西语助手
  • 关闭

办理的

添加到生词本

bàn lǐ de

gestor, ra

Los trámites de anulación del matrimonio están parados.

离婚手续事情停滞不前。

Más del 70% de los casos cerrados se solucionaron a satisfacción del funcionario interesado.

了结所有案件中,70%让所涉工作人员感到满意。

Lo hice según tus indicaciones.

我是根据你指示来此事

33.14 La distribución de los recursos de financiación conjunta se resume en los cuadros 33.6 y 33.7.

14 合资活动资源分配情况概述,见表33.6和表33.7。

En algunos casos existen normas y reglamentos publicados por los diversos organismos que intervienen en la contratación pública.

有时可能也存在着一些由各种共采购业务机构下达有关共采购规则和条例。

Dadas las circunstancias, la Comisión no recomienda que se apruebe la consignación de recursos para la prestación de servicios de apoyo independientes.

在此情形下,委员会不赞同核准资源“独立”支助事务。

Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni en el desembolso de los fondos.

核对工作必须由非实际款项收支官员进行。

El presupuesto total de financiación conjunta del Departamento de Seguridad y Vigilancia asciende a 199.280.800 dólares, antes del ajuste (véase el cuadro que sigue).

安全和安保部重计费用前合资活动预算总额为199 280 800美元(见下表)。

Todo aumento de las obligaciones, incluidos los aumentos debidos a fluctuaciones monetarias, estará sujeto a las mismas reglas aplicables al contraer las obligaciones iniciales.

债务任何增加,包括由币值波动引起增加,均需按发生原先债务时所适用程序

Del mismo modo, puede haber leyes que exijan que un documento se redacte en presencia de un testigo, al que se puede exigir que ponga su firma en ese documento.

同样,有些法律可能要求文件必须有证人见证,证人可能须在该文件签。

La paralización no se aplica al inicio del procedimiento de insolvencia propiamente dicho en los Estados Unidos, aunque ese procedimiento estaría sujeto a las disposiciones relativas a coordinación y cooperación.

中止措施不适用于在美国启动正式破产程序,这些程序将依照关于协调与合作规定

Los estudios de abogados tienen conocimientos limitados del derecho de la competencia y suelen dirigirse a los abogados u otros expertos del extranjero cuando tienen que tratar casos importantes y complejos.

私人律师事务所在竞争法方面专门知识有限,因而在须大型、复杂案件时往往只得求助于国外律师或其他专家。

Afirmar que lo ha hecho, cuando no disponía de la información sobre la base de la cual podía haberlo hecho, no contribuye a mejorar ni la calidad ni la autoridad de su razonamiento.

没有收到可供其据以这么做任何资料,却断言它已经这么做,既不能增进本案工作质量,也无法增强其推内容权威性。

En el cuadro 1 se facilita un resumen del porcentaje que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos en actividades de financiación conjunta, según figuran en el proyecto de presupuesto por programas desde 2002-2003.

2002-2003两年期以来拟议方案预算显示合资活动费用联合国分摊百分比汇总情况见下表1。

El UNICEF sigue ejerciendo presión sobre el ejército de Uganda para asegurar que se procese con rapidez a todas las personas que regresan a los centros de acogida y se les ofrezca asesoramiento, seguimiento y ayuda para ubicar a sus familiares.

儿童基金会继续游说乌干达军队,确保所有返回者迅速进入接待中心手续,接受辅导和监测,并寻找家人。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga que los procedimientos de acogida y adopción corran a cargo de personal e instituciones multidisciplinarios cualificados, competentes y eficaces, de manera que se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención.

委员会建议缔约国确保由具备资格、胜任和有效跨专业工作人员和机构以充分符合《约》原则和规则方式收养和领养手续。

Muchos de esos sistemas tienen su fuente de credibilidad en comunidades culturales, étnicas o religiosas, y normalmente no exigen la identificación del cliente ni el mantenimiento de registros de las operaciones financieras, como requieren las normas internacionales que regulan las instituciones de esa índole.

许多替代汇款系统信用来源于文化、种族或宗教社区,它们不按照国际金融机构管标准规定,通常既不需要客户证件,也不保留金融交易记录。

30.1 Los créditos que figuran en la presente sección están destinados a sufragar la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de tres dependencias orgánicas del régimen común de las Naciones Unidas que son financiadas conjuntamente por varios organismos, a saber

1 本款开列经费用来支付联合国共同制度由各机构合资三个行政组织单位费用中联合国须分担费用。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia es responsable de proporcionar dirección, apoyo operacional y supervisión del sistema de gestión de la seguridad, para que los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas se lleven a cabo de la manera más segura y eficiente posible.

安全和安保部负责安保管系统领导、业务支助和监督,促使以最安全、最有效方式联合国系统方案和活动。

Con el fin de determinar la parte de los gastos de los órganos financiados conjuntamente que corresponde a cada una de las organizaciones se utilizan dos métodos, que históricamente se conocen como “fórmula del CCCA” (Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas) y “fórmula de la DCI”, y se determinan del modo siguiente

确定每个组织分摊合资机构费用份额有两种法,过去称为行政问题协商委员会(行政协商会)法和联检组法。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 办理的 的西班牙语例句

用户正在搜索


预热, 预热器, 预赛, 预设的, 预审, 预示, 预示…的来临, 预示的, 预试, 预售,

相似单词


办公用品, 办公桌, 办货, 办交涉, 办理, 办理的, 办理登记手续, 办理入住或登机手续, 办理索赔, 办理退房手续,
bàn lǐ de

gestor, ra

Los trámites de anulación del matrimonio están parados.

离婚手续停滞不前。

Más del 70% de los casos cerrados se solucionaron a satisfacción del funcionario interesado.

了结所有案件中,70%让所涉工作人员感到满意。

Lo hice según tus indicaciones.

我是根据你指示来此事

33.14 La distribución de los recursos de financiación conjunta se resume en los cuadros 33.6 y 33.7.

14 合资活动资源分配述,见表33.6和表33.7。

En algunos casos existen normas y reglamentos publicados por los diversos organismos que intervienen en la contratación pública.

