西语助手
  • 关闭
shuāng shǒu

ambas manos

Se despertó de un sueño muy vívido y tenía las manos sobre la cara.

他从一个非常逼真的梦中惊醒,双手紧紧按在脸

Cuando hablaba movía las manos con estudio.

他讲话的时候做作地晃动双手

Se tapó la boca con la mano para que no gritara.

双手捂住了嘴发出尖叫。

Tenía las manos llenas de chocolate y me ensució la camisa.

双手都沾了巧克力把我衬衣都弄脏了。

Cuando te duela la pantorilla friégala bien con las dos manos.

是腿肚子疼,就用双手好好按摩。

El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.

凶手用双手勒死了被害者。

Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.

、法和联合王在此重关头,本着宽宏和智慧的精神向我们伸出了双手

Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.

他保持开展对话的机会,但请成员捆绑住他的双手,而是给他一种能够使工作人员发挥效用的预算。

Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.

我们需一个富有同情心的联合向那挣扎于赤贫之中的人伸出双手并帮助努力自救者。

Los detenidos eran trasladados de un centro de detención a otro siempre con los ojos vendados y las manos atadas, y a veces se les privaba de comida durante largos períodos.

被拘留者从一个拘留所转移到另一个拘留所时都被蒙和捆双手,有时长时间得到食物。

Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.

今后同样重的是,我们如何才能向那尚未从同样有利环境中获益的其他家伸出双手,同它们分享我们的做法,并对它们有所助益。

Frente a todas las imágenes tan frecuentes de un mundo dividido y fragmentado, ¿cómo no querríamos querer construir conjuntamente un mundo que por fin tenga un corazón y unas manos dignas de las expectativas de los pueblos?

面对频繁出现的一个四分五裂的世界的形象,我们怎能愿意共同建设一个至少具有值得人们期待的同情心和双手的世界。

Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.

为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族伸出双手,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。

Además, la autora da los nombres de algunos de los individuos que presuntamente fueron responsables de las palizas que recibió su hijo y de las quemaduras en las manos con un hierro de que fue víctima su esposo.

提交人还指明了据称参与殴打她的儿子和用烙铁烙她丈夫双手的一人的名字。

El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.

律师辩称,缔约了解申诉人的健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到了利的待遇,例如被关押在“十分狭窄的”牢房中,以及双手反绑。

En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría invitó a la Comisión a la proyección de una película documental titulada “Puesta en práctica de la normativa”, encargada por el Servicio de Información de las Naciones Unidas a la organización no gubernamental “Two Hands Free”. El vídeo se había inspirado en el cincuentenario de la aprobación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.

秘书处代表在作介绍性发言时请委员会观看题为“使标准发挥作用”的记录影片,该记录影片是由联合新闻处委托“自由的双手”非政府组织制作的,影片制作受到了《囚犯待遇最低限度标准规则》通过五十周年的启发。

Los niños están más expuestos a los efectos de las guerras y los conflictos, la ocupación extranjera y las sanciones económicas, como lo demuestran de manera flagrante las imágenes difundidas por los medios de comunicación de los niños palestinos que sufren vejaciones a manos de los soldados israelíes, carecen de acceso a los alimentos y las medicinas, son testigos del asesinato de sus padres y sufren horrores que suponen una transgresión del derecho internacional humanitario y de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos.

儿童现在更加面临着战争和冲突、外占领及经济制裁后果的影响;正如巴勒斯坦通信媒体所播放的:活生生的巴勒斯坦儿童承受着以色列士兵双手的折磨,缺少食物和药品的来源,目睹父母亲被谋害,遭受意味着对际人道主义权利和《儿童权利公约》及其议定书的违反的恐怖。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双手 的西班牙语例句

用户正在搜索


ostrácodo, ostral, ostrero, ostrícola, ostricultor, ostricultura, ostrífero, ostro, ostrogodo, ostrón,

相似单词


双日, 双色的, 双生, 双生的, 双生姐妹, 双手, 双数, 双数的, 双双, 双糖,
shuāng shǒu

ambas manos

Se despertó de un sueño muy vívido y tenía las manos sobre la cara.

他从一非常逼真的梦中惊醒,紧紧按在脸上。

Cuando hablaba movía las manos con estudio.

他讲话的时候做作地晃动

Se tapó la boca con la mano para que no gritara.

捂住了嘴不发出尖叫。

Tenía las manos llenas de chocolate y me ensució la camisa.

都沾了巧克力把我衬衣都弄脏了。

Cuando te duela la pantorilla friégala bien con las dos manos.

你要是腿肚子疼,就用好好按摩。

El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.

