Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法运作原理。
principio; teoría
西 语 助 手Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法运作原理。
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律原理
原
作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教原理都毫无关系。
¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动原理吗?
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该原理看来与武装冲突对条约影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之原理适用于武装冲突情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个本原理是最行得通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部
讨论了Cotrimaio
结构
以合作社为
础
制度
运行原理。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势变迁原理
条件适用于武装冲突情况,会产生有趣
结果。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展目标原理与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛本原理:采取核恐怖主义
恐怖
子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大变化使得公共行政原
本原理彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心行动与具体险情信标警报原理
专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物理原理制造
武器。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原理,与区域顾问或其他顾问所提供服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政施政原
本原理必须能够反映新
地方、国家
全球形势。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活动,只要它构成非洲国家主要合作伙伴
战略性
准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
原理
目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑关系得到加强
制度化,同时确保在
本原理
实际两级,国际司法
这两个重要组成部
将能共同工作。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共行政机构所累积
经验
认识拟订健全
公共行政
原
本原理。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力原理可自动运作,但仅作为不履行义务辩护理由;必须援引不可能履行原理,但仅用来作为终止或暂停条约
正当理由。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
西 语 助 手Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释下该制度在国际法院的运作原理。
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定的法律原理和原则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教的原理都毫无关系。
¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动的原理吗?
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该原理看来与武装冲突对条约的影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之原理适用于武装冲突的情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,三个基本原理是最行得通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程的Cotrimaio的结构和以合作社为基础的制度的运行原理。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank的情势变迁原理的条件适用于武装冲突情况,会产生有趣的结果。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展目标的原理与五年前样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛的基本原理:采取核恐怖主义的恐怖子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大的变化使得公共行政原则和基本原理彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报原理的专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手的资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新的物理原理制造的武器。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原理,与区域顾问或其他顾问所提供的服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员的技能,并使其多样化。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成种全球性共识,即公共行政和施政原则和基本原理必须能够反映新的地方、国家和全球形势。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无何种活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴的战略性的基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系的原理和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院的关系得到加强和制度化,同时确保在基本原理和实际两级,国际司法的这两个重要组成将能共同工作。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同的各国各级公共行政机构所累积的经验和认识拟订健全的公共行政的原则和基本原理。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力原理可自动运作,但仅作为不履行义务的辩护理由;必须援引不可能履行原理,但仅用来作为终止或暂停条约的正当理由。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
西 语 助 手Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该在国
法院
运作原理。
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律原理和原则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教原理都毫无关系。
¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动原理吗?
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该原理看来与武装冲突对条约影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之原理适用于武装冲突情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基本原理是最行得通,并且在现行国法
架中最具有代表性。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部
讨论了Cotrimaio
结构和以合作社为基础
运行原理。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势变迁原理
条件适用于武装冲突情况,会产生有趣
结果。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展目标原理与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛基本原理:采取核恐怖主义
恐怖
子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大变化使得公共行政原则和基本原理彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报原理专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物理原理
造
武器。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原理,与区域顾问或其他顾问所提供服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政和施政原则和基本原理必须能够反映新地方、国家和全球形势。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴战略性
基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
原理和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国刑院
关系得到加强和
化,同时确保在基本原理和实
两级,国
司法
这两个重要组成部
将能共同工作。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共行政机构所累积
经验和认识拟订健全
公共行政
原则和基本原理。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力原理可自动运作,但仅作为不履行义务辩护理由;必须援引不可能履行原理,但仅用来作为终止或暂停条约
正当理由。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
西 语 助 手Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院的运作原理。
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定的法律原理原则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教的原理都毫无关系。
¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活的原理吗?
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该原理看来与武装冲突对条约的影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之原理适用于武装冲突的情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基本原理是最得通,并且在现
国际法框架中最具有代表性。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程的第一部讨论了Cotrimaio的结构
以合作社为基础的制度的运
原理。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank的情势变迁原理的条件适用于武装冲突情况,会产生有趣的结果。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展目标的原理与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛的基本原理:采取核恐怖主义的恐怖子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大的变化使得公共政原则
基本原理彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心与具体险情信标警报原理的专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手的资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新的物理原理制造的武器。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原理,与区域顾问或其他顾问所提供的服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员的技能,并使其多样化。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共政
施政原则
基本原理必须能够反映新的地方、国家
全球形势。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活,只要它构成非洲国家
主要合作伙伴的战略性的基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系的原理
目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院的关系得到加强制度化,同时确保在基本原理
实际两级,国际司法的这两个重要组成部
将能共同工作。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同的各国各级公共政机构所累积的经验
认识拟订健全的公共
政的原则
基本原理。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力原理可自运作,但仅作为不履
义务的辩护理由;必须援引不可能履
原理,但仅用来作为终止或暂停条约的正当理由。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
西 语 助 手Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院运作原理。
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律原理和原则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教原理都毫无关系。
¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动原理吗?