有时可能也存在着一些由各种公共采购业务机构下达有关公共采购规则和条例。

Dadas las circunstancias, la Comisión no recomienda que se apruebe la consignación de recursos para la prestación de servicios de apoyo independientes.

在此形下,委员会不赞同核准资源“独立”支助事务。

Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni en el desembolso de los fondos.

核对工作必须由非实际款项收支官员进行。

El presupuesto total de financiación conjunta del Departamento de Seguridad y Vigilancia asciende a 199.280.800 dólares, antes del ajuste (véase el cuadro que sigue).

安全和安保部重计费用前合资活动预算总额为199 280 800美元(见下表)。

Todo aumento de las obligaciones, incluidos los aumentos debidos a fluctuaciones monetarias, estará sujeto a las mismas reglas aplicables al contraer las obligaciones iniciales.

债务任何增加,包括由币值波动引起增加,均需按发生原先债务时所适用

Del mismo modo, puede haber leyes que exijan que un documento se redacte en presencia de un testigo, al que se puede exigir que ponga su firma en ese documento.

同样,有些法律可能要求文件必须有证人见证,证人可能须在该文件上附签。

La paralización no se aplica al inicio del procedimiento de insolvencia propiamente dicho en los Estados Unidos, aunque ese procedimiento estaría sujeto a las disposiciones relativas a coordinación y cooperación.

中止措施不适用于在美国启动正式,这些将依照关于协调与合作规定

Los estudios de abogados tienen conocimientos limitados del derecho de la competencia y suelen dirigirse a los abogados u otros expertos del extranjero cuando tienen que tratar casos importantes y complejos.

私人律师事务所在竞争法方面专门知识有限,因而在须大型、复杂案件时往往只得求助于国外律师或其他专家。

Afirmar que lo ha hecho, cuando no disponía de la información sobre la base de la cual podía haberlo hecho, no contribuye a mejorar ni la calidad ni la autoridad de su razonamiento.

没有收到可供其据以这么做任何资料,却断言它已经这么做,既不能增进本案工作质量,也无法增强其推理内容权威性。

En el cuadro 1 se facilita un resumen del porcentaje que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos en actividades de financiación conjunta, según figuran en el proyecto de presupuesto por programas desde 2002-2003.

2002-2003两年期以来拟议方案预算显示合资活动费用联合国分摊百分比汇总见下表1。

El UNICEF sigue ejerciendo presión sobre el ejército de Uganda para asegurar que se procese con rapidez a todas las personas que regresan a los centros de acogida y se les ofrezca asesoramiento, seguimiento y ayuda para ubicar a sus familiares.

儿童基金会继续游说乌干达军队,确保所有返回者迅速进入接待中心手续,接受辅导和监测,并寻找家人。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga que los procedimientos de acogida y adopción corran a cargo de personal e instituciones multidisciplinarios cualificados, competentes y eficaces, de manera que se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención.

委员会建议缔约国确保由具备资格、胜任和有效跨专业工作人员和机构以充分符合《公约》原则和规则方式收养和领养手续。

Muchos de esos sistemas tienen su fuente de credibilidad en comunidades culturales, étnicas o religiosas, y normalmente no exigen la identificación del cliente ni el mantenimiento de registros de las operaciones financieras, como requieren las normas internacionales que regulan las instituciones de esa índole.

许多替代汇款系统信用来源于文化、种族或宗教社区,它们不按照国际金融机构管理标准规定,通常既不需要客户证件,也不保留金融交易记录。

30.1 Los créditos que figuran en la presente sección están destinados a sufragar la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de tres dependencias orgánicas del régimen común de las Naciones Unidas que son financiadas conjuntamente por varios organismos, a saber

1 本款开列经费用来支付联合国共同制度由各机构合资三个行政组织单位费用中联合国须分担费用。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia es responsable de proporcionar dirección, apoyo operacional y supervisión del sistema de gestión de la seguridad, para que los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas se lleven a cabo de la manera más segura y eficiente posible.

安全和安保部负责安保管理系统领导、业务支助和监督,促使以最安全、最有效方式联合国系统方案和活动。

Con el fin de determinar la parte de los gastos de los órganos financiados conjuntamente que corresponde a cada una de las organizaciones se utilizan dos métodos, que históricamente se conocen como “fórmula del CCCA” (Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas) y “fórmula de la DCI”, y se determinan del modo siguiente

确定每个组织分摊合资机构费用份额有两种法,过去称为行政问题协商委员会(行政协商会)法和联检组法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 办理的 的西班牙语例句

用户正在搜索


预先的, 预先感谢, 预先观看, 预先警告, 预先考虑, 预先声明, 预先通知, 预先指定的, 预先制止, 预先准备,

相似单词


办公用品, 办公桌, 办货, 办交涉, 办理, 办理的, 办理登记手续, 办理入住或登机手续, 办理索赔, 办理退房手续,
bàn lǐ de

gestor, ra

Los trámites de anulación del matrimonio están parados.

离婚手续事情停滞不前。

Más del 70% de los casos cerrados se solucionaron a satisfacción del funcionario interesado.

了结所有案件中,70%让所涉工作人员感到满意。

Lo hice según tus indicaciones.

我是根据你指示来

33.14 La distribución de los recursos de financiación conjunta se resume en los cuadros 33.6 y 33.7.

14 合资活动资源分配情况概述,见表33.6和表33.7。

En algunos casos existen normas y reglamentos publicados por los diversos organismos que intervienen en la contratación pública.

有时也存着一些由各种公共采购业务机构下达有关公共采购规则和条

Dadas las circunstancias, la Comisión no recomienda que se apruebe la consignación de recursos para la prestación de servicios de apoyo independientes.

情形下,委员会不赞同核准资源“独立”支助事务。

Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni en el desembolso de los fondos.

核对工作必须由非实际款项收支官员进行。

El presupuesto total de financiación conjunta del Departamento de Seguridad y Vigilancia asciende a 199.280.800 dólares, antes del ajuste (véase el cuadro que sigue).

