具备任何正式的协调形式。
Afortunadamente, en su mayoría han sido controlados gracias a los esfuerzos conjuntos de la Policía Nacional Haitiana y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas (MINUSTAH).
幸运的是,海地国家警察和联合国海地稳定特派团(联海稳定团)作出了共同努力,使这些行径大都受到遏制。
En cierto sentido, los ciudadanos de la ex Yugoslavia tienen suerte en comparación con los ciudadanos de otras regiones asoladas por la guerra, pues tienen el Tribunal.
从某种意义上说,前南斯拉夫的公民与其他战患区域的公民比较而言,还是幸运的:因为他们有了法庭。
Por consiguiente, es muy propicio que sus jefes de Estado y de Gobierno hayan aceptado acudir a una reunión en la cumbre que se celebrará aquí en el mes de septiembre.
非常幸运的是,各国家元首和政府首脑已同意今年9月来此举行峰会。
En el pasado, el impacto de objetos cercanos a la Tierra de tamaño muy grande, de varios kilómetros, ha sido sumamente catastrófico, pero, por suerte, se trata de un fenómeno muy raro.
直径达几公里的巨大近地物体曾经为地球带来巨大灾难,但幸运的是这种撞击事件极少。
Se les llame como se les llame, la distinción importante es que el grupo más afortunado está más desarrollado industrialmente que el otro y como consecuencia de ello es mucho más rico.
无使用什么样的名称,这两个集团之间的重要区别仍然是更为幸运的集团即为工业上更为发达的集团,并因而富裕的多。
Afortunadamente para esos agricultores, algunos bancos y empresas agroindustriales de la India han creado, en los últimos dos o tres años, nuevos planes de financiación que no exigen garantías inmobiliarias o de terceros.
这些农民幸运的是,过去的两三年中,一些印度银行和农产工业公司制定了一些新的融资计划,既不要求土地抵押也不要求第三方担保。
Este afortunado proceso, que debemos a la mediación de la Unión Africana, dirigida por el Presidente Thabo Mbeki de Sudáfrica, se beneficiaría si se mantiene y se fortalece mediante la aplicación de las medidas que se están examinando en el Consejo de Seguridad.
如果得到安全理事会目前正在的措施的协助和加强,这一幸运的进程将会受益,这一进程应归功于南非总统塔博·姆贝基领导进行的非洲联盟的调解。
Los niños adquieren algunos conocimiento básicos al estudiar la asignatura Biología, y sólo los afortunados que tienen maestros principales conscientes, tratan de este tema durante el tiempo que pasan en el aula, por iniciativa de los maestros de sus cursos o de los estudiantes.
儿童通过学习生物学了解基本常识,但只有那些遇到明智教师的幸运儿才有会在年级教师或学生的
议下,在年级课堂上接触到这个话题。
Afortunadamente, en el Oriente Medio la retirada de la Potencia ocupante de la Franja de Gaza y de una parte de la Ribera Occidental nos acerca a nuestra visión común de un Estado palestino independiente, que exista junto al Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas por la comunidad internacional.
在中东,幸运的是,占邻国撤出加沙地带和西岸部分地区使我们更接近于实现我们的共同想,即在国际承认的安全边界内建立一个同以
列国毗邻共处的独立巴勒斯坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
T engo la suerte de que ambas cosas son más o menos complementarias.
幸运的是,这两个爱好能够或多或少地互补。
Eres una persona afortunada por haber salido ilesa de aquel accidente.
你真是幸运的人,在事故居然安然无恙。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多摆脱了那段动荡
安时期。
Sin embargo, afortunadamente se ha avanzado mucho en este ámbito en el último decenio.
然而,幸运的是,过去十年中这个领域取得了显著进展。
Afortunadamente no hemos necesitado pedir su asistencia en los últimos meses.
幸运的是,我们在过去几个月中需要向其提出帮助的要求。
Afortunadamente solo hubo daños materiales.
幸运的是只造成了物质损失。
Todo el material didáctico suministrado a las relativamente pocas escuelas afortunadas procedía de diversos organismos, en especial el UNICEF y varias ONG.
少数幸运的学校所收到的所有教材都是各个机构提供的,主要是儿童基金会和若干非政府组织提供的。
Afortunadamente, la disponibilidad expresada por los israelíes y los palestinos de coordinar la retirada israelí ha comenzado a reflejarse en la práctica.