凶手用勒死了被害者。

Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.

美国、法国和联合王国在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神向我们伸出了

Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.

他保持开展对话的机会,但请成员国不要捆绑住他的是给他一种能够使工作人员发挥效用的预算。

Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.

我们需要一富有同情心的联合国向那挣扎于赤贫之中的人伸出并帮助努力自救者。

Los detenidos eran trasladados de un centro de detención a otro siempre con los ojos vendados y las manos atadas, y a veces se les privaba de comida durante largos períodos.

者从一所转移到另一所时都被蒙上眼睛和捆上,有时长时间得不到食物。

Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.

今后同样重要的是,我们如何才能向那尚未从同样有利环境中获益的其他国家伸出,同它们分享我们的做法,并对它们有所助益。

Frente a todas las imágenes tan frecuentes de un mundo dividido y fragmentado, ¿cómo no querríamos querer construir conjuntamente un mundo que por fin tenga un corazón y unas manos dignas de las expectativas de los pueblos?

面对频繁出现的一四分五裂的世界的形象,我们怎能不愿意共同建设一至少具有值得人们期待的同情心和的世界。

Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.

为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族伸出,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。

Además, la autora da los nombres de algunos de los individuos que presuntamente fueron responsables de las palizas que recibió su hijo y de las quemaduras en las manos con un hierro de que fue víctima su esposo.

提交人还指明了据称参与殴打她的儿子和用烙铁烙她丈夫的一人的名字。

El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.

律师辩称,缔约国了解申诉人的健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,且使他遭到了不利的待遇,例如被关押在“十分狭窄的”牢房中,以及反绑。

En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría invitó a la Comisión a la proyección de una película documental titulada “Puesta en práctica de la normativa”, encargada por el Servicio de Información de las Naciones Unidas a la organización no gubernamental “Two Hands Free”. El vídeo se había inspirado en el cincuentenario de la aprobación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.

秘书处代表在作介绍性发言时请委员会观看题为“使标准发挥作用”的记录影片,该记录影片是由联合国新闻处委托“自由的”非政府组织制作的,影片制作受到了《囚犯待遇最低限度标准规则》通过五十周年的启发。

Los niños están más expuestos a los efectos de las guerras y los conflictos, la ocupación extranjera y las sanciones económicas, como lo demuestran de manera flagrante las imágenes difundidas por los medios de comunicación de los niños palestinos que sufren vejaciones a manos de los soldados israelíes, carecen de acceso a los alimentos y las medicinas, son testigos del asesinato de sus padres y sufren horrores que suponen una transgresión del derecho internacional humanitario y de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos.

儿童现在更加面临着战争和冲突、外国占领及经济制裁后果的影响;正如巴勒斯坦通信媒体所播放的:活生生的巴勒斯坦儿童承受着以色列士兵的折磨,缺少食物和药品的来源,目睹父母亲被谋害,遭受意味着对国际人道主义权利和《儿童权利公约》及其议定书的违反的恐怖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双手 的西班牙语例句

用户正在搜索


otaria, otario, otate, otayo, otear, otelo, otero, ótico, otitis, oto,

相似单词


双日, 双色的, 双生, 双生的, 双生姐妹, 双手, 双数, 双数的, 双双, 双糖,
shuāng shǒu

ambas manos

Se despertó de un sueño muy vívido y tenía las manos sobre la cara.

他从一个非常逼真的梦中惊醒,紧紧按在脸上。

Cuando hablaba movía las manos con estudio.

他讲话的时候作地晃动

Se tapó la boca con la mano para que no gritara.

捂住了嘴不发出尖叫。

Tenía las manos llenas de chocolate y me ensució la camisa.

都沾了巧克力把我衬衣都弄脏了。

Cuando te duela la pantorilla friégala bien con las dos manos.

你要是腿肚子疼,就用按摩。

El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.

凶手用勒死了被害者。

Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.

美国、法国和联合王国在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神向我们伸出了

Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.

他保持开展对话的机会,但请成员国不要捆绑住他的,而是给他一种能够使工作人员发挥效用的预算。

Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.

我们需要一个富有同情心的联合国向那挣扎于赤贫之中的人伸出帮助努力自救者。

Los detenidos eran trasladados de un centro de detención a otro siempre con los ojos vendados y las manos atadas, y a veces se les privaba de comida durante largos períodos.

被拘留者从一个拘留所转移到另一个拘留所时都被蒙上眼睛和捆上,有时长时间得不到食物。

Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.