安全和安保部重计费用前合资活动预算总额为199 280 800美元(见下表)。

Todo aumento de las obligaciones, incluidos los aumentos debidos a fluctuaciones monetarias, estará sujeto a las mismas reglas aplicables al contraer las obligaciones iniciales.

债务任何增加,包括由币值波动引起增加,均需按发生原先债务时所适用程序

Del mismo modo, puede haber leyes que exijan que un documento se redacte en presencia de un testigo, al que se puede exigir que ponga su firma en ese documento.

同样,有些法要求文件必须有证人见证,证人该文件上附签。

La paralización no se aplica al inicio del procedimiento de insolvencia propiamente dicho en los Estados Unidos, aunque ese procedimiento estaría sujeto a las disposiciones relativas a coordinación y cooperación.

中止措施不适用于美国启动正式破产程序,这些程序将依照关于协调与合作规定

Los estudios de abogados tienen conocimientos limitados del derecho de la competencia y suelen dirigirse a los abogados u otros expertos del extranjero cuando tienen que tratar casos importantes y complejos.

私人师事务所竞争法方面专门知识有限,因而大型、复杂案件时往往只得求助于国外师或其他专家。

Afirmar que lo ha hecho, cuando no disponía de la información sobre la base de la cual podía haberlo hecho, no contribuye a mejorar ni la calidad ni la autoridad de su razonamiento.

没有收到供其据以这么做任何资料,却断言它已经这么做,既不增进本案工作质量,也无法增强其推理内容权威性。

En el cuadro 1 se facilita un resumen del porcentaje que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos en actividades de financiación conjunta, según figuran en el proyecto de presupuesto por programas desde 2002-2003.

2002-2003两年期以来拟议方案预算显示合资活动费用联合国分摊百分比汇总情况见下表1。

El UNICEF sigue ejerciendo presión sobre el ejército de Uganda para asegurar que se procese con rapidez a todas las personas que regresan a los centros de acogida y se les ofrezca asesoramiento, seguimiento y ayuda para ubicar a sus familiares.

儿童基金会继续游说乌干达军队,确保所有返回者迅速进入接待中心手续,接受辅导和监测,并寻找家人。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga que los procedimientos de acogida y adopción corran a cargo de personal e instituciones multidisciplinarios cualificados, competentes y eficaces, de manera que se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención.

委员会建议缔约国确保由具备资格、胜任和有效跨专业工作人员和机构以充分符合《公约》原则和规则方式收养和领养手续。

Muchos de esos sistemas tienen su fuente de credibilidad en comunidades culturales, étnicas o religiosas, y normalmente no exigen la identificación del cliente ni el mantenimiento de registros de las operaciones financieras, como requieren las normas internacionales que regulan las instituciones de esa índole.

许多替代汇款系统信用来源于文化、种族或宗教社区,它们不按照国际金融机构管理标准规定,通常既不需要客户证件,也不保留金融交易记录。

30.1 Los créditos que figuran en la presente sección están destinados a sufragar la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de tres dependencias orgánicas del régimen común de las Naciones Unidas que son financiadas conjuntamente por varios organismos, a saber

1 本款开列经费用来支付联合国共同制度由各机构合资三个行政组织单位费用中联合国须分担费用。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia es responsable de proporcionar dirección, apoyo operacional y supervisión del sistema de gestión de la seguridad, para que los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas se lleven a cabo de la manera más segura y eficiente posible.

安全和安保部负责安保管理系统领导、业务支助和监督,促使以最安全、最有效方式联合国系统方案和活动。

Con el fin de determinar la parte de los gastos de los órganos financiados conjuntamente que corresponde a cada una de las organizaciones se utilizan dos métodos, que históricamente se conocen como “fórmula del CCCA” (Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas) y “fórmula de la DCI”, y se determinan del modo siguiente

确定每个组织分摊合资机构费用份额有两种法,过去称为行政问题协商委员会(行政协商会)法和联检组法。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 办理的 的西班牙语例句

用户正在搜索


预言者, 预演, 预应力, 预应力构件, 预应力混凝土, 预约, 预约挂号, 预展, 预兆, 预兆的,

相似单词


办公用品, 办公桌, 办货, 办交涉, 办理, 办理的, 办理登记手续, 办理入住或登机手续, 办理索赔, 办理退房手续,
bàn lǐ de

gestor, ra

Los trámites de anulación del matrimonio están parados.

婚手续事情停滞不前。

Más del 70% de los casos cerrados se solucionaron a satisfacción del funcionario interesado.

了结所有案件中,70%让所涉工作人员感到满意。

Lo hice según tus indicaciones.

我是根据你指示来此事

33.14 La distribución de los recursos de financiación conjunta se resume en los cuadros 33.6 y 33.7.

14 合资活动资源分配情况概述,见表33.6和表33.7。

En algunos casos existen normas y reglamentos publicados por los diversos organismos que intervienen en la contratación pública.

有时可能也存在着一些由各种公共采购业务机构下达有关公共采购规则和条例。

Dadas las circunstancias, la Comisión no recomienda que se apruebe la consignación de recursos para la prestación de servicios de apoyo independientes.

在此情形下,委员会不赞同核准资源“独立”支助事务。

Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni en el desembolso de los fondos.

核对工作必须由非实际款项收支官员进行。

El presupuesto total de financiación conjunta del Departamento de Seguridad y Vigilancia asciende a 199.280.800 dólares, antes del ajuste (véase el cuadro que sigue).

安全和安保部重计费用前合资活动预算总额为199 280 800美元(见下表)。

Todo aumento de las obligaciones, incluidos los aumentos debidos a fluctuaciones monetarias, estará sujeto a las mismas reglas aplicables al contraer las obligaciones iniciales.

债务任何增加,包括由币值波动引起增加,均需按发生原先债务时所适用程序

Del mismo modo, puede haber leyes que exijan que un documento se redacte en presencia de un testigo, al que se puede exigir que ponga su firma en ese documento.