幸运的是,以列人和巴勒斯坦人阐明的对以
列脱离接触予以协调的意愿
开始在实践中得到反映。
Por suerte celebramos un debate oficioso el martes último que, además de aclarar algunas cuestiones, fue útil e interesante en relación con la agenda.
幸运的是,我们在上星期二举行了非正式讨论,澄清了一些问题,对议程颇有意义且事关重大。
Afortunadamente para las víctimas sobrevivientes del Katrina, un rayo de esperanza se deja ver entre las nubes negras del desastre en la costa del Golfo.
但幸运的是,对飓风卡特里娜的幸存者来说,在墨西湾海岸的乌云中可以看到一线光亮。
Afortunadamente, ya existe una gran parte de esa posible modalidad de asociación, asentada en la creciente capacidad técnica e institucional, pero no de manera coordinada formalmente.
幸运的是,这种潜在伙伴关系的很大一部分存在,技术和机构能力也在增长,但还
任何正式的协调形式。
Afortunadamente, en su mayoría han sido controlados gracias a los esfuerzos conjuntos de la Policía Nacional Haitiana y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas (MINUSTAH).
幸运的是,海地国家警察和联合国海地稳定特派团(联海稳定团)作出了共同努力,使这些行径大都受到遏制。
En cierto sentido, los ciudadanos de la ex Yugoslavia tienen suerte en comparación con los ciudadanos de otras regiones asoladas por la guerra, pues tienen el Tribunal.
从某种意义上说,前南斯拉夫的公民与其他战患区域的公民比较而言,还是幸运的:因为他们有了法庭。
Por consiguiente, es muy propicio que sus jefes de Estado y de Gobierno hayan aceptado acudir a una reunión en la cumbre que se celebrará aquí en el mes de septiembre.
非常幸运的是,各国家元首和政府首脑同意今年9月来此举行峰会。
En el pasado, el impacto de objetos cercanos a la Tierra de tamaño muy grande, de varios kilómetros, ha sido sumamente catastrófico, pero, por suerte, se trata de un fenómeno muy raro.
直径达几公里的巨大近地物体曾为地球带来巨大灾难,但幸运的是这种撞击事件极少。
Se les llame como se les llame, la distinción importante es que el grupo más afortunado está más desarrollado industrialmente que el otro y como consecuencia de ello es mucho más rico.
无论使用什么样的名称,这两个集团之间的重要区别仍然是更为幸运的集团即为工业上更为发达的集团,并因而富裕的多。
Afortunadamente para esos agricultores, algunos bancos y empresas agroindustriales de la India han creado, en los últimos dos o tres años, nuevos planes de financiación que no exigen garantías inmobiliarias o de terceros.
这些农民幸运的是,过去的两三年中,一些印度银行和农产工业公司制定了一些新的融资计划,既要求土地抵押也
要求第三方担保。
Este afortunado proceso, que debemos a la mediación de la Unión Africana, dirigida por el Presidente Thabo Mbeki de Sudáfrica, se beneficiaría si se mantiene y se fortalece mediante la aplicación de las medidas que se están examinando en el Consejo de Seguridad.
如果得到安全理事会目前正在讨论的措施的协助和加强,这一幸运的进程将会受益,这一进程应归功于南非总统塔博·姆贝基领导进行的非洲联盟的调解。
Los niños adquieren algunos conocimiento básicos al estudiar la asignatura Biología, y sólo los afortunados que tienen maestros principales conscientes, tratan de este tema durante el tiempo que pasan en el aula, por iniciativa de los maestros de sus cursos o de los estudiantes.
儿童通过学习生物学了解基本常识,但只有那些遇到明智教师的幸运儿才有机会在年级教师或学生的提议下,在年级课堂上接触到这个话题。
Afortunadamente, en el Oriente Medio la retirada de la Potencia ocupante de la Franja de Gaza y de una parte de la Ribera Occidental nos acerca a nuestra visión común de un Estado palestino independiente, que exista junto al Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas por la comunidad internacional.
在中东,幸运的是,占邻国撤出加沙地带和西岸部分地区使我们更接近于实现我们的共同构想,即在国际承认的安全边界内建立一个同以列国毗邻共处的独立巴勒斯坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
T engo la suerte de que ambas cosas son más o menos complementarias.
幸运是,这两个爱好能够或多或少地互补。
Eres una persona afortunada por haber salido ilesa de aquel accidente.
