Relaciona los nombres con las fotos
将名词和图片联起来。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词和图片联起来。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与他有关组织和倡议联
起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联和团结起来,而无论各自
政治、种族或宗教关
如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助和贸易与良好政策联
起来,才
使人们摆脱贫穷。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议与开发计划署和联合国他组织支助
方案联
起来。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B将战略成果2(体制框架)和战略成果3(有效普及)联起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
全球政策论坛采用全方法,将和平与安全同经济正义和人
发展联
起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力行为原因、后果及代价,并将此与可
防和补救行动联
起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定宗教、种族或族裔群体联
起来只会引起敌意和引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍和布隆迪向特设咨询小组推动将安全与发展问题联起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关,将渔业与贸易和发展联
起来,科摩罗
协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等环境,一项重要
战略是更加直接和明确地将促进两性平等
法律和政策框架联
起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会发展一个工具,工发组织是将工业发展所涉经济、社会和发展问题联
起来加以解决
最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后体制、结构和社会现实,并将这些因素同性别、贫穷和全球化联
起来。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过培训、教育和互助工作,海委会确保
力建设活动将
方案与现有和规划
国家和区域方案联
起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重恐怖主义
法律定义,将犯罪者
动机和他们行为
后果联
起来考虑。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)承认,将人道主义行动和发展联起来具有重要意义,并且人类安全观念意义重大。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把人民作为发展中心和目
,因此,我国将《千年发展目标》放在国家政策
突出位置上,并正在竭尽全力借助监测指标,将《千年发展目标》
社会和经济方
联
起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些联要求国际、区域和国家各级
对策考虑到打击每一种犯罪所取得
经验教训,并将这些经验教训结合起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联
起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词和图片联系起来。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有关组织和倡议联系起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结起来,而无论各自政治、种族或宗教关系如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助和贸易与良好政策联系起来,才能使人们摆脱贫穷。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议与开发计划署和联合国系统其他组织支助联系起来。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施法B将战略成果2(体制框架)和战略成果3(有效普
)联系起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
全球政策论坛采用全法,将和平与安全同经济正义和人
发展联系起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力行为原因、后果
,并将此与可能
预防和补救行动联系起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济社会理事会已通过设立几内亚比绍和布隆迪向特设咨询小组推动将安全与发展问题联系起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关系,将渔业与贸易和发展联系起来,科摩罗协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等环境,一项重要
战略是更加直接和明确地将促进两性平等
法律和政策框架联系起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会发展一个工具,工发组织是将工业发展所涉经济、社会和发展问题联系起来加以解决
最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后体制、结构和社会现实,并将这些因素同性别、贫穷和全球化联系起来。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育和互助工作,海委会确保能力建设活动将其与现有和规划
国家和区域
联系起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重恐怖主义
法律定义,将犯罪者
动机和他们行为
后果联系起来考虑。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)承认,将人道主义行动和发展联系起来具有重要意义,并且人类安全观念意义重大。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把人民作为发展中心和目
,因此,我国将《千年发展目标》放在国家政策
突出位置上,并正在竭尽全力借助监测指标,将《千年发展目标》
社会和经济
联系起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些联系要求国际、区域和国家各级对策考虑到打击每一种犯罪所取得
经验教训,并将这些经验教训结合起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词和图片联系起来。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有关组织和倡议联系起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将联系和团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教关系如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助和贸易与良好的政策联系起来,才能摆脱贫穷。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议与开发计划署和联合国系统其他组织支助的方案联系起来。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B将战略成果2(体制框架)和战略成果3(有效普及)联系起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
全球政策论坛采用全的方法,将和平与安全同经济正义和
的发展联系起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力行为的原因、后果及代价,并将此与可能的预防和补救行动联系起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍和布隆迪向设咨询小组推动将安全与发展问题联系起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关系,将渔业与贸易和发展联系起来,科摩罗的协属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是更加直接和明确地将促进两性平等的法律和政策框架联系起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会发展的一工具,工发组织是将工业发展所涉经济、社会和发展问题联系起来加以解决的最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后的体制、结构和社会现实,并将这些因素同性别、贫穷和全球化联系起来。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育和互助工作,海委会确保能力建设活动将其方案与现有和规划的国家和区域方案联系起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求出冷静、慎重的恐怖主义的法律
义,将犯罪者的动机和他