同样,有些法律可能要文件必须有证人见证,证人可能须在该文件上附签。

La paralización no se aplica al inicio del procedimiento de insolvencia propiamente dicho en los Estados Unidos, aunque ese procedimiento estaría sujeto a las disposiciones relativas a coordinación y cooperación.

中止措施不适用在美国启动正式破产程序,这些程序将依照关协调与合作规定

Los estudios de abogados tienen conocimientos limitados del derecho de la competencia y suelen dirigirse a los abogados u otros expertos del extranjero cuando tienen que tratar casos importantes y complejos.

私人律师事务所在竞争法方面专门知识有限,因而在须大型、复杂案件时往往只得国外律师或其他专家。

Afirmar que lo ha hecho, cuando no disponía de la información sobre la base de la cual podía haberlo hecho, no contribuye a mejorar ni la calidad ni la autoridad de su razonamiento.

没有收到可供其据以这么做任何资料,却断言它已经这么做,既不能增进本案工作质量,也无法增强其推内容权威性。

En el cuadro 1 se facilita un resumen del porcentaje que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos en actividades de financiación conjunta, según figuran en el proyecto de presupuesto por programas desde 2002-2003.

2002-2003两年期以来拟议方案预算显示合资活动费用联合国分摊百分比汇总情况见下表1。

El UNICEF sigue ejerciendo presión sobre el ejército de Uganda para asegurar que se procese con rapidez a todas las personas que regresan a los centros de acogida y se les ofrezca asesoramiento, seguimiento y ayuda para ubicar a sus familiares.

儿童基金会继续游说乌干达军队,确保所有返回者迅速进入接待中心手续,接受辅导和监测,并寻找家人。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga que los procedimientos de acogida y adopción corran a cargo de personal e instituciones multidisciplinarios cualificados, competentes y eficaces, de manera que se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención.

委员会建议缔约国确保由具备资格、胜任和有效跨专业工作人员和机构以充分符合《公约》原则和规则方式收养和领养手续。

Muchos de esos sistemas tienen su fuente de credibilidad en comunidades culturales, étnicas o religiosas, y normalmente no exigen la identificación del cliente ni el mantenimiento de registros de las operaciones financieras, como requieren las normas internacionales que regulan las instituciones de esa índole.

许多替代汇款系统信用来源文化、种族或宗教社区,它们不按照国际金融机构管标准规定,通常既不需要客户证件,也不保留金融交易记录。

30.1 Los créditos que figuran en la presente sección están destinados a sufragar la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de tres dependencias orgánicas del régimen común de las Naciones Unidas que son financiadas conjuntamente por varios organismos, a saber

1 本款开列经费用来支付联合国共同制度由各机构合资三个行政组织单位费用中联合国须分担费用。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia es responsable de proporcionar dirección, apoyo operacional y supervisión del sistema de gestión de la seguridad, para que los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas se lleven a cabo de la manera más segura y eficiente posible.

安全和安保部负责安保管系统领导、业务支助和监督,促使以最安全、最有效方式联合国系统方案和活动。

Con el fin de determinar la parte de los gastos de los órganos financiados conjuntamente que corresponde a cada una de las organizaciones se utilizan dos métodos, que históricamente se conocen como “fórmula del CCCA” (Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas) y “fórmula de la DCI”, y se determinan del modo siguiente

确定每个组织分摊合资机构费用份额有两种法,过去称为行政问题协商委员会(行政协商会)法和联检组法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 办理的 的西班牙语例句

用户正在搜索


遇害, 遇见, 遇救, 遇难, 遇难的, 遇难者, 遇事, 遇事不慌, 遇事生风, 遇险,

相似单词


办公用品, 办公桌, 办货, 办交涉, 办理, 办理的, 办理登记手续, 办理入住或登机手续, 办理索赔, 办理退房手续,
bàn lǐ de

gestor, ra

Los trámites de anulación del matrimonio están parados.

离婚手续事情停滞不前。

Más del 70% de los casos cerrados se solucionaron a satisfacción del funcionario interesado.

了结所有案件中,70%让所作人员感到满意。

Lo hice según tus indicaciones.

我是根据你指示来此事

33.14 La distribución de los recursos de financiación conjunta se resume en los cuadros 33.6 y 33.7.

14 合资活动资源分配情况概述,见表33.6和表33.7。

En algunos casos existen normas y reglamentos publicados por los diversos organismos que intervienen en la contratación pública.

有时可能也存在着一些由各种公共采购业务机构下达有关公共采购规则和条例。

Dadas las circunstancias, la Comisión no recomienda que se apruebe la consignación de recursos para la prestación de servicios de apoyo independientes.

在此情形下,委员会不赞同核准资源“独立”支助事务。

Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni en el desembolso de los fondos.

核对作必须由非实际款项收支官员进行。

El presupuesto total de financiación conjunta del Departamento de Seguridad y Vigilancia asciende a 199.280.800 dólares, antes del ajuste (véase el cuadro que sigue).

安全和安保部重计费用前合资活动预算总额为199 280 800美元(见下表)。

Todo aumento de las obligaciones, incluidos los aumentos debidos a fluctuaciones monetarias, estará sujeto a las mismas reglas aplicables al contraer las obligaciones iniciales.

债务任何增加,包括由币值波动引起增加,均需按发生原先债务时所适用程序

Del mismo modo, puede haber leyes que exijan que un documento se redacte en presencia de un testigo, al que se puede exigir que ponga su firma en ese documento.

同样,有些法律可能要求文件必须有证人见证,证人可能须在该文件上附签。

La paralización no se aplica al inicio del procedimiento de insolvencia propiamente dicho en los Estados Unidos, aunque ese procedimiento estaría sujeto a las disposiciones relativas a coordinación y cooperación.

中止措施不适用于在美国启动正式破产程序,这些程序将依照关于协调与合作规定

Los estudios de abogados tienen conocimientos limitados del derecho de la competencia y suelen dirigirse a los abogados u otros expertos del extranjero cuando tienen que tratar casos importantes y complejos.

