西语助手
  • 关闭
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使得这进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然,如有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作员代表机构为处理此种事项的独无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如有指挥链,有控制军事单位的,就会出现无政府状态和混乱,能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构有审查国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


增高, 增光, 增加, 增加的, 增加抵抗力, 增加复种面积, 增加工资, 增加积累, 增加困难, 增加量,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了进程,使得进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应工作人员代表机构为处理此种事项的独无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施维系于念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但问题显然很重要,需要在此加研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


增量, 增强, 增强的, 增强信心, 增删, 增生, 增塑, 增塑剂, 增损, 增添,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使得这进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项的独无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果没有,没有控制军事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


增长, 增长才干, 增长率, 增长知识的, 增长指数, 增值, 增值税, 增殖, 增殖率, ,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关参加了这进程,使得这进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种事项的独无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施维系于这,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


赠品, 赠书, 赠送, 赠送的, 赠送仪式, 赠物, 赠言, 赠阅, 赠阅本, ,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

双方可以就决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社和私营部门的代表,所有有关方面参加进程,使得进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称须在每工作地点由工作人员代表机构的执行委员正式的接触和洽商,应以工作人员代表机构为处理此种项的独无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施维系于概念,因为如果没有指挥链,没有控制军单位的人,就出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国的行为的责任问题,但问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


扎进水里, 扎猛子, 扎牛, 扎枪, 扎人的, 扎入, 扎煞, 扎伤, 扎实, 扎手,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使得这进程具有其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每地点由工代表机构的执行委会从事正式的接触和洽商,应以工代表机构为处理此种事项的独无二代表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的,就会出现无政府状态和混乱,没有能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


, , 渣口, 渣油, 渣滓, , 札记, , 轧道机, 轧钢,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的表,所有有关方面参加了这进程,使得这进程副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作表机构的执行委会从事正式的接触和洽商,应以工作表机构为处理此种事项的独无二表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的,就会出现无政府状态和混乱,没有能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成国的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


轧棉花, 轧人事故, 轧碎, 轧制, 轧制成薄板, 轧制成薄板的, 轧制的, 轧制钢, 轧制工人, 轧制公差,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

际组织和非组织,以及民间社会和私营部门的代表,所有有关方面参加了这进程,使得这进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯罪,或不是犯罪同谋,不得代替另犯有罪行,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员代表机的执行委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员代表机为处理此种事项的独无二代表机

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

际人道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出现无状态和混乱,没有人能确保法律和秩序得到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几案例中,司法机或其他机没有审查际组织对其要求成员的行为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


眨眼睛, , , 乍翅, 乍得, 乍暖还寒, 乍听, 乍一看, , 诈唬,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,
jun1 yī

igual; uniforme

欧 路 软 件

Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.

当事双方可以就这决定向劳资争议法庭提起申诉。

Todas las partes interesadas participaron en ese proceso: gobiernos, organizaciones internacionales y no gubernamentales y representantes de la sociedad civil y del sector privado, razón por la que cobró una dimensión verdaderamente mundial.

各国政府、国际组织和非政府组织,以及民间社会和私营部门的表,所有有关方面参加了这进程,使进程具有名副其实的世界性。

Por consiguiente, no puede imputarse responsabilidad penal a una persona jurídica o natural por el delito cometido por otra persona natural que no ha sido descubierta o sancionada a menos que esa persona haya sido a su vez autora o cómplice en el delito.

因此,无论任何法律实体或自然人,如果没有犯,或不是犯同谋,犯有,但未被发现或判刑的自然人承担刑事责任。

Sin embargo, los contactos y las comunicaciones oficiales sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo d) se llevarán a cabo en cada lugar de destino por conducto del comité ejecutivo del órgano representativo del personal, que será el único y exclusivo órgano representativo a tal fin.

但(d)款所称事项须在每工作地点由工作人员表机构的执委员会从事正式的接触和洽商,应以工作人员表机构为处理此种事项的独无二表机构。

Este concepto es de crucial importancia para la propia existencia y la aplicación de todo el sistema de derecho internacional humanitario, porque, sin una línea de mando y alguien que controle las unidades militares, se caería en la anarquía y el caos y nadie aseguraría el orden público.

整个国际人道主义法的存在和实施维系于这概念,因为如果没有指挥链,没有控制军事单位的人,就会出现无政府状态和混乱,没有人能确保法律和秩序到遵守。

Si bien la cuestión de la responsabilidad de una organización internacional por el comportamiento que dicha organización exige de sus Estados miembros no ha sido examinada por los órganos judiciales o de otra índole en ninguno de los varios casos mencionados en los párrafos anteriores, el asunto es claramente importante y hay que abordarlo aquí.

尽管在前几段提到的几个案例中,司法机构或其他机构没有审查国际组织对其要求成员国的为的责任问题,但这问题显然很重要,需要在此加以研究。

Al recomendar una indemnización por daños o pérdidas ambientales considerados como una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo se ha cerciorado en cada caso de que se hayan cumplido los requisitos de prueba aplicables respecto de las circunstancias y la magnitud del daño o la pérdida objeto de la reclamación.

在对认定由伊拉克入侵和占领科威特事件直接造成的环境损害或损失提出赔偿建议时,小组在每案情保证使所称损害或损失索赔满足有关发生经过和数额方面的适用证据要求。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 均一 的西班牙语例句

用户正在搜索


柞栎, 柞丝绸, , 栅栏, 栅门, 炸沉, 炸弹, 炸弹坑, 炸豆腐, 炸糕,

相似单词


均衡价格, 均热, 均势, 均摊, 均相, 均一, 均匀, 均匀的, 均匀性, 君权,