La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género.
最终完全依据成绩而不问性别决定取舍。
conservar o abandonar; tomar o dejar; aceptar o rehusar; dar opción
La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género.
最终完全依据成绩而不问性别决定取舍。
¿Con qué experiencia se cuenta respecto de la distribución de las ventajas entre los diferentes grupos de interesados y cuáles son las lecciones que pueden aprenderse?
在平衡不同利益攸关者团体之间的取舍方面取得什么经验和吸取
什么教训?
Entre las variantes C y D, se expresó preferencia por la variante D por estimarse que evitaba distinguir, en materia de ejecución, entre cuestiones sustantivas y procesales y porque se refería más directamente a medidas concretas de ejecución.
对于备选案文C和D的取舍,有一种观点是,备选案文D更为可取,因为它在强制执行的实质性
项和程序性
项之间
分,并更直接地指明强制执行的具体步骤。
Un contratista tendrá derecho de opción preferente para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada.
对于承包者的请求核准勘探工计划的申请书所包括并经理
会指定为保留
域的
域,承包者应有与企业部订立勘探该
域的联合企业安排的第一取舍权。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的经济情况以及迅速增长和社会稳定之间的取舍和偏重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conservar o abandonar; tomar o dejar; aceptar o rehusar; dar opción
La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género.
最终完全依据成绩而不问别决定取舍。
¿Con qué experiencia se cuenta respecto de la distribución de las ventajas entre los diferentes grupos de interesados y cuáles son las lecciones que pueden aprenderse?
在平衡不同利益攸关者团体之间取舍方面取得了什么经验和吸取了什么教训?
Entre las variantes C y D, se expresó preferencia por la variante D por estimarse que evitaba distinguir, en materia de ejecución, entre cuestiones sustantivas y procesales y porque se refería más directamente a medidas concretas de ejecución.
对于备选案文C和D取舍,有一种观点是,备选案文D更为可取,因为它避免了在强制执
质
项和
项之间作出区分,并更直接地指明强制执
具体步骤。
Un contratista tendrá derecho de opción preferente para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada.
对于承包者请求核准勘探工作计划
申请书所包括并经理
会指定为保留区域
区域,承包者应有与企业部订立勘探该区域
联合企业安排
第一取舍权。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功体制安排并无统一
模式,折衷和灵活是政策环境
特点,措施需要符合当地
经济情况以及迅速增长和社会稳定之间
取舍和偏重。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conservar o abandonar; tomar o dejar; aceptar o rehusar; dar opción
La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género.
最终完全依据成绩而不问性别决定取舍。
¿Con qué experiencia se cuenta respecto de la distribución de las ventajas entre los diferentes grupos de interesados y cuáles son las lecciones que pueden aprenderse?
平衡不同利益攸关者团体
的取舍方面取得
什么经验和吸取
什么教训?
Entre las variantes C y D, se expresó preferencia por la variante D por estimarse que evitaba distinguir, en materia de ejecución, entre cuestiones sustantivas y procesales y porque se refería más directamente a medidas concretas de ejecución.
对于备选案文C和D的取舍,有一种观点是,备选案文D更为可取,因为它避免制执行的实质性
项和程序性
项
出区分,并更直接地指明
制执行的具体步骤。
Un contratista tendrá derecho de opción preferente para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada.
对于承包者的请求核准勘探工计划的申请书所包括并经理
会指定为保留区域的区域,承包者应有与企业部订立勘探该区域的联合企业安排的第一取舍权。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的经济情况以及迅速增长和社会稳定的取舍和偏重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conservar o abandonar; tomar o dejar; aceptar o rehusar; dar opción
La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género.
最终完全依据成绩而不问性别决定取舍。
¿Con qué experiencia se cuenta respecto de la distribución de las ventajas entre los diferentes grupos de interesados y cuáles son las lecciones que pueden aprenderse?
平衡不同利益攸关者团体
的取舍方面取得
什么经验和吸取
什么教训?
Entre las variantes C y D, se expresó preferencia por la variante D por estimarse que evitaba distinguir, en materia de ejecución, entre cuestiones sustantivas y procesales y porque se refería más directamente a medidas concretas de ejecución.
对于备选案文C和D的取舍,有一种观点是,备选案文D更为可取,因为它避免制执行的实质性
项和程序性
项
出区分,并更直接地指明
制执行的具体步骤。
Un contratista tendrá derecho de opción preferente para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada.
对于承包者的请求核准勘探工计划的申请书所包括并经理
会指定为保留区域的区域,承包者应有与企业部订立勘探该区域的联合企业安排的第一取舍权。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的经济情况以及迅速增长和社会稳定的取舍和偏重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conservar o abandonar; tomar o dejar; aceptar o rehusar; dar opción
La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género.
最终完全依据成绩而不问性别决定取舍。
¿Con qué experiencia se cuenta respecto de la distribución de las ventajas entre los diferentes grupos de interesados y cuáles son las lecciones que pueden aprenderse?
在平衡不同利益攸关者团体之间的取舍方面取得了什和吸取了什
教训?
Entre las variantes C y D, se expresó preferencia por la variante D por estimarse que evitaba distinguir, en materia de ejecución, entre cuestiones sustantivas y procesales y porque se refería más directamente a medidas concretas de ejecución.
对于备选案文C和D的取舍,有一种观点是,备选案文D更为可取,因为它避免了在强制执行的实质性项和程序性
项之间作出区分,并更直接地指明强制执行的具体步骤。
Un contratista tendrá derecho de opción preferente para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada.