私人律师事务所在竞争法方面知识有限,因而在须大型、复杂案件时往往只得求助于国外律师或其他专家。

Afirmar que lo ha hecho, cuando no disponía de la información sobre la base de la cual podía haberlo hecho, no contribuye a mejorar ni la calidad ni la autoridad de su razonamiento.

没有收到可供其据以这么做任何资料,却断言它已经这么做,既不能增进本案作质量,也无法增强其推理内容权威性。

En el cuadro 1 se facilita un resumen del porcentaje que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos en actividades de financiación conjunta, según figuran en el proyecto de presupuesto por programas desde 2002-2003.

2002-2003两年期以来拟议方案预算显示合资活动费用联合国分摊百分比汇总情况见下表1。

El UNICEF sigue ejerciendo presión sobre el ejército de Uganda para asegurar que se procese con rapidez a todas las personas que regresan a los centros de acogida y se les ofrezca asesoramiento, seguimiento y ayuda para ubicar a sus familiares.

儿童基金会继续游说乌干达军队,确保所有返回者迅速进入接待中心手续,接受辅导和监测,并寻找家人。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga que los procedimientos de acogida y adopción corran a cargo de personal e instituciones multidisciplinarios cualificados, competentes y eficaces, de manera que se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención.

委员会建议缔约国确保由具备资格、胜任和有效跨专业作人员和机构以充分符合《公约》原则和规则方式收养和领养手续。

Muchos de esos sistemas tienen su fuente de credibilidad en comunidades culturales, étnicas o religiosas, y normalmente no exigen la identificación del cliente ni el mantenimiento de registros de las operaciones financieras, como requieren las normas internacionales que regulan las instituciones de esa índole.

许多替代汇款系统信用来源于文化、种族或宗教社区,它们不按照国际金融机构管理标准规定,通常既不需要客户证件,也不保留金融交易记录。

30.1 Los créditos que figuran en la presente sección están destinados a sufragar la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de tres dependencias orgánicas del régimen común de las Naciones Unidas que son financiadas conjuntamente por varios organismos, a saber

1 本款开列经费用来支付联合国共同制度由各机构合资三个行政组织单位费用中联合国须分担费用。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia es responsable de proporcionar dirección, apoyo operacional y supervisión del sistema de gestión de la seguridad, para que los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas se lleven a cabo de la manera más segura y eficiente posible.

安全和安保部负责安保管理系统领导、业务支助和监督,促使以最安全、最有效方式联合国系统方案和活动。

Con el fin de determinar la parte de los gastos de los órganos financiados conjuntamente que corresponde a cada una de las organizaciones se utilizan dos métodos, que históricamente se conocen como “fórmula del CCCA” (Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas) y “fórmula de la DCI”, y se determinan del modo siguiente

确定每个组织分摊合资机构费用份额有两种法,过去称为行政问题协商委员会(行政协商会)法和联检组法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 办理的 的西班牙语例句

用户正在搜索


元素的, 元素分析, 元素符号, 元素周期表, 元宵, 元宵节, 元凶, 元勋, 元夜, 元音,

相似单词


办公用品, 办公桌, 办货, 办交涉, 办理, 办理的, 办理登记手续, 办理入住或登机手续, 办理索赔, 办理退房手续,
bàn lǐ de

gestor, ra

Los trámites de anulación del matrimonio están parados.

离婚手续情停滞不前。

Más del 70% de los casos cerrados se solucionaron a satisfacción del funcionario interesado.

了结所有案件中,70%让所涉工作人员感到满意。

Lo hice según tus indicaciones.

指示来

33.14 La distribución de los recursos de financiación conjunta se resume en los cuadros 33.6 y 33.7.

14 合资活动资源分配情况概述,见表33.6和表33.7。

En algunos casos existen normas y reglamentos publicados por los diversos organismos que intervienen en la contratación pública.

有时可能也存在着一些由各种公共采购业务机构下达有关公共采购规则和条例。

Dadas las circunstancias, la Comisión no recomienda que se apruebe la consignación de recursos para la prestación de servicios de apoyo independientes.

在此情形下,委员会不赞同核准资源“独立”支助务。

Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni en el desembolso de los fondos.

核对工作必须由非实际款项收支官员进行。

El presupuesto total de financiación conjunta del Departamento de Seguridad y Vigilancia asciende a 199.280.800 dólares, antes del ajuste (véase el cuadro que sigue).

安全和安保部重计费用前合资活动预算总额为199 280 800美元(见下表)。

Todo aumento de las obligaciones, incluidos los aumentos debidos a fluctuaciones monetarias, estará sujeto a las mismas reglas aplicables al contraer las obligaciones iniciales.

债务任何增加,包括由币值波动引起增加,均需按发生原先债务时所适用程序

Del mismo modo, puede haber leyes que exijan que un documento se redacte en presencia de un testigo, al que se puede exigir que ponga su firma en ese documento.

同样,有些法可能要求文件必须有证人见证,证人可能须在该文件上附签。

La paralización no se aplica al inicio del procedimiento de insolvencia propiamente dicho en los Estados Unidos, aunque ese procedimiento estaría sujeto a las disposiciones relativas a coordinación y cooperación.

中止措施不适用于在美国启动正式破产程序,这些程序将依照关于协调与合作规定

Los estudios de abogados tienen conocimientos limitados del derecho de la competencia y suelen dirigirse a los abogados u otros expertos del extranjero cuando tienen que tratar casos importantes y complejos.

私人务所在竞争法方面专门知识有限,因而在须大型、复杂案件时往往只得求助于国外或其他专家。

Afirmar que lo ha hecho, cuando no disponía de la información sobre la base de la cual podía haberlo hecho, no contribuye a mejorar ni la calidad ni la autoridad de su razonamiento.

没有收到可供其以这么做任何资料,却断言它已经这么做,既不能增进本案工作质量,也无法增强其推理内容权威性。

En el cuadro 1 se facilita un resumen del porcentaje que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos en actividades de financiación conjunta, según figuran en el proyecto de presupuesto por programas desde 2002-2003.