今后同样重要的是,我们如何才能向那尚未从同样有利环境中获益的其他国家伸出,同它们分享我们的法,对它们有所助益。

Frente a todas las imágenes tan frecuentes de un mundo dividido y fragmentado, ¿cómo no querríamos querer construir conjuntamente un mundo que por fin tenga un corazón y unas manos dignas de las expectativas de los pueblos?

面对频繁出现的一个四分五裂的世界的形象,我们怎能不愿意共同建设一个至少具有值得人们期待的同情心和的世界。

Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.

为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族伸出,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。

Además, la autora da los nombres de algunos de los individuos que presuntamente fueron responsables de las palizas que recibió su hijo y de las quemaduras en las manos con un hierro de que fue víctima su esposo.

提交人还指明了据称参与殴打她的儿子和用烙铁烙她丈夫的一人的名字。

El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.

律师辩称,缔约国了解申诉人的健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到了不利的待遇,例如被关押在“十分狭窄的”牢房中,以及反绑。

En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría invitó a la Comisión a la proyección de una película documental titulada “Puesta en práctica de la normativa”, encargada por el Servicio de Información de las Naciones Unidas a la organización no gubernamental “Two Hands Free”. El vídeo se había inspirado en el cincuentenario de la aprobación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.

秘书处代表在作介绍性发言时请委员会观看题为“使标准发挥作用”的记录影片,该记录影片是由联合国新闻处委托“自由的”非政府组织制作的,影片制作受到了《囚犯待遇最低限度标准规则》通过五十周年的启发。

Los niños están más expuestos a los efectos de las guerras y los conflictos, la ocupación extranjera y las sanciones económicas, como lo demuestran de manera flagrante las imágenes difundidas por los medios de comunicación de los niños palestinos que sufren vejaciones a manos de los soldados israelíes, carecen de acceso a los alimentos y las medicinas, son testigos del asesinato de sus padres y sufren horrores que suponen una transgresión del derecho internacional humanitario y de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos.

儿童现在更加面临着战争和冲突、外国占领及经济制裁后果的影响;正如巴勒斯坦通信媒体所播放的:活生生的巴勒斯坦儿童承受着以色列士兵的折磨,缺少食物和药品的来源,目睹父母亲被谋害,遭受意味着对国际人道主义权利和《儿童权利公约》及其议定书的违反的恐怖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双手 的西班牙语例句

用户正在搜索


otomía, otoñada, otoñal, otoñar, otoñizo, otoño, otorgadero, otorgador, otorgamiento, otorgante,

相似单词


双日, 双色的, 双生, 双生的, 双生姐妹, 双手, 双数, 双数的, 双双, 双糖,
shuāng shǒu

ambas manos

Se despertó de un sueño muy vívido y tenía las manos sobre la cara.

他从一个非常逼真的梦中惊醒,紧紧按在脸上。

Cuando hablaba movía las manos con estudio.

他讲话的时候做作地晃动

Se tapó la boca con la mano para que no gritara.

捂住了嘴不发出尖

Tenía las manos llenas de chocolate y me ensució la camisa.

都沾了巧克力把衬衣都弄脏了。

Cuando te duela la pantorilla friégala bien con las dos manos.

你要是腿肚子疼,就用好好按摩。

El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.

凶手用勒死了被害者。

Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.

美国、法国和联合王国在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神向们伸出了

Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.

他保持开展对话的机会,但请成员国不要捆绑住他的,而是给他一种能够使工作人员发挥效用的预算。

Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.

们需要一个富有同情心的联合国向那挣扎于赤贫之中的人伸出并帮助努力自救者。

Los detenidos eran trasladados de un centro de detención a otro siempre con los ojos vendados y las manos atadas, y a veces se les privaba de comida durante largos períodos.

被拘留者从一个拘留所转移到另一个拘留所时都被蒙上眼睛和捆上,有时长时间得不到食物。

Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.

今后同样重要的是,们如何才能向那尚未从同样有利环境中获益的其他国家伸出,同它们分享们的做法,并对它们有所助益。

Frente a todas las imágenes tan frecuentes de un mundo dividido y fragmentado, ¿cómo no querríamos querer construir conjuntamente un mundo que por fin tenga un corazón y unas manos dignas de las expectativas de los pueblos?

面对频繁出现的一个四分五裂的世界的们怎能不愿意共同建设一个至少具有值得人们期待的同情心和的世界。

Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.

为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族伸出,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。

Además, la autora da los nombres de algunos de los individuos que presuntamente fueron responsables de las palizas que recibió su hijo y de las quemaduras en las manos con un hierro de que fue víctima su esposo.

提交人还指明了据称参与殴打的儿子和用烙铁烙丈夫的一人的名字。

El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.