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该原理看来与武装冲突对条约为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之原理适用于武装冲突情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基本原理是最行得通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部
讨论了Cotrimaio
结构和以合作社为基础
制度
运行原理。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势变迁原理
条件适用于武装冲突情况,会产生有趣
结果。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展原理与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛基本原理:采取核恐怖主义
恐怖
子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大变化使得公共行政原则和基本原理彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情信警报原理
专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接敌手
资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物理原理制造
武器。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原理,与区域顾问或其他顾问所提供服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政和施政原则和基本原理必须能够反映新地方、国家和全球形势。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴战略性
基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
原理和
。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院关系得到加强和制度化,同时确保在基本原理和实际两级,国际司法
这两个重要组成部
将能共同工作。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共行政机构所累积
经验和认识拟订健全
公共行政
原则和基本原理。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力原理可自动运作,但仅作为不履行义务辩护理由;必须援引不可能履行原理,但仅用来作为终止或暂停条约
正当理由。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
西 语 助 手Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院运作
。
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律
和
则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教都毫无关系。
¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动吗?
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该看来与武装冲突对条约
影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之适用于武装冲突
情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个本
是最行得通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部
讨论了Cotrimaio
结构和以合作社为
础
制度
运行
。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势变迁
条件适用于武装冲突情况,会产生有趣
结果。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展目标与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广本
:采取核恐怖主义
恐怖
子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大变化使得公共行政
则和
本
彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物
制造
武器。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济,与区域顾问或其他顾问所提供
服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政和施政则和
本
必须能够反映新
地方、国家和全球形势。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴战略性
准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院关系得到加强和制度化,同时确保在
本
和实际两级,国际司法
这两个重要组成部
将能共同工作。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共行政机构所累积
经验和认识拟订健全
公共行政
则和
本
。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力可自动运作,但仅作为不履行义务
辩护
由;必须援引不可能履行
,但仅用来作为终止或暂停条约
正当
由。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
西 语 助 手Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院运作
。
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定法律
和
则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教都毫无关系。
¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动吗?
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该看来与武装冲突对条约
影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之适用于武装冲突
情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个本
是最行得通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程第一部
讨论了Cotrimaio
结构和以合作社为
础
制度
运行
。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank情势变迁
条件适用于武装冲突情况,会产生有趣
结果。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之前,我要强调指出,今天,千年发展目标与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广本
:采取核恐怖主义
恐怖
子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大变化使得公共行政
则和
本
彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新
物
制造
武器。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济,与区域顾问或其他顾问所提供
服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政和施政则和
本
必须能够反映新
地方、国家和全球形势。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴战略性
准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院关系得到加强和制度化,同时确保在
本
和实际两级,国际司法
这两个重要组成部
将能共同工作。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同各国各级公共行政机构所累积
经验和认识拟订健全
公共行政
则和
本
。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力可自动运作,但仅作为不履行义务
辩护
由;必须援引不可能履行
,但仅用来作为终止或暂停条约
正当
由。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
西 语 助 手Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此不妨解释一下该制度在国际法院的运作原理。
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定的法律原理和原则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教的原理都毫无关系。
¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动的原理吗?
