Conviene explicar cómo funciona este sistema en el caso de la Corte Internacional de Justicia.
在此
妨解释一下该制度在国际法院
运作原理。
Se deberían aprovechar las economías de escala organizando actividades de capacitación conjuntamente con los servicios que prestan los asesores regionales y los consultores para reforzar y diversificar las aptitudes del personal de las oficinas subregionales.
应该利用规模经济原理,与区域顾问或其他顾问所提供
服务联合举办培训,以提高次区域办事处工作人员
技能,并使其多样化。
En muchos informes se indica que cualquier intervención debe integrar la lógica y los objetivos de la NEPAD, que constituye el marco estratégico de referencia para los Estados africanos y sus principales asociados en la cooperación.
若干报告提到,无论何种活动,只要它构成非洲国家和主要合作伙伴
战略性
基准体系,就必须体现非洲发展新伙伴关系
原理和目标。
Creemos que el Acuerdo refuerza e institucionaliza la relación entre las Naciones Unidas y la Corte, garantizando que, tanto a nivel filosófico como práctico, estos dos elementos importantes de la justicia internacional puedan trabajar de consuno.
我们认为,该《协定》使联合国与国际刑院
关系
到加强和制度化,同时确保在基本原理和实际两级,国际司法
这两个重要组成部
将能共同工作。
Por consiguiente, los principios y fundamentos de una buena administración pública deben derivarse de la experiencia y la comprensión acumuladas en los diversos niveles de la administración pública de diversos países en diferentes etapas de desarrollo.
因此,必须根据发展阶段各
相同
各国各级公共行政机构所累积
经验和认识拟订健全
公共行政
原则和基本原理。
Así, la doctrina de la fuerza mayor puede entrar en juego automáticamente pero sirve meramente como excusa del incumplimiento; la doctrina de la imposibilidad debe invocarse, pero sirve para justificar la terminación o la suspensión del tratado mismo.
因此,
可抗力原理可自动运作,但仅作为
履行义务
辩护理由;必须援引
可能履行原理,但仅用来作为终止或暂停条约
正当理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。