2002-2003两年期以来拟议方案预算显示合资活动费用联合国分摊百分比汇总情况见下表1。

El UNICEF sigue ejerciendo presión sobre el ejército de Uganda para asegurar que se procese con rapidez a todas las personas que regresan a los centros de acogida y se les ofrezca asesoramiento, seguimiento y ayuda para ubicar a sus familiares.

儿童基金会继续游说乌干达军队,确保所有返回者迅速进入接待中心手续,接受辅导和监测,并寻找家人。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga que los procedimientos de acogida y adopción corran a cargo de personal e instituciones multidisciplinarios cualificados, competentes y eficaces, de manera que se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención.

委员会建议缔约国确保由具备资格、胜任和有效跨专业工作人员和机构以充分符合《公约》原则和规则方式收养和领养手续。

Muchos de esos sistemas tienen su fuente de credibilidad en comunidades culturales, étnicas o religiosas, y normalmente no exigen la identificación del cliente ni el mantenimiento de registros de las operaciones financieras, como requieren las normas internacionales que regulan las instituciones de esa índole.

许多替代汇款系统信用来源于文化、种族或宗教社区,它们不按照国际金融机构管理标准规定,通常既不需要客户证件,也不保留金融交易记录。

30.1 Los créditos que figuran en la presente sección están destinados a sufragar la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de tres dependencias orgánicas del régimen común de las Naciones Unidas que son financiadas conjuntamente por varios organismos, a saber

1 本款开列经费用来支付联合国共同制度由各机构合资三个行政组织单位费用中联合国须分担费用。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia es responsable de proporcionar dirección, apoyo operacional y supervisión del sistema de gestión de la seguridad, para que los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas se lleven a cabo de la manera más segura y eficiente posible.

安全和安保部负责安保管理系统领导、业务支助和监督,促使以最安全、最有效方式联合国系统方案和活动。

Con el fin de determinar la parte de los gastos de los órganos financiados conjuntamente que corresponde a cada una de las organizaciones se utilizan dos métodos, que históricamente se conocen como “fórmula del CCCA” (Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas) y “fórmula de la DCI”, y se determinan del modo siguiente

确定每个组织分摊合资机构费用份额有两种法,过去称为行政问题协商委员会(行政协商会)法和联检组法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 办理的 的西班牙语例句

用户正在搜索


园林, 园林工程师, 园林工人, 园圃, 园田, 园艺, 园艺的, 园艺家, 园艺剪刀, 园艺学,

相似单词


办公用品, 办公桌, 办货, 办交涉, 办理, 办理的, 办理登记手续, 办理入住或登机手续, 办理索赔, 办理退房手续,
bàn lǐ de

gestor, ra

Los trámites de anulación del matrimonio están parados.

离婚手续事情停滞不前。

Más del 70% de los casos cerrados se solucionaron a satisfacción del funcionario interesado.

了结所有案件中,70%让所涉工作人员感到满意。

Lo hice según tus indicaciones.

我是根据你指示来此事

33.14 La distribución de los recursos de financiación conjunta se resume en los cuadros 33.6 y 33.7.

14 合资活动资源分配情况概述,见表33.6和表33.7。

En algunos casos existen normas y reglamentos publicados por los diversos organismos que intervienen en la contratación pública.

有时可能也存在着一些由各种公共采购业务机构下达有关公共采购规则和条例。

Dadas las circunstancias, la Comisión no recomienda que se apruebe la consignación de recursos para la prestación de servicios de apoyo independientes.

在此情形下,委员会不赞同核准资源“独立”支助事务。

Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni en el desembolso de los fondos.

核对工作必须由款项收支官员进行。

El presupuesto total de financiación conjunta del Departamento de Seguridad y Vigilancia asciende a 199.280.800 dólares, antes del ajuste (véase el cuadro que sigue).

安全和安保部重计费用前合资活动预算总额为199 280 800美元(见下表)。

Todo aumento de las obligaciones, incluidos los aumentos debidos a fluctuaciones monetarias, estará sujeto a las mismas reglas aplicables al contraer las obligaciones iniciales.

债务任何增加,包括由动引起增加,均需按发生原先债务时所适用程序

Del mismo modo, puede haber leyes que exijan que un documento se redacte en presencia de un testigo, al que se puede exigir que ponga su firma en ese documento.

同样,有些法律可能要求文件必须有证人见证,证人可能须在该文件上附签。

La paralización no se aplica al inicio del procedimiento de insolvencia propiamente dicho en los Estados Unidos, aunque ese procedimiento estaría sujeto a las disposiciones relativas a coordinación y cooperación.

中止措施不适用于在美国启动正式破产程序,这些程序将依照关于协调与合作规定

Los estudios de abogados tienen conocimientos limitados del derecho de la competencia y suelen dirigirse a los abogados u otros expertos del extranjero cuando tienen que tratar casos importantes y complejos.

私人律师事务所在竞争法方面专门知识有限,因而在须大型、复杂案件时往往只得求助于国外律师或其他专家。

Afirmar que lo ha hecho, cuando no disponía de la información sobre la base de la cual podía haberlo hecho, no contribuye a mejorar ni la calidad ni la autoridad de su razonamiento.

没有收到可供其据以这么做任何资料,却断言它已经这么做,既不能增进本案工作质量,也无法增强其推理内容权威性。

En el cuadro 1 se facilita un resumen del porcentaje que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos en actividades de financiación conjunta, según figuran en el proyecto de presupuesto por programas desde 2002-2003.

2002-2003两年期以来拟议方案预算显示合资活动费用联合国分摊百分比汇总情况见下表1。

El UNICEF sigue ejerciendo presión sobre el ejército de Uganda para asegurar que se procese con rapidez a todas las personas que regresan a los centros de acogida y se les ofrezca asesoramiento, seguimiento y ayuda para ubicar a sus familiares.

儿童基金会继续游说乌干达军队,确保所有返回者迅速进入接待中心手续,接受辅导和监测,并寻找家人。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga que los procedimientos de acogida y adopción corran a cargo de personal e instituciones multidisciplinarios cualificados, competentes y eficaces, de manera que se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención.