你真是幸运人,在事故居然安然无恙。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运是,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。
Sin embargo, afortunadamente se ha avanzado mucho en este ámbito en el último decenio.
然而,幸运是,过去十年中这个领域已取得了显著进展。
Afortunadamente no hemos necesitado pedir su asistencia en los últimos meses.
幸运是,我们在过去几个月中不需要向其
出帮助
要求。
Afortunadamente solo hubo daños materiales.
幸运是只造成了物质损失。
Todo el material didáctico suministrado a las relativamente pocas escuelas afortunadas procedía de diversos organismos, en especial el UNICEF y varias ONG.
少数幸运学校所收到
所有教材都是各个机构
,主要是儿童基金会和若干非政府组织
。
Afortunadamente, la disponibilidad expresada por los israelíes y los palestinos de coordinar la retirada israelí ha comenzado a reflejarse en la práctica.
幸运是,以
列人和巴勒斯坦人阐明
对以
列脱离接触予以协调
意愿已开始在实践中得到反映。
Por suerte celebramos un debate oficioso el martes último que, además de aclarar algunas cuestiones, fue útil e interesante en relación con la agenda.
幸运是,我们在上星期二举行了非
论,澄清了一些问题,对议程颇有意义且事关重大。
Afortunadamente para las víctimas sobrevivientes del Katrina, un rayo de esperanza se deja ver entre las nubes negras del desastre en la costa del Golfo.
但幸运是,对飓风卡特里娜
幸存者来说,在墨西哥湾海岸
乌云中可以看到一线光亮。
Afortunadamente, ya existe una gran parte de esa posible modalidad de asociación, asentada en la creciente capacidad técnica e institucional, pero no de manera coordinada formalmente.
幸运是,这种潜在伙伴关系
很大一部分已经存在,技术和机构能力也在增长,但还不具备任何
协调形
。
Afortunadamente, en su mayoría han sido controlados gracias a los esfuerzos conjuntos de la Policía Nacional Haitiana y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas (MINUSTAH).
幸运是,海地国家警察和联合国海地稳定特派团(联海稳定团)作出了共同努力,使这些行径大都受到遏制。
En cierto sentido, los ciudadanos de la ex Yugoslavia tienen suerte en comparación con los ciudadanos de otras regiones asoladas por la guerra, pues tienen el Tribunal.
从某种意义上说,前南斯拉夫公民与其他战患区域
公民比较而言,还是幸运
:因为他们有了法庭。
Por consiguiente, es muy propicio que sus jefes de Estado y de Gobierno hayan aceptado acudir a una reunión en la cumbre que se celebrará aquí en el mes de septiembre.
非常幸运是,各国家元首和政府首脑已同意今年9月来此举行峰会。
En el pasado, el impacto de objetos cercanos a la Tierra de tamaño muy grande, de varios kilómetros, ha sido sumamente catastrófico, pero, por suerte, se trata de un fenómeno muy raro.
直径达几公里巨大近地物体曾经为地球带来巨大灾难,但幸运
是这种撞击事件极少。
Se les llame como se les llame, la distinción importante es que el grupo más afortunado está más desarrollado industrialmente que el otro y como consecuencia de ello es mucho más rico.
无论使用什么样名称,这两个集团之间
重要区别仍然是更为幸运
集团即为工业上更为发达
集团,并因而富裕
多。
Afortunadamente para esos agricultores, algunos bancos y empresas agroindustriales de la India han creado, en los últimos dos o tres años, nuevos planes de financiación que no exigen garantías inmobiliarias o de terceros.
这些农民幸运是,过去
两三年中,一些印度银行和农产工业公司制定了一些新
融资计划,既不要求土地抵押也不要求第三方担保。
Este afortunado proceso, que debemos a la mediación de la Unión Africana, dirigida por el Presidente Thabo Mbeki de Sudáfrica, se beneficiaría si se mantiene y se fortalece mediante la aplicación de las medidas que se están examinando en el Consejo de Seguridad.
如果得到安全理事会目前在
论
措施
协助和加强,这一幸运
进程将会受益,这一进程应归功于南非总统塔博·姆贝基领导进行
非洲联盟
调解。
Los niños adquieren algunos conocimiento básicos al estudiar la asignatura Biología, y sólo los afortunados que tienen maestros principales conscientes, tratan de este tema durante el tiempo que pasan en el aula, por iniciativa de los maestros de sus cursos o de los estudiantes.