律师辩称,缔约国了解申诉人的健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到了不利的待遇,例如被关押在“十分狭窄的”牢房中,以及反绑。

En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría invitó a la Comisión a la proyección de una película documental titulada “Puesta en práctica de la normativa”, encargada por el Servicio de Información de las Naciones Unidas a la organización no gubernamental “Two Hands Free”. El vídeo se había inspirado en el cincuentenario de la aprobación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.

秘书处代表在作介绍性发言时请委员会观看题为“使标准发挥作用”的记录影片,该记录影片是由联合国新闻处委托“自由的”非政府组织制作的,影片制作受到了《囚犯待遇最低限度标准规则》通过五十周年的启发。

Los niños están más expuestos a los efectos de las guerras y los conflictos, la ocupación extranjera y las sanciones económicas, como lo demuestran de manera flagrante las imágenes difundidas por los medios de comunicación de los niños palestinos que sufren vejaciones a manos de los soldados israelíes, carecen de acceso a los alimentos y las medicinas, son testigos del asesinato de sus padres y sufren horrores que suponen una transgresión del derecho internacional humanitario y de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos.

儿童现在更加面临着战争和冲突、外国占领及经济制裁后果的影响;正如巴勒斯坦通信媒体所播放的:活生生的巴勒斯坦儿童承受着以色列士兵的折磨,缺少食物和药品的来源,目睹父母亲被谋害,遭受意味着对国际人道主义权利和《儿童权利公约》及其议定书的违反的恐怖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 双手 的西班牙语例句

用户正在搜索


otro, otrora, otrosí, Ottawa, Ouagadougou, oulu, Ourense, out, outlet, output,

相似单词


双日, 双色的, 双生, 双生的, 双生姐妹, 双手, 双数, 双数的, 双双, 双糖,
shuāng shǒu

ambas manos

Se despertó de un sueño muy vívido y tenía las manos sobre la cara.

他从一个非常逼真的梦中惊醒,紧紧上。

Cuando hablaba movía las manos con estudio.

他讲话的时候做作地晃动

Se tapó la boca con la mano para que no gritara.

捂住了嘴不发出尖叫。

Tenía las manos llenas de chocolate y me ensució la camisa.

都沾了巧克力把我衬衣都弄脏了。

Cuando te duela la pantorilla friégala bien con las dos manos.

你要是腿肚子疼,就用好好摩。

El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.

凶手用勒死了被害者。

Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.

美国、法国联合王国此重要关头,本着宽宏智慧的精神向我们伸出了

Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.

他保持开展对话的机会,但请成员国不要捆绑住他的,而是给他一种能够使工作人员发挥效用的预算。

Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.

我们需要一个富有同情的联合国向那挣扎于赤贫之中的人伸出并帮助努力自救者。

Los detenidos eran trasladados de un centro de detención a otro siempre con los ojos vendados y las manos atadas, y a veces se les privaba de comida durante largos períodos.

被拘留者从一个拘留所转移到另一个拘留所时都被蒙上眼睛捆上,有时长时间得不到食物。

Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.

今后同样重要的是,我们如何才能向那尚未从同样有利环境中获益的其他国家伸出,同它们分享我们的做法,并对它们有所助益。

Frente a todas las imágenes tan frecuentes de un mundo dividido y fragmentado, ¿cómo no querríamos querer construir conjuntamente un mundo que por fin tenga un corazón y unas manos dignas de las expectativas de los pueblos?

面对频繁出现的一个四分五裂的世界的形象,我们怎能不愿意共同建设一个至少具有值得人们期待的同情的世界。

Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.

为此,科索沃阿族领导人民众必须加强努力,向科索沃塞族伸出,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。

Además, la autora da los nombres de algunos de los individuos que presuntamente fueron responsables de las palizas que recibió su hijo y de las quemaduras en las manos con un hierro de que fue víctima su esposo.

提交人还指明了据称参与殴打她的儿子用烙铁烙她丈夫的一人的名字。

El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.

律师辩称,缔约国了解申诉人的健康状况,但是两年半时间内没有对此表示关,而且使他遭到了不利的待遇,例如被关押“十分狭窄的”牢房中,以及反绑。

En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría invitó a la Comisión a la proyección de una película documental titulada “Puesta en práctica de la normativa”, encargada por el Servicio de Información de las Naciones Unidas a la organización no gubernamental “Two Hands Free”. El vídeo se había inspirado en el cincuentenario de la aprobación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.