委员会建议缔约国确保由具备资格、胜任和有效跨专业工作人员和机构以充分符合《公约》原则和规则方式收养和领养手续。

Muchos de esos sistemas tienen su fuente de credibilidad en comunidades culturales, étnicas o religiosas, y normalmente no exigen la identificación del cliente ni el mantenimiento de registros de las operaciones financieras, como requieren las normas internacionales que regulan las instituciones de esa índole.

许多替代汇款系统信用来源于文化、种族或宗教社区,它们不按照国金融机构管理标准规定,通常既不需要客户证件,也不保留金融交易记录。

30.1 Los créditos que figuran en la presente sección están destinados a sufragar la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de tres dependencias orgánicas del régimen común de las Naciones Unidas que son financiadas conjuntamente por varios organismos, a saber

1 本款开列经费用来支付联合国共同制度由各机构合资三个行政组织单位费用中联合国须分担费用。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia es responsable de proporcionar dirección, apoyo operacional y supervisión del sistema de gestión de la seguridad, para que los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas se lleven a cabo de la manera más segura y eficiente posible.

安全和安保部负责安保管理系统领导、业务支助和监督,促使以最安全、最有效方式联合国系统方案和活动。

Con el fin de determinar la parte de los gastos de los órganos financiados conjuntamente que corresponde a cada una de las organizaciones se utilizan dos métodos, que históricamente se conocen como “fórmula del CCCA” (Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas) y “fórmula de la DCI”, y se determinan del modo siguiente

确定每个组织分摊合资机构费用份额有两种法,过去称为行政问题协商委员会(行政协商会)法和联检组法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 办理的 的西班牙语例句

用户正在搜索


原班人马, 原版, 原本, 原本的, 原材料, 原肠, 原虫, 原单位, 原动的, 原动力,

相似单词


办公用品, 办公桌, 办货, 办交涉, 办理, 办理的, 办理登记手续, 办理入住或登机手续, 办理索赔, 办理退房手续,
bàn lǐ de

gestor, ra

Los trámites de anulación del matrimonio están parados.

离婚手续事情停滞不前。

Más del 70% de los casos cerrados se solucionaron a satisfacción del funcionario interesado.

了结所有案件,70%让所涉工作人员感到满意。

Lo hice según tus indicaciones.

我是根据你指示来此事

33.14 La distribución de los recursos de financiación conjunta se resume en los cuadros 33.6 y 33.7.

14 合资活动资源分配情况概述,见表33.6和表33.7。

En algunos casos existen normas y reglamentos publicados por los diversos organismos que intervienen en la contratación pública.

有时可能也存在着一些公共采购业务机构下达有关公共采购规则和条例。

Dadas las circunstancias, la Comisión no recomienda que se apruebe la consignación de recursos para la prestación de servicios de apoyo independientes.

在此情形下,委员会不赞同核准资源“独立”支助事务。

Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni en el desembolso de los fondos.

核对工作必须非实际款项收支官员进行。

El presupuesto total de financiación conjunta del Departamento de Seguridad y Vigilancia asciende a 199.280.800 dólares, antes del ajuste (véase el cuadro que sigue).

安全和安保部重计费用前合资活动预算总额为199 280 800美元(见下表)。

Todo aumento de las obligaciones, incluidos los aumentos debidos a fluctuaciones monetarias, estará sujeto a las mismas reglas aplicables al contraer las obligaciones iniciales.

债务任何增加,包括币值波动引起增加,均需按发生原先债务时所适用程序

Del mismo modo, puede haber leyes que exijan que un documento se redacte en presencia de un testigo, al que se puede exigir que ponga su firma en ese documento.

同样,有些法律可能要求文件必须有证人见证,证人可能须在该文件上附

La paralización no se aplica al inicio del procedimiento de insolvencia propiamente dicho en los Estados Unidos, aunque ese procedimiento estaría sujeto a las disposiciones relativas a coordinación y cooperación.

措施不适用于在美国启动正式破产程序,这些程序将依照关于协调与合作规定

Los estudios de abogados tienen conocimientos limitados del derecho de la competencia y suelen dirigirse a los abogados u otros expertos del extranjero cuando tienen que tratar casos importantes y complejos.

私人律师事务所在竞争法方面专门知识有限,因而在须大型、复杂案件时往往只得求助于国外律师或其他专家。

Afirmar que lo ha hecho, cuando no disponía de la información sobre la base de la cual podía haberlo hecho, no contribuye a mejorar ni la calidad ni la autoridad de su razonamiento.

没有收到可供其据以这么做任何资料,却断言它已经这么做,既不能增进本案工作质量,也无法增强其推理内容权威性。

En el cuadro 1 se facilita un resumen del porcentaje que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos en actividades de financiación conjunta, según figuran en el proyecto de presupuesto por programas desde 2002-2003.

2002-2003两年期以来拟议方案预算显示合资活动费用联合国分摊百分比汇总情况见下表1。

El UNICEF sigue ejerciendo presión sobre el ejército de Uganda para asegurar que se procese con rapidez a todas las personas que regresan a los centros de acogida y se les ofrezca asesoramiento, seguimiento y ayuda para ubicar a sus familiares.

儿童基金会继续游说乌干达军队,确保所有返回者迅速进入接待手续,接受辅导和监测,并寻找家人。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga que los procedimientos de acogida y adopción corran a cargo de personal e instituciones multidisciplinarios cualificados, competentes y eficaces, de manera que se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención.

委员会建议缔约国确保具备资格、胜任和有效跨专业工作人员和机构以充分符合《公约》原则和规则方式收养和领养手续。

Muchos de esos sistemas tienen su fuente de credibilidad en comunidades culturales, étnicas o religiosas, y normalmente no exigen la identificación del cliente ni el mantenimiento de registros de las operaciones financieras, como requieren las normas internacionales que regulan las instituciones de esa índole.