行为的后果联系起来考虑。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)承认,将道主义行动和发展联系起来具有重要意义,并且
类安全观念意义重大。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把民作为发展的中心和目的,因此,我国将《千年发展目标》放在国家政策的突出位置上,并正在竭尽全力借助监测指标,将《千年发展目标》的社会和经济方
联系起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些联系要求国际、区域和国家各级的对策考虑到打击每一种犯罪所取得的经验教训,并将这些经验教训结合起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我曾在一些场合——在我
区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词和图片联起来。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有组织和倡议联
起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联和团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教
何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助和贸易与良好的政策联起来,才能使人们摆脱贫穷。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议与开计划署和联合国
统其他组织支助的方案联
起来。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B将战略成果2(体制框架)和战略成果3(有效普及)联起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
全球政策论坛采用全的方法,将和平与安全同经济正义和人的
展联
起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力行为的原因、后果及代价,并将此与可能的预防和补救行动联起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联起来只会
起敌意和
化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍和布隆迪向特设咨询小组推动将安全与展问题联
起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作,将渔业与贸易和
展联
起来,科摩罗的协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是更加直接和明确地将促进两性平等的法律和政策框架联起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会展的一个工具,工
组织是将工业
展所涉经济、社会和
展问题联
起来加以解决的最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后的体制、结构和社会现实,并将这些因素同性别、贫穷和全球化联
起来。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育和互助工作,海委会确保能力建设活动将其方案与现有和规划的国家和区域方案联起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重的恐怖主义的法律定义,将犯罪者的动机和他们行为的后果联起来考虑。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)承认,将人道主义行动和展联
起来具有重要意义,并且人类安全观念意义重大。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把人民作为展的中心和目的,因此,我国将《千年
展目标》放在国家政策的突出位置上,并正在竭尽全力借助监测指标,将《千年
展目标》的社会和经济方
联
起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些联要求国际、区域和国家各级的对策考虑到打击每一种犯罪所取得的经验教训,并将这些经验教训结合起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词和图片起来。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有关织和倡
起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们和团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教关
如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助和贸易与良好的政策起来,才能使人们摆脱贫穷。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡与开发计划署和
合国
统其他
织支助的方案
起来。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B将战略成果2(体制框架)和战略成果3(有效普及)起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
全球政策论坛采用全的方法,将和平与安全同经济正义和人的发展
起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力行为的原因、后果及代价,并将此与可能的预防和补救行起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体起来只会引起敌意和引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍和布隆迪向特设咨询小将安全与发展问题
起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关,将渔业与贸易和发展
起来,科摩罗的协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是更加直接和明确地将促进两性平等的法律和政策框架起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会发展的一个工具,工发织是将工业发展所涉经济、社会和发展问题
起来加以解决的最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后的体制、结构和社会现实,并将这些因素同性别、贫穷和全球化
起来。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育和互助工作,海委会确保能力建设活将其方案与现有和规划的国家和区域方案
起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重的恐怖主义的法律定义,将犯罪者的机和他们行为的后果
起来考虑。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(合国难民事务高级专员)承认,将人道主义行
和发展
起来具有重要意义,并且人类安全观念意义重大。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把人民作为发展的中心和目的,因此,我国将《千年发展目标》放在国家政策的突出位置上,并正在竭尽全力借助监测指标,将《千年发展目标》的社会和经济方起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些要求国际、区域和国家各级的对策考虑到打击每一种犯罪所取得的经验教训,并将这些经验教训结合起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想起来。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词和图片联系起来。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有关组织和倡议联系起来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将联系和团结起来,而无论各自的政治、种族或宗教关系如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助和贸易与良好的政策联系起来,才能摆脱贫穷。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议与开发计划署和联合国系统其他组织支助的方案联系起来。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B将战略成果2(体制框架)和战略成果3(有效普及)联系起来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
全球政策论坛采用全的方法,将和平与安全同经济正义和