秘书处代表作介绍性发言时请委员会观看题为“使标准发挥作用”的记录影片,该记录影片是由联合国新闻处委托“自由的”非政府组织制作的,影片制作受到了《囚犯待遇最低限度标准规则》通过五十周年的启发。

Los niños están más expuestos a los efectos de las guerras y los conflictos, la ocupación extranjera y las sanciones económicas, como lo demuestran de manera flagrante las imágenes difundidas por los medios de comunicación de los niños palestinos que sufren vejaciones a manos de los soldados israelíes, carecen de acceso a los alimentos y las medicinas, son testigos del asesinato de sus padres y sufren horrores que suponen una transgresión del derecho internacional humanitario y de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos.

儿童现更加面临着战争冲突、外国占领及经济制裁后果的影响;正如巴勒斯坦通信媒体所播放的:活生生的巴勒斯坦儿童承受着以色列士兵的折磨,缺少食物药品的来源,目睹父母亲被谋害,遭受意味着对国际人道主义权利《儿童权利公约》及其议定书的违反的恐怖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双手 的西班牙语例句

用户正在搜索


ovido, óvido, oviducto, Oviedo, oviforme, ovígero, ovil, ovillado, ovillar, ovillejo,

相似单词


双日, 双色的, 双生, 双生的, 双生姐妹, 双手, 双数, 双数的, 双双, 双糖,
shuāng shǒu

ambas manos

Se despertó de un sueño muy vívido y tenía las manos sobre la cara.

他从一个非常逼真的梦中惊醒,双手紧紧按在脸上。

Cuando hablaba movía las manos con estudio.

他讲话的时候做作地晃动双手

Se tapó la boca con la mano para que no gritara.

双手捂住了嘴不发出尖叫。

Tenía las manos llenas de chocolate y me ensució la camisa.

双手都沾了巧克力把我衬衣都弄脏了。

Cuando te duela la pantorilla friégala bien con las dos manos.

你要是腿肚子疼,就用双手好好按摩。

El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.

凶手用双手勒死了被害者。

Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.

美国、法国和联合王国在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神向我们伸出了双手

Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.

他保持开展对话的机会,但请成员国不要捆绑住他的双手,而是给他一种能够使工作人员发挥效用的预算。

Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.

我们需要一个富有同情心的联合国向那挣扎于赤贫之中的人伸出双手并帮助努力自救者。

Los detenidos eran trasladados de un centro de detención a otro siempre con los ojos vendados y las manos atadas, y a veces se les privaba de comida durante largos períodos.

被拘留者从一个拘留所转移到另一个拘留所时都被蒙上眼睛和捆上双手,有时长时间得不到食物。

Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.

今后同样重要的是,我们如何才能向那尚未从同样有利环境中获益的其他国家伸出双手,同它们分享我们的做法,并对它们有所助益。

Frente a todas las imágenes tan frecuentes de un mundo dividido y fragmentado, ¿cómo no querríamos querer construir conjuntamente un mundo que por fin tenga un corazón y unas manos dignas de las expectativas de los pueblos?

面对频繁出现的一个四分五裂的世界的形象,我们怎能不愿意共同建设一个至少具有值得人们期待的同情心和双手的世界。

Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.

为此,阿族领导人和民众必须加强努力,向塞族伸出双手塞族也必须表明他们确实愿意融入社会。

Además, la autora da los nombres de algunos de los individuos que presuntamente fueron responsables de las palizas que recibió su hijo y de las quemaduras en las manos con un hierro de que fue víctima su esposo.

提交人还指明了据称参与殴打她的儿子和用烙铁烙她丈夫双手的一人的名字。

El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.

律师辩称,缔约国了解申诉人的健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到了不利的待遇,例如被关押在“十分狭窄的”牢房中,以及双手反绑。

En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría invitó a la Comisión a la proyección de una película documental titulada “Puesta en práctica de la normativa”, encargada por el Servicio de Información de las Naciones Unidas a la organización no gubernamental “Two Hands Free”. El vídeo se había inspirado en el cincuentenario de la aprobación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.

秘书处代表在作介绍性发言时请委员会观看题为“使标准发挥作用”的记录影片,该记录影片是由联合国新闻处委托“自由的双手”非政府组织制作的,影片制作受到了《囚犯待遇最低限度标准规则》通过五十周年的启发。

Los niños están más expuestos a los efectos de las guerras y los conflictos, la ocupación extranjera y las sanciones económicas, como lo demuestran de manera flagrante las imágenes difundidas por los medios de comunicación de los niños palestinos que sufren vejaciones a manos de los soldados israelíes, carecen de acceso a los alimentos y las medicinas, son testigos del asesinato de sus padres y sufren horrores que suponen una transgresión del derecho internacional humanitario y de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos.