儿童通过学习生物学了解基本常识,但只有那些遇到明智教师幸运儿才有机会在年级教师或学生
议下,在年级课堂上接触到这个话题。
Afortunadamente, en el Oriente Medio la retirada de la Potencia ocupante de la Franja de Gaza y de una parte de la Ribera Occidental nos acerca a nuestra visión común de un Estado palestino independiente, que exista junto al Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas por la comunidad internacional.
在中东,幸运是,占邻国撤出加沙地带和西岸部分地区使我们更接近于实现我们
共同构想,即在国际承认
安全边界内建立一个同以
列国毗邻共处
独立巴勒斯坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
T engo la suerte de que ambas cosas son más o menos complementarias.
幸运的是,这两个爱好能够或多或少。
Eres una persona afortunada por haber salido ilesa de aquel accidente.
真是幸运的人,在事故居然安然无恙。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。
Sin embargo, afortunadamente se ha avanzado mucho en este ámbito en el último decenio.
然而,幸运的是,过去十年中这个领域已取得了显著进展。
Afortunadamente no hemos necesitado pedir su asistencia en los últimos meses.
幸运的是,我们在过去几个月中不需要向其提出帮助的要求。
Afortunadamente solo hubo daños materiales.
幸运的是只造成了物质损失。
Todo el material didáctico suministrado a las relativamente pocas escuelas afortunadas procedía de diversos organismos, en especial el UNICEF y varias ONG.
少数幸运的学校所收到的所有教材都是各个机构提供的,主要是儿童基金会和若干非政府组织提供的。
Afortunadamente, la disponibilidad expresada por los israelíes y los palestinos de coordinar la retirada israelí ha comenzado a reflejarse en la práctica.
幸运的是,以列人和巴勒斯坦人阐明的对以
列脱离接触予以协调的意愿已开始在实践中得到反映。
Por suerte celebramos un debate oficioso el martes último que, además de aclarar algunas cuestiones, fue útil e interesante en relación con la agenda.
幸运的是,我们在上星期二举行了非正式讨论,澄清了一些问题,对议程颇有意义且事关重大。
Afortunadamente para las víctimas sobrevivientes del Katrina, un rayo de esperanza se deja ver entre las nubes negras del desastre en la costa del Golfo.
但幸运的是,对飓风卡特里娜的幸存者来说,在墨西哥湾岸的乌云中可以看到一线光亮。
Afortunadamente, ya existe una gran parte de esa posible modalidad de asociación, asentada en la creciente capacidad técnica e institucional, pero no de manera coordinada formalmente.
幸运的是,这种潜在伙伴关系的很大一部分已经存在,技术和机构能力也在增长,但还不具备任何正式的协调形式。
Afortunadamente, en su mayoría han sido controlados gracias a los esfuerzos conjuntos de la Policía Nacional Haitiana y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas (MINUSTAH).
幸运的是,家警察和联合
稳定特派团(联
稳定团)作出了共同努力,使这些行径大都受到遏制。
En cierto sentido, los ciudadanos de la ex Yugoslavia tienen suerte en comparación con los ciudadanos de otras regiones asoladas por la guerra, pues tienen el Tribunal.
从某种意义上说,前南斯拉夫的公民与其他战患区域的公民比较而言,还是幸运的:因为他们有了法庭。
Por consiguiente, es muy propicio que sus jefes de Estado y de Gobierno hayan aceptado acudir a una reunión en la cumbre que se celebrará aquí en el mes de septiembre.
非常幸运的是,各家元首和政府首脑已同意今年9月来此举行峰会。
En el pasado, el impacto de objetos cercanos a la Tierra de tamaño muy grande, de varios kilómetros, ha sido sumamente catastrófico, pero, por suerte, se trata de un fenómeno muy raro.
直径达几公里的巨大近物体曾经为
球带来巨大灾难,但幸运的是这种撞击事件极少。
Se les llame como se les llame, la distinción importante es que el grupo más afortunado está más desarrollado industrialmente que el otro y como consecuencia de ello es mucho más rico.
无论使用什么样的名称,这两个集团之间的重要区别仍然是更为幸运的集团即为工业上更为发达的集团,并因而富裕的多。
Afortunadamente para esos agricultores, algunos bancos y empresas agroindustriales de la India han creado, en los últimos dos o tres años, nuevos planes de financiación que no exigen garantías inmobiliarias o de terceros.
