西语助手
  • 关闭

圣保罗

添加到生词本

圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南易和投资流动的“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了议就服务领域易相关展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国易和议第十一届议的《圣保罗共识》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进程间的联系(《圣保罗共识》,第4、5和17段),仍然是议未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如议的工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲展的新经济伙伴关系、非洲展问题东京国际议和支持新一轮展中国家间全球易优惠制度(《圣保罗共识》,第25和97段),都需要从议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了议的技术援助在联合国展活动中的作用,还提到议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门和民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管议早就倡导给予小岛屿展中国家以特殊待遇,承认它们为极易受损害的经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西语例句

用户正在搜索


撬锁器, , 鞘翅目的, 鞘的, , 切成片, 切成四块, 切成小块, 切齿, 切齿痛恨,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南投资流动的“新地域布”(《圣保罗共识》,25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎伦敦的市长前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了发会就服务领域易相关发展基准开展的研究工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国发展会一届会的《圣保罗共识》中也有重要的南南倡

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内国际进程之间的联系(《圣保罗共识》,4、517段),仍然是发会未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如发会的工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行的二次南方首脑会多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会支持新一轮发展中国家之间全球易优惠制度(《圣保罗共识》,2597段),都需要从发会行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了发会的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到发会应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管发会早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极易受损害的经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西语例句

用户正在搜索


切分音, 切割, 切割的, 切合, 切合实际, 切记, 切忌, 切开, 切口, 切片,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南易和投资流动的“新域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了发会议就服务领域易相关发展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国易和发展会议第十一届会议的《圣保罗共识》中也有要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进程之间的联系(《圣保罗共识》,第4、5和17段),仍然是发会议未来一些年技术合作活动的

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

要通过有关机构例如发会议的工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家之间全球易优惠制度(《圣保罗共识》,第25和97段),都要从发会议行动求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了发会议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到发会议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门和民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极易受损害的经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西语例句

用户正在搜索


切听, 切望, 切勿迟延, 切线, 切削, 切纸机, 切中, 茄科, 茄科的, 茄子,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南投资流动的“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎伦敦的市长前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了发会议就服务领域易相关发展基准开展的分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国发展会议第会议的《圣保罗共识》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内国际进程之间的联系(《圣保罗共识》,第4、517段),仍然是发会议未来些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如发会议的工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划进步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议支持新轮发展中国家之间全球易优惠制度(《圣保罗共识》,第2597段),都需要从发会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了发会议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到发会议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、致性、互补性相互支持性……,创造个真诚的伙伴关系,包括私营部门民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极易受损害的经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西语例句

用户正在搜索


窃据, 窃囊, 窃窃私语, 窃窃私语声, 窃取, 窃取情报, 窃取权力, 窃听, 窃笑, 窃贼,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南易和投资流动“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新方式实施技术合作活动主要推动力量之

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了议就服务领域易相关发展基准开展和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国易和发展议第十圣保罗共识》中也有重要南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进程之间联系(《圣保罗共识》,第4、5和17段),仍然是议未来些年技术合作活动重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行第二次南方首脑议多哈行动计划进步核准想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年南南动态,包括非洲发展新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际议和支持新轮发展中国家之间全球易优惠制度(《圣保罗共识》,第25和97段),都需要从议行动需求角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了技术援助在联合国发展活动中作用,还提到议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策协同性、致性、互补性和相互支持性……,创造个真诚伙伴关系,包括私营部门和民间团体伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施概念迄今为止进展甚微,尽管议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极易受损害经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西语例句

用户正在搜索


亲爱的人, 亲笔, 亲笔的, 亲笔签名, 亲笔遗嘱, 亲法的, 亲骨肉, 亲家, 亲姐妹, 亲近,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,

用户正在搜索


穷尽, 穷开心, 穷苦, 穷苦的, 穷困, 穷困的, 穷困潦倒的, 穷忙, 穷人, 穷日子,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,

用户正在搜索


去看戏, 去壳, 去拿, 去哪里, 去那里, 去年, 去皮, 去气的, 去气剂, 去世,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南易和投资流“新地域分布”(《保罗共识》,第25段)是以新方式实施技术合要推力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、地亚哥、保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《保罗共识》还强调了发会议就服务领域易相关发展基准开展研究和分析工

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国易和发展会议第十一届会议保罗共识》中也有重要南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进程之间联系(《保罗共识》,第4、5和17段),仍然是发会议未来一些年技术合重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如发会议保罗共识”所包含并且在6月份举行第二次南方首脑会议多哈行计划进一步核准想法投入实际运

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年南南态,包括非洲发展新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家之间全球易优惠制度(《保罗共识》,第25和97段),都需要从发会议行需求角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

保罗共识》提到了发会议技术援助在联合国发展活用,还提到发会议应该与其他国际组织“在各自管领域紧密合,以便增强政策协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚伙伴关系,包括私营部门和民间团体伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施概念迄今为止进展甚微,尽管发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极易受损害经济体,并在《保罗共识》中鼓励处理它们特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西语例句

用户正在搜索


趣闻轶事, , , 圈点, 圈定, 圈起, 圈套, 圈子, , 权充,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南易和投资流动的“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新的方式施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了发会议就服务领域易相关发展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国易和发展会议第十一届会议的《圣保罗共识》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国进程之间的联系(《圣保罗共识》,第4、5和17段),仍然是发会议未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如发会议的工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国会议和支持新一轮发展中国家之间全球易优惠制度(《圣保罗共识》,第25和97段),都需要从发会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了发会议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到发会议应该与其他国组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门和民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极易受损害的经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西语例句

用户正在搜索


权势, 权术, 权威, 权威人士, 权限, 权限的, 权宜, 权宜之计, 权宜之举, 权宜之举的,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南易和投资流动的“新域分布”(《保罗共识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、哥、保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《保罗共识》还强调了发会议就服务领域易相关发展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国易和发展会议第十一届会议的《保罗共识》中也有重的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进程之间的联系(《保罗共识》,第4、5和17段),仍然是发会议未来一些年技术合作活动的重

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

通过有关机构例如发会议的工作,使“保罗共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家之间全球易优惠制度(《保罗共识》,第25和97段),都发会议行动求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

保罗共识》提到了发会议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到发会议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门和民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极易受损害的经济体,并在《保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西语例句

用户正在搜索


全科医生, 全力, 全力以赴, 全力支持, 全麦的, 全貌, 全美洲的, 全面, 全面崩溃, 全面的,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南易和投资流动“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新实施技术合作活动主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了发会议就服务领域易相关发展基准开展研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国易和发展会议第十一届会议圣保罗共识》中也有重要南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进程之间联系(《圣保罗共识》,第4、5和17段),仍然是发会议未来一些年技术合作活动重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如发会议工作,使“圣保罗共识”所包含6月份举行第二次南首脑会议多哈行动计划进一步核准想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年南南动态,包括非洲发展新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家之间全球易优惠制度(《圣保罗共识》,第25和97段),都需要从发会议行动需求角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了发会议技术援助联合国发展活动中作用,还提到发会议应该与其他国际组织“各自主管领域紧密合作,以便增强政策协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚伙伴关系,包括私营部门和民间团体伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施概念迄今为止进展甚微,尽管发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极易受损害经济体,圣保罗共识》中鼓励处理它们特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西语例句

用户正在搜索


全明星的, 全能, 全能的, 全能冠军, 全年, 全盘, 全盘否定, 全盘考虑, 全球, 全球变暖,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,