儿童现在更加面临着战争和冲突、外国占领及经济制裁后果的影响;正如巴勒斯坦通信媒体所播放的:活生生的巴勒斯坦儿童承受着以色列士兵双手的折磨,缺少食物和药品的来源,目睹父母亲被谋害,遭受意味着对国际人道主义权利和《儿童权利公约》及其议定书的违反的恐怖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双手 的西班牙语例句

用户正在搜索


ovni, ovninauta, ovo, ovoalbúmina, ovocito, ovogénesis, ovoide, ovoideo, óvolo, ovovivíparo,

相似单词


双日, 双色的, 双生, 双生的, 双生姐妹, 双手, 双数, 双数的, 双双, 双糖,
shuāng shǒu

ambas manos

Se despertó de un sueño muy vívido y tenía las manos sobre la cara.

他从一个非常逼真的梦中惊醒,双手紧紧按在脸上。

Cuando hablaba movía las manos con estudio.

他讲话的时候做作地晃动双手

Se tapó la boca con la mano para que no gritara.

双手捂住嘴不发尖叫。

Tenía las manos llenas de chocolate y me ensució la camisa.

双手都沾巧克力把我衬衣都弄脏

Cuando te duela la pantorilla friégala bien con las dos manos.

你要是腿肚子疼,就用双手好好按摩。

El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.

凶手用双手勒死被害者。

Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.

美国、法国和联合王国在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神向我们双手

Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.

他保持开展对话的机会,但请成员国不要捆绑住他的双手,而是给他一种能够使工作人员发挥效用的预算。

Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.

我们需要一个富有情心的联合国向那挣扎于赤贫之中的人双手并帮助努力自救者。

Los detenidos eran trasladados de un centro de detención a otro siempre con los ojos vendados y las manos atadas, y a veces se les privaba de comida durante largos períodos.

被拘留者从一个拘留所转移到另一个拘留所时都被蒙上眼睛和捆上双手,有时长时间得不到食物。

Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.

重要的是,我们如何才能向那尚未从有利环境中获益的其他国家双手它们分享我们的做法,并对它们有所助益。

Frente a todas las imágenes tan frecuentes de un mundo dividido y fragmentado, ¿cómo no querríamos querer construir conjuntamente un mundo que por fin tenga un corazón y unas manos dignas de las expectativas de los pueblos?

面对频繁现的一个四分五裂的世界的形象,我们怎能不愿意共建设一个至少具有值得人们期待的情心和双手的世界。

Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.

为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族双手,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。

Además, la autora da los nombres de algunos de los individuos que presuntamente fueron responsables de las palizas que recibió su hijo y de las quemaduras en las manos con un hierro de que fue víctima su esposo.

提交人还指明据称参与殴打她的儿子和用烙铁烙她丈夫双手的一人的名字。

El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.

律师辩称,缔约国解申诉人的健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到不利的待遇,例如被关押在“十分狭窄的”牢房中,以及双手反绑。

En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría invitó a la Comisión a la proyección de una película documental titulada “Puesta en práctica de la normativa”, encargada por el Servicio de Información de las Naciones Unidas a la organización no gubernamental “Two Hands Free”. El vídeo se había inspirado en el cincuentenario de la aprobación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.

秘书处代表在作介绍性发言时请委员会观看题为“使标准发挥作用”的记录影片,该记录影片是由联合国新闻处委托“自由的双手”非政府组织制作的,影片制作受到《囚犯待遇最低限度标准规则》通过五十周年的启发。

Los niños están más expuestos a los efectos de las guerras y los conflictos, la ocupación extranjera y las sanciones económicas, como lo demuestran de manera flagrante las imágenes difundidas por los medios de comunicación de los niños palestinos que sufren vejaciones a manos de los soldados israelíes, carecen de acceso a los alimentos y las medicinas, son testigos del asesinato de sus padres y sufren horrores que suponen una transgresión del derecho internacional humanitario y de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos.

儿童现在更加面临着战争和冲突、外国占领及经济制裁果的影响;正如巴勒斯坦通信媒体所播放的:活生生的巴勒斯坦儿童承受着以色列士兵双手的折磨,缺少食物和药品的来源,目睹父母亲被谋害,遭受意味着对国际人道主义权利和《儿童权利公约》及其议定书的违反的恐怖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双手 的西班牙语例句

用户正在搜索


oxalidáceo, oxalilo, oxaluria, oxamida, oxe, oxear, Oxford, oxhídrico, oxhidrilo, oxi-,

相似单词


双日, 双色的, 双生, 双生的, 双生姐妹, 双手, 双数, 双数的, 双双, 双糖,
shuāng shǒu

ambas manos

Se despertó de un sueño muy vívido y tenía las manos sobre la cara.