这些农民幸运的是,过去的两三年中,一些印度银行和农产工业公司制定了一些新的融资计划,既不要求土抵押也不要求第三方担保。
Este afortunado proceso, que debemos a la mediación de la Unión Africana, dirigida por el Presidente Thabo Mbeki de Sudáfrica, se beneficiaría si se mantiene y se fortalece mediante la aplicación de las medidas que se están examinando en el Consejo de Seguridad.
如果得到安全理事会目前正在讨论的措施的协助和加强,这一幸运的进程将会受益,这一进程应归功于南非总统塔博·姆贝基领导进行的非洲联盟的调解。
Los niños adquieren algunos conocimiento básicos al estudiar la asignatura Biología, y sólo los afortunados que tienen maestros principales conscientes, tratan de este tema durante el tiempo que pasan en el aula, por iniciativa de los maestros de sus cursos o de los estudiantes.
儿童通过学习生物学了解基本常识,但只有那些遇到明智教师的幸运儿才有机会在年级教师或学生的提议下,在年级课堂上接触到这个话题。
Afortunadamente, en el Oriente Medio la retirada de la Potencia ocupante de la Franja de Gaza y de una parte de la Ribera Occidental nos acerca a nuestra visión común de un Estado palestino independiente, que exista junto al Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas por la comunidad internacional.
在中东,幸运的是,占邻撤出加沙
带和西岸部分
区使我们更接近于实现我们的共同构想,即在
际承认的安全边界内建立一个同以
列
毗邻共处的独立巴勒斯坦
。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
T engo la suerte de que ambas cosas son más o menos complementarias.
幸运的是,这两个爱好能够或多或少地互补。
Eres una persona afortunada por haber salido ilesa de aquel accidente.
你真是幸运的人,在事故居然安然无恙。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常幸运的是,多摆脱了那段动荡
安时期。
Sin embargo, afortunadamente se ha avanzado mucho en este ámbito en el último decenio.
然而,幸运的是,过去十年中这个领域取得了显著进展。
Afortunadamente no hemos necesitado pedir su asistencia en los últimos meses.
幸运的是,我们在过去几个月中需要向其提出帮助的要求。
Afortunadamente solo hubo daños materiales.
幸运的是只造成了物质损失。
Todo el material didáctico suministrado a las relativamente pocas escuelas afortunadas procedía de diversos organismos, en especial el UNICEF y varias ONG.
少数幸运的学校所收到的所有教材都是各个机构提供的,主要是儿童基金会和若干非政府组织提供的。
Afortunadamente, la disponibilidad expresada por los israelíes y los palestinos de coordinar la retirada israelí ha comenzado a reflejarse en la práctica.
幸运的是,以列人和巴勒斯坦人阐明的对以
列脱离接触予以协调的意愿
开始在实践中得到反映。
Por suerte celebramos un debate oficioso el martes último que, además de aclarar algunas cuestiones, fue útil e interesante en relación con la agenda.
幸运的是,我们在上星期二举行了非正式讨论,澄清了一些问题,对议程颇有意义且事关重大。
Afortunadamente para las víctimas sobrevivientes del Katrina, un rayo de esperanza se deja ver entre las nubes negras del desastre en la costa del Golfo.
但幸运的是,对飓风卡特里娜的幸存者来说,在墨西湾海岸的乌云中可以看到一线光亮。
Afortunadamente, ya existe una gran parte de esa posible modalidad de asociación, asentada en la creciente capacidad técnica e institucional, pero no de manera coordinada formalmente.
幸运的是,这种潜在伙伴关系的很大一部分存在,技术和机构能力也在增长,但还
任何正式的协调形式。
Afortunadamente, en su mayoría han sido controlados gracias a los esfuerzos conjuntos de la Policía Nacional Haitiana y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas (MINUSTAH).
幸运的是,海地国家警察和联合国海地稳定特派团(联海稳定团)作出了共同努力,使这些行径大都受到遏制。
En cierto sentido, los ciudadanos de la ex Yugoslavia tienen suerte en comparación con los ciudadanos de otras regiones asoladas por la guerra, pues tienen el Tribunal.