对于承包者的求核准勘探工作计划的申
所包括并
理
会指定为保留区域的区域,承包者应有与企业部订立勘探该区域的联合企业安排的第一取舍权。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的济情况以及迅速增长和社会稳定之间的取舍和偏重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conservar o abandonar; tomar o dejar; aceptar o rehusar; dar opción
La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género.
最终完全依据成绩而不问性别决定取。
¿Con qué experiencia se cuenta respecto de la distribución de las ventajas entre los diferentes grupos de interesados y cuáles son las lecciones que pueden aprenderse?
在平衡不同利益攸关者团体之间的取方面取得了什么经验和吸取了什么教训?
Entre las variantes C y D, se expresó preferencia por la variante D por estimarse que evitaba distinguir, en materia de ejecución, entre cuestiones sustantivas y procesales y porque se refería más directamente a medidas concretas de ejecución.
于备选案文C和D的取
,有
种观点是,备选案文D更为可取,因为它避免了在强制执行的实质性
项和程序性
项之间作出区分,并更直接地指明强制执行的具体
。
Un contratista tendrá derecho de opción preferente para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada.
于承包者的请求核准勘探工作计划的申请书所包括并经理
会指定为保留区域的区域,承包者应有与企业部订立勘探该区域的联合企业安排的第
取
权。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功的体制安排并无统的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的经济情况以及迅速增长和社会稳定之间的取
和偏重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conservar o abandonar; tomar o dejar; aceptar o rehusar; dar opción
La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género.
最终完全依据成绩而不问性别决。
¿Con qué experiencia se cuenta respecto de la distribución de las ventajas entre los diferentes grupos de interesados y cuáles son las lecciones que pueden aprenderse?
在平衡不同利益攸关者团体之间的方面
得了什么经验和吸
了什么教训?
Entre las variantes C y D, se expresó preferencia por la variante D por estimarse que evitaba distinguir, en materia de ejecución, entre cuestiones sustantivas y procesales y porque se refería más directamente a medidas concretas de ejecución.
对于备选案文C和D的,有一种观点是,备选案文D更为可
,因为它避免了在强制执行的实质性
项和程序性
项之间作出区分,并更直接地指明强制执行的具体步骤。
Un contratista tendrá derecho de opción preferente para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada.
对于承包者的请求核准勘探工作计划的申请书所包括并经理会指
为保留区域的区域,承包者应有与
业
订立勘探该区域的联合
业安排的第一
权。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的经济情况以及迅速增长和社会稳
之间的
和偏重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conservar o abandonar; tomar o dejar; aceptar o rehusar; dar opción
La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género.
最终完全依据成绩而不问性别决定取舍。
¿Con qué experiencia se cuenta respecto de la distribución de las ventajas entre los diferentes grupos de interesados y cuáles son las lecciones que pueden aprenderse?
在平衡不同利益攸关者团体之间的取舍方面取得了什和吸取了什
教训?
Entre las variantes C y D, se expresó preferencia por la variante D por estimarse que evitaba distinguir, en materia de ejecución, entre cuestiones sustantivas y procesales y porque se refería más directamente a medidas concretas de ejecución.
对于备选案文C和D的取舍,有一种观点是,备选案文D更为可取,因为它避免了在强制执行的实质性项和程序性
项之间作出区分,并更直接地指明强制执行的具体步骤。
Un contratista tendrá derecho de opción preferente para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada.
对于承包者的求核准勘探工作计划的申
所包括并
理
会指定为保留区域的区域,承包者应有与企业部订立勘探该区域的联合企业安排的第一取舍权。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功的体制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的济情况以及迅速增长和社会稳定之间的取舍和偏重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
conservar o abandonar; tomar o dejar; aceptar o rehusar; dar opción
La selección final se basa por entero en los méritos, con independencia del género.
最终完全依据成绩而不问性别决定取舍。
¿Con qué experiencia se cuenta respecto de la distribución de las ventajas entre los diferentes grupos de interesados y cuáles son las lecciones que pueden aprenderse?
在平衡不同利益攸关者间的取舍方面取得了什么经验和吸取了什么教训?
Entre las variantes C y D, se expresó preferencia por la variante D por estimarse que evitaba distinguir, en materia de ejecución, entre cuestiones sustantivas y procesales y porque se refería más directamente a medidas concretas de ejecución.
对于备选案文C和D的取舍,有一种观点是,备选案文D更为可取,因为它避免了在强制执行的实质性项和程序性
项
间作出
分,并更直接地指明强制执行的具
步骤。
Un contratista tendrá derecho de opción preferente para concertar un arreglo de empresa conjunta con la Empresa para la exploración del área incluida en su solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración que el Consejo haya designado área reservada.
对于承包者的请求核准勘探工作计划的申请书所包括并经理会指定为
域的
域,承包者应有与企业部订立勘探该
域的联合企业安排的第一取舍权。
Además, las disposiciones institucionales que sustentan el éxito de la industrialización no se ajustan a un modelo uniforme, y el eclecticismo y la flexibilidad son los rasgos distintivos del marco normativo que han permitido que las medidas se adapten a las circunstancias y preferencias económicas nacionales en lo que respecta a las relaciones de equilibrio entre un crecimiento rápido y la estabilidad social.
工业化取得成功的制安排并无统一的模式,折衷和灵活是政策环境的特点,措施需要符合当地的经济情况以及迅速增长和社会稳定
间的取舍和偏重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。