他从一逼真的梦中惊醒,双手紧紧按在脸上。

Cuando hablaba movía las manos con estudio.

他讲话的时候做作地晃动双手

Se tapó la boca con la mano para que no gritara.

双手捂住了嘴不发出尖叫。

Tenía las manos llenas de chocolate y me ensució la camisa.

双手都沾了巧克力把我衬衣都弄脏了。

Cuando te duela la pantorilla friégala bien con las dos manos.

你要是腿肚子疼,就用双手好好按摩。

El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.

凶手用双手勒死了被害者。

Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.

美国、法国和联合王国在此重要关头,本着宽宏和智慧的精神向我们伸出了双手

Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.

他保持开展对话的机会,但请成员国不要捆绑住他的双手,而是给他一种能够使工作员发挥效用的预算。

Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.

我们需要一富有同情心的联合国向那挣扎于赤贫之中的伸出双手并帮助努力自救者。

Los detenidos eran trasladados de un centro de detención a otro siempre con los ojos vendados y las manos atadas, y a veces se les privaba de comida durante largos períodos.

被拘留者从一拘留所转移到另一拘留所时都被蒙上眼睛和捆上双手,有时长时间得不到食物。

Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.

今后同样重要的是,我们如何才能向那尚未从同样有利环境中获益的其他国家伸出双手,同它们分享我们的做法,并对它们有所助益。

Frente a todas las imágenes tan frecuentes de un mundo dividido y fragmentado, ¿cómo no querríamos querer construir conjuntamente un mundo que por fin tenga un corazón y unas manos dignas de las expectativas de los pueblos?

面对频繁出现的一四分五裂的世界的形象,我们怎能不愿意共同建设一至少具有值得们期待的同情心和双手的世界。

Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.

为此,科索沃阿族和民众必须加强努力,向科索沃塞族伸出双手,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。

Además, la autora da los nombres de algunos de los individuos que presuntamente fueron responsables de las palizas que recibió su hijo y de las quemaduras en las manos con un hierro de que fue víctima su esposo.

提交还指明了据称参与殴打她的儿子和用烙铁烙她丈夫双手的一的名字。

El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.

律师辩称,缔约国了解申诉的健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到了不利的待遇,例如被关押在“十分狭窄的”牢房中,以及双手反绑。

En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría invitó a la Comisión a la proyección de una película documental titulada “Puesta en práctica de la normativa”, encargada por el Servicio de Información de las Naciones Unidas a la organización no gubernamental “Two Hands Free”. El vídeo se había inspirado en el cincuentenario de la aprobación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.

秘书处代表在作介绍性发言时请委员会观看题为“使标准发挥作用”的记录影片,该记录影片是由联合国新闻处委托“自由的双手政府组织制作的,影片制作受到了《囚犯待遇最低限度标准规则》通过五十周年的启发。

Los niños están más expuestos a los efectos de las guerras y los conflictos, la ocupación extranjera y las sanciones económicas, como lo demuestran de manera flagrante las imágenes difundidas por los medios de comunicación de los niños palestinos que sufren vejaciones a manos de los soldados israelíes, carecen de acceso a los alimentos y las medicinas, son testigos del asesinato de sus padres y sufren horrores que suponen una transgresión del derecho internacional humanitario y de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos.

儿童现在更加面临着战争和冲突、外国占及经济制裁后果的影响;正如巴勒斯坦通信媒体所播放的:活生生的巴勒斯坦儿童承受着以色列士兵双手的折磨,缺少食物和药品的来源,目睹父母亲被谋害,遭受意味着对国际道主义权利和《儿童权利公约》及其议定书的违反的恐怖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双手 的西班牙语例句

用户正在搜索


oxidar, oxidar_vt/oxidarse_vi, oxidasa, óxido, oxidrilo, oxídulo, oxigenación, oxigenado, oxigenar, oxígeno,

相似单词


双日, 双色的, 双生, 双生的, 双生姐妹, 双手, 双数, 双数的, 双双, 双糖,
shuāng shǒu

ambas manos

Se despertó de un sueño muy vívido y tenía las manos sobre la cara.

他从一个非常逼真惊醒,双手紧紧按在脸上。

Cuando hablaba movía las manos con estudio.

他讲话时候做作地晃动双手

Se tapó la boca con la mano para que no gritara.

双手捂住了嘴不发出尖叫。

Tenía las manos llenas de chocolate y me ensució la camisa.