从某种意义上说,前南斯拉夫的公民与其他战患区域的公民比较而言,还是幸运的:因为他们有了法庭。
Por consiguiente, es muy propicio que sus jefes de Estado y de Gobierno hayan aceptado acudir a una reunión en la cumbre que se celebrará aquí en el mes de septiembre.
非常幸运的是,各国家元首和政府首脑同意今年9月来此举行峰会。
En el pasado, el impacto de objetos cercanos a la Tierra de tamaño muy grande, de varios kilómetros, ha sido sumamente catastrófico, pero, por suerte, se trata de un fenómeno muy raro.
直径达几公里的巨大近地物体曾为地球带来巨大灾难,但幸运的是这种撞击事件极少。
Se les llame como se les llame, la distinción importante es que el grupo más afortunado está más desarrollado industrialmente que el otro y como consecuencia de ello es mucho más rico.
无论使用什么样的名称,这两个集团之间的重要区别仍然是更为幸运的集团即为工业上更为发达的集团,并因而富裕的多。
Afortunadamente para esos agricultores, algunos bancos y empresas agroindustriales de la India han creado, en los últimos dos o tres años, nuevos planes de financiación que no exigen garantías inmobiliarias o de terceros.
这些农民幸运的是,过去的两三年中,一些印度银行和农产工业公司制定了一些新的融资计划,既要求土地抵押也
要求第三方担保。
Este afortunado proceso, que debemos a la mediación de la Unión Africana, dirigida por el Presidente Thabo Mbeki de Sudáfrica, se beneficiaría si se mantiene y se fortalece mediante la aplicación de las medidas que se están examinando en el Consejo de Seguridad.
如果得到安全理事会目前正在讨论的措施的协助和加强,这一幸运的进程将会受益,这一进程应归功于南非总统塔博·姆贝基领导进行的非洲联盟的调解。
Los niños adquieren algunos conocimiento básicos al estudiar la asignatura Biología, y sólo los afortunados que tienen maestros principales conscientes, tratan de este tema durante el tiempo que pasan en el aula, por iniciativa de los maestros de sus cursos o de los estudiantes.
儿童通过学习生物学了解基本常识,但只有那些遇到明智教师的幸运儿才有机会在年级教师或学生的提议下,在年级课堂上接触到这个话题。
Afortunadamente, en el Oriente Medio la retirada de la Potencia ocupante de la Franja de Gaza y de una parte de la Ribera Occidental nos acerca a nuestra visión común de un Estado palestino independiente, que exista junto al Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas por la comunidad internacional.
在中东,幸运的是,占邻国撤出加沙地带和西岸部分地区使我们更接近于实现我们的共同构想,即在国际承认的安全边界内建立一个同以列国毗邻共处的独立巴勒斯坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
T engo la suerte de que ambas cosas son más o menos complementarias.
的是,这两个爱好能够或多或少地互补。
Eres una persona afortunada por haber salido ilesa de aquel accidente.
你真是的人,在事故居然安然无恙。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
非常的是,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。
Sin embargo, afortunadamente se ha avanzado mucho en este ámbito en el último decenio.
然而,的是,过去十年中这个领域已取得了显著进展。
Afortunadamente no hemos necesitado pedir su asistencia en los últimos meses.
的是,我们在过去几个月中不需要向其提出帮助的要求。
Afortunadamente solo hubo daños materiales.
的是只造成了物质损失。
Todo el material didáctico suministrado a las relativamente pocas escuelas afortunadas procedía de diversos organismos, en especial el UNICEF y varias ONG.
少数的学校所收到的所有教材
是各个机构提供的,主要是儿童基金会和若干非政府组织提供的。
Afortunadamente, la disponibilidad expresada por los israelíes y los palestinos de coordinar la retirada israelí ha comenzado a reflejarse en la práctica.
的是,以
列人和巴勒斯坦人阐明的对以
列脱离接触予以协调的意愿已开始在实践中得到反映。
Por suerte celebramos un debate oficioso el martes último que, además de aclarar algunas cuestiones, fue útil e interesante en relación con la agenda.
的是,我们在上星期二举行了非正式讨论,澄清了一些问题,对议程颇有意义且事关重
。
Afortunadamente para las víctimas sobrevivientes del Katrina, un rayo de esperanza se deja ver entre las nubes negras del desastre en la costa del Golfo.
但的是,对飓风卡特里娜的
存者来说,在墨西哥湾海岸的乌云中可以看到一线光亮。
Afortunadamente, ya existe una gran parte de esa posible modalidad de asociación, asentada en la creciente capacidad técnica e institucional, pero no de manera coordinada formalmente.