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该原理看来与武装条约的影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之原理适用于武装的情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基本原理是最行得通,并且在现行国际法框架中最具有代表性。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程的第一部讨论了Cotrimaio的结构和以合作社为基础的制度的运行原理。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank的情势变迁原理的条件适用于武装情况,会产生有趣的结果。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
在发言之,我要强调指出,今天,千
发展目标的原理与
一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛的基本原理:采取核恐怖主义的恐怖子不得在会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十,全世界两项重大的变化使得公共行政原则和基本原理彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报原理的专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间武器按其设计是用来直接影响敌手的资产,其性质可以是大规模毁灭性武器,也可以是常规武器,包括那些根据新的物理原理制造的武器。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原理,与区域顾问或其他顾问所提供的服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员的技能,并使其多样化。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴于以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政和施政原则和基本原理必须能够反映新的地方、国家和全球形势。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴的战略性的基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系的原理和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院的关系得到加强和制度化,同时确保在基本原理和实际两级,国际司法的这两个重要组成部将能共同工作。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各不相同的各国各级公共行政机构所累积的经验和认识拟订健全的公共行政的原则和基本原理。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力原理可自动运作,但仅作为不履行义务的辩护理由;必须援引不可能履行原理,但仅用来作为终止或暂停条约的正当理由。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
principio; teoría
西 语 助 手Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
此不妨解释一下该制度
国际法院的运作原理。
La judicatura adopta esas decisiones con arreglo a una doctrina jurídica y unos principios establecidos.
法机关按照既定的法律原理和原则作出此种决定。
El terrorismo no tiene ninguna relación con la verdad de ninguna religión.
恐怖主义与任何宗教的原理都毫无关系。
¿Sabes el teorema de esta acción?
你知道这个活动的原理吗?
Así pues, parece que esta doctrina es muy diferente del efecto de los conflictos armados en los tratados.
因此,该原理看来与冲突对条约的影响颇为不同。
El principio rebus sic stantibus ha sido aplicado por los Estados a los conflictos armados al menos en tres ocasiones.
国家将情势变迁之原理适用冲突的情况至少有三次。
En su opinión, el tercer razonamiento era el más práctico y el más representativo del marco actual del derecho internacional.
他认为,第三个基本原理是最行得通,并且现行国际法框架中最具有代表性。
En el primer módulo del curso se examinaron la estructura de Cotrimaio y los principios básicos del funcionamiento del sistema de cooperativas.
该课程的第一部讨论了Cotrimaio的结构和以合作社为基础的制度的运行原理。
Al aplicar los criterios de Rank respecto del principio rebus a la situación de los conflictos armados se obtienen resultados interesantes.
将Rank的情势变迁原理的条件适用冲突情况,会产生有趣的结
。
Pero antes quisiera subrayar que las ideas que dieron lugar a los objetivos son tan válidas hoy como lo eran hace cinco años.
言之前,我要强调指出,今天,千年
展目标的原理与五年前一样有效。
El Convenio brinda respaldo a la aseveración sensata de que los terroristas que recurran al terrorismo nuclear no encontrarán refugio seguro dentro del territorio de los Estados Miembros.
《公约》支持下述广泛的基本原理:采取核恐怖主义的恐怖子不得
会员国境内获得庇护。
En los últimos decenios, los principios y fundamentos de la administración pública han sufrido una transformación radical debido a dos grandes cambios que se han producido en el mundo.
过去几十年,全世界两项重大的变化使得公共行政原则和基本原理彻底转变。
Los estudios de casos relativos a actuaciones de centros de coordinación del socorro y las razones de determinadas alertas de radiobalizas de socorro tuvieron entre los participantes una acogida favorable.
学员们收到了关救援协调中心行动和与具体险情信标警报原理的专题研究报告。
Las armas espaciales se conciben para atacar directamente los medios del adversario y pueden ser, por su carácter, tanto armas de destrucción masiva como armas convencionales, incluidas las basadas en nuevos principios físicos.
空间器按其设计是用来直接影响敌手的资产,其性质可以是大规模毁灭性
器,也可以是常规
器,包括那些根据新的物理原理制造的
器。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原理,与区域顾问或其他顾问所提供的服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员的技能,并使其多样化。
En vista de ello, ha venido surgiendo un consenso mundial de que los principios y fundamentos de la administración pública y la gobernanza deben reflejar los nuevos contextos en los planos local, nacional y mundial.
鉴以上所述,逐渐形成一种全球性共识,即公共行政和施政原则和基本原理必须能够反映新的地方、国家和全球形势。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴的战略性的基准体系,就必须体现非洲展新伙伴关系的原理和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院的关系得到加强和制度化,同时确保基本原理和实际两级,国际司法的这两个重要组成部
将能共同工作。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据展阶段各不相同的各国各级公共行政机构所累积的经验和认识拟订健全的公共行政的原则和基本原理。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,不可抗力原理可自动运作,但仅作为不履行义务的辩护理由;必须援引不可能履行原理,但仅用来作为终止或暂停条约的正当理由。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。