的发展联系起来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力行为的原因、后果及代价,并将此与可能的预防和补救行动联系起来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍和布隆迪向设咨询小组推动将安全与发展问题联系起来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关系,将渔业与贸易和发展联系起来,科摩罗的协属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是更加直接和明确地将促进两性平等的法律和政策框架联系起来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会发展的一工具,工发组织是将工业发展所涉经济、社会和发展问题联系起来加以解决的最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后的体制、结构和社会现实,并将这些因素同性别、贫穷和全球化联系起来。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育和互助工作,海委会确保能力建设活动将其方案与现有和规划的国家和区域方案联系起来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求出冷静、慎重的恐怖主义的法律
义,将犯罪者的动机和他
行为的后果联系起来考虑。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)承认,将道主义行动和发展联系起来具有重要意义,并且
类安全观念意义重大。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把民作为发展的中心和目的,因此,我国将《千年发展目标》放在国家政策的突出位置上,并正在竭尽全力借助监测指标,将《千年发展目标》的社会和经济方
联系起来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些联系要求国际、区域和国家各级的对策考虑到打击每一种犯罪所取得的经验教训,并将这些经验教训结合起来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我曾在一些场合——在我
区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联系起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词和图片来。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有关组织和倡议来。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们和团结
来,而无论各自的政治、种族或宗教关
如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助和贸易与良好的政策来,才能使人们摆脱贫穷。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议与开发计划署和合国
统其他组织支助的方案
来。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B将战略成2(体制框架)和战略成
3(有效普及)
来。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
全球政策论坛采用全的方法,将和平与安全同经济正义和人的发展
来。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力行为的原、
及代价,并将此与可能的预防和补救行动
来。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体来只会引
敌意和引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍和布隆迪向特设咨询小组推动将安全与发展问题来。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关,将渔业与贸易和发展
来,科摩罗的协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是更加直接和明确地将促进两性平等的法律和政策框架来。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会发展的一个工具,工发组织是将工业发展所涉经济、社会和发展问题来加以解决的最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力的体制、结构和社会现实,并将这些
素同性别、贫穷和全球化
来。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育和互助工作,海委会确保能力建设活动将其方案与现有和规划的国家和区域方案来。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳此要求定出冷静、慎重的恐怖主义的法律定义,将犯罪者的动机和他们行为的
来考虑。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(合国难民事务高级专员)承认,将人道主义行动和发展
来具有重要意义,并且人类安全观念意义重大。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把人民作为发展的中心和目的,此,我国将《千年发展目标》放在国家政策的突出位置上,并正在竭尽全力借助监测指标,将《千年发展目标》的社会和经济方
来。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些要求国际、区域和国家各级的对策考虑到打击每一种犯罪所取得的经验教训,并将这些经验教训结合
来。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想来。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词和图片联。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有关组织和倡议联。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联和团结
,而无论各自的政治、种族或宗教关
如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助和贸易与良好的政策联,才能使人们摆脱贫穷。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议与开发计划署和联合国统其他组织支助的方案联
。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B将战略成果2(体制框架)和战略成果3(有效普及)联。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
全球政策论坛采用全的方法,将和平与安全同经济正义和人的发展联
。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这种暴力行为的原因、后果及代价,并将此与可能的预防和补救行动联。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联只会引
敌意和引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍和布隆迪向特设咨询小组推动将安全与发展问题联。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关,将渔业与贸易和发展联
,科摩罗的协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是更加直接和明确地将促进两性平等的法律和政策框架联。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会发展的一个工具,工发组织是将工业发展所涉经济、社会和发展问题联加以解决的最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后的体制、结构和社会现实,并将这些因素同性别、贫穷和全球化联
。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、教育和互助工作,海委会确保能力建设活动将其方案与现有和规划的国家和区域方案联。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重的恐怖主义的法律定义,将犯罪者的动机和他们行为的后果联考虑。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)承认,将人道主义行动和发展联具有重要意义,并且人类安全观念意义重大。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把人民作为发展的中心和目的,因此,我国将《千年发展目标》放在国家政策的突出位置上,并正在竭尽全力借助监测指标,将《千年发展目标》的社会和经济方联
。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些联要求国际、区域和国家各级的对策考虑到打击每一种犯罪所取得的经验教训,并将这些经验教训结合
。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relaciona los nombres con las fotos
将名词和图片联系。
Participarán otras organizaciones o iniciativas en la materia según corresponda.
还将酌情与其他有关组织和倡议联系。
Puesto que esa diversificación une y aproxima a las poblaciones, independientemente de su pertenencia política, étnica y religiosa.
扩大公路网络,将人们联系和团结,而无论各自的政治、
族或
关系如何。
Sólo cuando la asistencia y el comercio estén vinculados a buenas políticas podremos sacar a las personas de la pobreza.