的是,这种潜在伙伴关系的很
一部分已经存在,技术和机构能力也在增长,但还不具备任何正式的协调形式。
Afortunadamente, en su mayoría han sido controlados gracias a los esfuerzos conjuntos de la Policía Nacional Haitiana y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas (MINUSTAH).
的是,海地国家警察和联合国海地稳定特派团(联海稳定团)作出了共同努力,使这些行径
到遏制。
En cierto sentido, los ciudadanos de la ex Yugoslavia tienen suerte en comparación con los ciudadanos de otras regiones asoladas por la guerra, pues tienen el Tribunal.
从某种意义上说,前南斯拉夫的公民与其他战患区域的公民比较而言,还是的:因为他们有了法庭。
Por consiguiente, es muy propicio que sus jefes de Estado y de Gobierno hayan aceptado acudir a una reunión en la cumbre que se celebrará aquí en el mes de septiembre.
非常的是,各国家元首和政府首脑已同意今年9月来此举行峰会。
En el pasado, el impacto de objetos cercanos a la Tierra de tamaño muy grande, de varios kilómetros, ha sido sumamente catastrófico, pero, por suerte, se trata de un fenómeno muy raro.
直径达几公里的巨近地物体曾经为地球带来巨
灾难,但
的是这种撞击事件极少。
Se les llame como se les llame, la distinción importante es que el grupo más afortunado está más desarrollado industrialmente que el otro y como consecuencia de ello es mucho más rico.
无论使用什么样的名称,这两个集团之间的重要区别仍然是更为的集团即为工业上更为发达的集团,并因而富裕的多。
Afortunadamente para esos agricultores, algunos bancos y empresas agroindustriales de la India han creado, en los últimos dos o tres años, nuevos planes de financiación que no exigen garantías inmobiliarias o de terceros.
这些农民的是,过去的两三年中,一些印度银行和农产工业公司制定了一些新的融资计划,既不要求土地抵押也不要求第三方担保。
Este afortunado proceso, que debemos a la mediación de la Unión Africana, dirigida por el Presidente Thabo Mbeki de Sudáfrica, se beneficiaría si se mantiene y se fortalece mediante la aplicación de las medidas que se están examinando en el Consejo de Seguridad.
如果得到安全理事会目前正在讨论的措施的协助和加强,这一的进程将会
益,这一进程应归功于南非总统塔博·姆贝基领导进行的非洲联盟的调解。
Los niños adquieren algunos conocimiento básicos al estudiar la asignatura Biología, y sólo los afortunados que tienen maestros principales conscientes, tratan de este tema durante el tiempo que pasan en el aula, por iniciativa de los maestros de sus cursos o de los estudiantes.
儿童通过学习生物学了解基本常识,但只有那些遇到明智教师的儿才有机会在年级教师或学生的提议下,在年级课堂上接触到这个话题。
Afortunadamente, en el Oriente Medio la retirada de la Potencia ocupante de la Franja de Gaza y de una parte de la Ribera Occidental nos acerca a nuestra visión común de un Estado palestino independiente, que exista junto al Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas por la comunidad internacional.
在中东,的是,占邻国撤出加沙地带和西岸部分地区使我们更接近于实现我们的共同构想,即在国际承认的安全边界内建立一个同以
列国毗邻共处的独立巴勒斯坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
T engo la suerte de que ambas cosas son más o menos complementarias.
运
是,这两个爱好能够或多或少地互补。
Eres una persona afortunada por haber salido ilesa de aquel accidente.
你真是运
人,在事故居然安然无恙。
Afortunadamente, el Togo ha superado ese período de intranquilidad e inestabilidad.
运
是,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。
Sin embargo, afortunadamente se ha avanzado mucho en este ámbito en el último decenio.
然而,运
是,过去十年中这个领域已取得了显著进展。
Afortunadamente no hemos necesitado pedir su asistencia en los últimos meses.
运
是,我们在过去几个月中不需要向其提出帮助
要求。
Afortunadamente solo hubo daños materiales.
运
是只造成了物质损失。
Todo el material didáctico suministrado a las relativamente pocas escuelas afortunadas procedía de diversos organismos, en especial el UNICEF y varias ONG.