双手都沾了巧克力把我衬衣都弄脏了。

Cuando te duela la pantorilla friégala bien con las dos manos.

你要是腿肚子疼,就用双手好好按摩。

El asesino estranguló a su víctima con sus propias manos.

凶手用双手勒死了被害者。

Los Estados Unidos, Francia y el Reino Unido nos tendieron la mano en momentos cruciales y en un espíritu de magnanimidad y sabiduría.

美国、法国和合王国在此重要关头,本着宽宏和智慧精神向我们伸出了双手

Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea.

他保持开展对话机会,但请成员国不要捆绑住他双手,而是给他一种能够使工作人员发挥效用预算。

Necesitamos unas Naciones Unidas que se preocupen por llegar a quienes luchan contra la pobreza extrema y que echan una mano a quienes se esfuerzan por ayudarse a sí mismos.

我们需要一个富有同情合国向那挣扎于赤人伸出双手并帮助努力自救者。

Los detenidos eran trasladados de un centro de detención a otro siempre con los ojos vendados y las manos atadas, y a veces se les privaba de comida durante largos períodos.

被拘留者从一个拘留所转移到另一个拘留所时都被蒙上眼睛和捆上双手,有时长时间得不到食物。

Es asimismo importante de aquí en adelante ver cómo podríamos comunicarnos con otras naciones que no se han beneficiado de circunstancias igualmente favorables, mostrarles la forma en que lo logramos y ofrecerles asistencia.

今后同样重要是,我们如何才能向那尚未从同样有利环境获益其他国家伸出双手,同它们分享我们做法,并对它们有所助益。

Frente a todas las imágenes tan frecuentes de un mundo dividido y fragmentado, ¿cómo no querríamos querer construir conjuntamente un mundo que por fin tenga un corazón y unas manos dignas de las expectativas de los pueblos?

面对频繁出现一个四分五裂世界形象,我们怎能不愿意共同建设一个至少具有值得人们期待同情双手世界。

Con este fin, los albaneses de Kosovo y sus dirigentes deben intensificar sus esfuerzos por llegar a los serbios de Kosovo, quienes, a su vez, tienen que demostrar su voluntad concreta de integrarse en una sociedad de Kosovo.

为此,科索沃阿族领导人和民众必须加强努力,向科索沃塞族伸出双手,科索沃塞族也必须表明他们确实愿意融入科索沃社会。

Además, la autora da los nombres de algunos de los individuos que presuntamente fueron responsables de las palizas que recibió su hijo y de las quemaduras en las manos con un hierro de que fue víctima su esposo.

提交人还指明了据称参与殴打她儿子和用烙铁烙她丈夫双手名字。

El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.

律师辩称,缔约国了解申诉人健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关,而且使他遭到了不利待遇,例如被关押在“十分狭窄”牢房,以及双手反绑。

En su declaración introductoria, el representante de la Secretaría invitó a la Comisión a la proyección de una película documental titulada “Puesta en práctica de la normativa”, encargada por el Servicio de Información de las Naciones Unidas a la organización no gubernamental “Two Hands Free”. El vídeo se había inspirado en el cincuentenario de la aprobación de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos.

秘书处代表在作介绍性发言时请委员会观看题为“使标准发挥作用”记录影片,该记录影片是由合国新闻处委托“自由双手”非政府组织制作,影片制作受到了《囚犯待遇最低限度标准规则》通过五十周年启发。

Los niños están más expuestos a los efectos de las guerras y los conflictos, la ocupación extranjera y las sanciones económicas, como lo demuestran de manera flagrante las imágenes difundidas por los medios de comunicación de los niños palestinos que sufren vejaciones a manos de los soldados israelíes, carecen de acceso a los alimentos y las medicinas, son testigos del asesinato de sus padres y sufren horrores que suponen una transgresión del derecho internacional humanitario y de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos.

儿童现在更加面临着战争和冲突、外国占领及经济制裁后果影响;正如巴勒斯坦通信媒体所播放:活生生巴勒斯坦儿童承受着以色列士兵双手折磨,缺少食物和药品来源,目睹父母亲被谋害,遭受意味着对国际人道主义权利和《儿童权利公约》及其议定书违反恐怖。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 双手 的西班牙语例句

用户正在搜索


ozonificar, ozonizador, ozonizar, ozono, ozonómetro, ozonosfera, ozonoterapia, ozoquerita, p, p. ej.,

相似单词


双日, 双色的, 双生, 双生的, 双生姐妹, 双手, 双数, 双数的, 双双, 双糖,