只有将援助和贸易与良好的政策联系,
能使人们摆脱贫穷。
Vincular las iniciativas Sur-Sur a los programas respaldados por el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
将南南倡议与开发计划署和联合国系统其他组织支助的方案联系。
El criterio de aplicación B vincula el resultado estratégico 2 (marcos institucionales) con el resultado estratégico 3 (eficacia del alcance).
实施方法B将战略成果2(体制框架)和战略成果3(有效普及)联系。
GPF aplica un enfoque integral que vincula la paz y la seguridad a la justicia económica y el desarrollo humano.
全球政策论坛采用全的方法,将和平与安全同经济正义和人的发展联系
。
Sintetizará las causas y las consecuencias (incluidos los costos) de dicha violencia y las relacionará con posibles medidas preventivas y correctivas.
研究将综述这暴力行为的原因、后果及代价,并将此与可能的预防和补救行动联系
。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定的、
族或族裔群体联系
只会引
敌意和引发文化冲突。
El Consejo Económico y Social ya ha contribuido a vincular las cuestiones de seguridad y desarrollo estableciendo los Grupos Consultivos Especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi.
经济及社会理事会已通过设立几内亚比绍和布隆迪向特设咨询小组推动将安全与发展问题联系。
El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. El caso de las Comoras ilustra este tipo de acuerdo.
第三类是伙伴合作关系,将渔业与贸易和发展联系,科摩罗的协定属于这一类。
Una estrategia importante para que el entorno sea más propicio a la igualdad entre los géneros sería vincular los marcos jurídicos y de políticas más directa y explícitamente.
要加强建设有利于两性平等的环境,一项重要的战略是更加直接和明确地将促进两性平等的法律和政策框架联系。
La industrialización es un instrumento de desarrollo económico y social, y la ONUDI es el organismo más indicado para vincular los aspectos económicos, sociales y ambientales del desarrollo industrial.
工业化是经济和社会发展的一个工具,工发组织是将工业发展所涉经济、社会和发展问题联系加以解决的最佳机构。
El estudio también incluía una revisión de los sistemas, la estructura y las realidades sociales que se ocultaban tras la violencia y establecería vínculos con el género, la pobreza y la globalización.
它并审查暴力后的体制、结构和社会现实,并将这些因素同性别、贫穷和全球化联系
。
Mediante su iniciativa de capacitación, enseñanza y asistencia mutua, la COI se asegura de que las actividades de creación de capacidad vinculen sus programas con los programas nacionales y regionales actuales y previstos.
通过其培训、育和互助工作,海委会确保能力建设活动将其方案与现有和规划的国家和区域方案联系
。
En consecuencia, Ghana exhorta a que se elabore una definición jurídica fría y clínica del terrorismo, que establezca un vínculo entre las intenciones de quienes lo perpetran y los resultados de sus actos.
加纳因此要求定出冷静、慎重的恐怖主义的法律定义,将犯罪者的动机和他们行为的后果联系考虑。
El Sr. Lubbers (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) reconoce la importancia de la relación entre la actuación humanitaria y el desarrollo y la del concepto de seguridad humana.
Lubbers先生(联合国难民事务高级专员)承认,将人道主义行动和发展联系具有重要意义,并且人类安全观念意义重大。
El Gobierno de mi país desea que las personas sean el centro y el objetivo del desarrollo y por eso ha dado a los objetivos de desarrollo del Milenio prioridad en sus políticas nacionales.
我国政府希望把人民作为发展的中心和目的,因此,我国将《千年发展目标》放在国家政策的突出位置上,并正在竭尽全力借助监测指标,将《千年发展目标》的社会和经济方联系
。
Esa indudable conexión reclama una respuesta de ámbito nacional, regional e internacional que tenga plenamente en cuenta y saque concertadamente provecho de las lecciones aprendidas en la lucha contra las diversas formas de la delincuencia.
这些联系要求国际、区域和国家各级的对策考虑到打击每一犯罪所取得的经验
训,并将这些经验
训结合
。
En varias ocasiones hemos señalado, en nuestra región y en todas partes, que el principio de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados debe vincularse a la idea de la “no indiferencia”.
我们曾在一些场合——在我们区域和其他地方——坚持认为,必须将不干涉国家内部事务与“不漠视”思想联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。