少数运
学校所收到
所有教材都是各个机构提供
,主要是儿童基金会和若干
政府组织提供
。
Afortunadamente, la disponibilidad expresada por los israelíes y los palestinos de coordinar la retirada israelí ha comenzado a reflejarse en la práctica.
运
是,以
列人和巴勒斯坦人阐明
对以
列脱离接触予以
意愿已开始在实践中得到反映。
Por suerte celebramos un debate oficioso el martes último que, además de aclarar algunas cuestiones, fue útil e interesante en relación con la agenda.
运
是,我们在上星期二举行了
正式讨论,澄清了一些问题,对议程颇有意义且事关重大。
Afortunadamente para las víctimas sobrevivientes del Katrina, un rayo de esperanza se deja ver entre las nubes negras del desastre en la costa del Golfo.
但运
是,对飓风卡特里娜
存者来说,在墨西哥湾海岸
乌云中可以看到一线光亮。
Afortunadamente, ya existe una gran parte de esa posible modalidad de asociación, asentada en la creciente capacidad técnica e institucional, pero no de manera coordinada formalmente.
运
是,这种潜在伙伴关系
很大一部分已经存在,技术和机构能力也在增长,但还不具备任何正式
形式。
Afortunadamente, en su mayoría han sido controlados gracias a los esfuerzos conjuntos de la Policía Nacional Haitiana y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas (MINUSTAH).
运
是,海地国家警察和联合国海地稳定特派团(联海稳定团)作出了共同努力,使这些行径大都受到遏制。
En cierto sentido, los ciudadanos de la ex Yugoslavia tienen suerte en comparación con los ciudadanos de otras regiones asoladas por la guerra, pues tienen el Tribunal.
从某种意义上说,前南斯拉夫公民与其他战患区域
公民比较而言,还是
运
:因为他们有了法庭。
Por consiguiente, es muy propicio que sus jefes de Estado y de Gobierno hayan aceptado acudir a una reunión en la cumbre que se celebrará aquí en el mes de septiembre.
运
是,各国家元首和政府首脑已同意今年9月来此举行峰会。
En el pasado, el impacto de objetos cercanos a la Tierra de tamaño muy grande, de varios kilómetros, ha sido sumamente catastrófico, pero, por suerte, se trata de un fenómeno muy raro.
直径达几公里巨大近地物体曾经为地球带来巨大灾难,但
运
是这种撞击事件极少。
Se les llame como se les llame, la distinción importante es que el grupo más afortunado está más desarrollado industrialmente que el otro y como consecuencia de ello es mucho más rico.
无论使用什么样名称,这两个集团之间
重要区别仍然是更为
运
集团即为工业上更为发达
集团,并因而富裕
多。
Afortunadamente para esos agricultores, algunos bancos y empresas agroindustriales de la India han creado, en los últimos dos o tres años, nuevos planes de financiación que no exigen garantías inmobiliarias o de terceros.
这些农民运
是,过去
两三年中,一些印度银行和农产工业公司制定了一些新
融资计划,既不要求土地抵押也不要求第三方担保。
Este afortunado proceso, que debemos a la mediación de la Unión Africana, dirigida por el Presidente Thabo Mbeki de Sudáfrica, se beneficiaría si se mantiene y se fortalece mediante la aplicación de las medidas que se están examinando en el Consejo de Seguridad.
如果得到安全理事会目前正在讨论措施
助和加强,这一
运
进程将会受益,这一进程应归功于南
总统塔博·姆贝基领导进行
洲联盟
解。
Los niños adquieren algunos conocimiento básicos al estudiar la asignatura Biología, y sólo los afortunados que tienen maestros principales conscientes, tratan de este tema durante el tiempo que pasan en el aula, por iniciativa de los maestros de sus cursos o de los estudiantes.
儿童通过学习生物学了解基本识,但只有那些遇到明智教师
运儿才有机会在年级教师或学生
提议下,在年级课堂上接触到这个话题。
Afortunadamente, en el Oriente Medio la retirada de la Potencia ocupante de la Franja de Gaza y de una parte de la Ribera Occidental nos acerca a nuestra visión común de un Estado palestino independiente, que exista junto al Estado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas por la comunidad internacional.
在中东,运
是,占邻国撤出加沙地带和西岸部分地区使我们更接近于实现我们
共同构想,即在国际承认
安全边界内建立一个同以
列国毗邻共处
独立巴勒斯坦国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。