许多替代汇款系统信用来源于文化、族或宗教社区,它们不按照国际金融机构管理标准规定,通常既不需要客户证件,也不保留金融交易记录。

30.1 Los créditos que figuran en la presente sección están destinados a sufragar la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de tres dependencias orgánicas del régimen común de las Naciones Unidas que son financiadas conjuntamente por varios organismos, a saber

1 本款开列经费用来支付联合国共同制度机构合资三个行政组织单位费用联合国须分担费用。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia es responsable de proporcionar dirección, apoyo operacional y supervisión del sistema de gestión de la seguridad, para que los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas se lleven a cabo de la manera más segura y eficiente posible.

安全和安保部负责安保管理系统领导、业务支助和监督,促使以最安全、最有效方式联合国系统方案和活动。

Con el fin de determinar la parte de los gastos de los órganos financiados conjuntamente que corresponde a cada una de las organizaciones se utilizan dos métodos, que históricamente se conocen como “fórmula del CCCA” (Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas) y “fórmula de la DCI”, y se determinan del modo siguiente

确定每个组织分摊合资机构费用份额有两法,过去称为行政问题协商委员会(行政协商会)法和联检组法。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 办理的 的西班牙语例句

用户正在搜索


原籍, 原计划, 原件, 原教旨主义, 原矿石, 原来, 原来的, 原来的想法, 原来是, 原理,

相似单词


办公用品, 办公桌, 办货, 办交涉, 办理, 办理的, 办理登记手续, 办理入住或登机手续, 办理索赔, 办理退房手续,
bàn lǐ de

gestor, ra

Los trámites de anulación del matrimonio están parados.

离婚手续事情停滞不前。

Más del 70% de los casos cerrados se solucionaron a satisfacción del funcionario interesado.

了结所有案件中,70%让所涉工作人员感到满意。

Lo hice según tus indicaciones.

我是根据你指示来此事

33.14 La distribución de los recursos de financiación conjunta se resume en los cuadros 33.6 y 33.7.

14 合资活动资源分配情况概述,33.633.7。

En algunos casos existen normas y reglamentos publicados por los diversos organismos que intervienen en la contratación pública.

有时可能也存在着一些由各种公共采购业务机构下达有关公共采购规则条例。

Dadas las circunstancias, la Comisión no recomienda que se apruebe la consignación de recursos para la prestación de servicios de apoyo independientes.

在此情形下,委员会不赞同核准资源“独立”支助事务。

Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni en el desembolso de los fondos.

核对工作必须由非实际款项收支官员进行。

El presupuesto total de financiación conjunta del Departamento de Seguridad y Vigilancia asciende a 199.280.800 dólares, antes del ajuste (véase el cuadro que sigue).

安全安保部重计费用前合资活动预算总额为199 280 800美元()。

Todo aumento de las obligaciones, incluidos los aumentos debidos a fluctuaciones monetarias, estará sujeto a las mismas reglas aplicables al contraer las obligaciones iniciales.

债务任何增加,包括由币值波动引起增加,均需按发生原先债务时所适用程序

Del mismo modo, puede haber leyes que exijan que un documento se redacte en presencia de un testigo, al que se puede exigir que ponga su firma en ese documento.

同样,有些法律可能要求文件必须有证人证,证人可能须在该文件上附签。

La paralización no se aplica al inicio del procedimiento de insolvencia propiamente dicho en los Estados Unidos, aunque ese procedimiento estaría sujeto a las disposiciones relativas a coordinación y cooperación.

中止措施不适用于在美国启动破产程序,这些程序将依照关于协调与合作规定

Los estudios de abogados tienen conocimientos limitados del derecho de la competencia y suelen dirigirse a los abogados u otros expertos del extranjero cuando tienen que tratar casos importantes y complejos.

私人律师事务所在竞争法方面专门知识有限,因而在须大型、复杂案件时往往只得求助于国外律师或其他专家。

Afirmar que lo ha hecho, cuando no disponía de la información sobre la base de la cual podía haberlo hecho, no contribuye a mejorar ni la calidad ni la autoridad de su razonamiento.

没有收到可供其据以这么做任何资料,却断言它已经这么做,既不能增进本案工作质量,也无法增强其推理内容权威性。

En el cuadro 1 se facilita un resumen del porcentaje que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos en actividades de financiación conjunta, según figuran en el proyecto de presupuesto por programas desde 2002-2003.

2002-2003两年期以来拟议方案预算显示合资活动费用联合国分摊百分比汇总情况1。

El UNICEF sigue ejerciendo presión sobre el ejército de Uganda para asegurar que se procese con rapidez a todas las personas que regresan a los centros de acogida y se les ofrezca asesoramiento, seguimiento y ayuda para ubicar a sus familiares.

儿童基金会继续游说乌干达军队,确保所有返回者迅速进入接待中心手续,接受辅导监测,并寻找家人。

El Comité recomienda que el Estado Parte haga que los procedimientos de acogida y adopción corran a cargo de personal e instituciones multidisciplinarios cualificados, competentes y eficaces, de manera que se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención.

委员会建议缔约国确保由具备资格、胜任有效跨专业工作人员机构以充分符合《公约》原则规则收养领养手续。

Muchos de esos sistemas tienen su fuente de credibilidad en comunidades culturales, étnicas o religiosas, y normalmente no exigen la identificación del cliente ni el mantenimiento de registros de las operaciones financieras, como requieren las normas internacionales que regulan las instituciones de esa índole.

许多替代汇款系统信用来源于文化、种族或宗教社区,它们不按照国际金融机构管理标准规定,通常既不需要客户证件,也不保留金融交易记录。

30.1 Los créditos que figuran en la presente sección están destinados a sufragar la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de tres dependencias orgánicas del régimen común de las Naciones Unidas que son financiadas conjuntamente por varios organismos, a saber

1 本款开列经费用来支付联合国共同制度由各机构合资三个行政组织单位费用中联合国须分担费用。

El Departamento de Seguridad y Vigilancia es responsable de proporcionar dirección, apoyo operacional y supervisión del sistema de gestión de la seguridad, para que los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas se lleven a cabo de la manera más segura y eficiente posible.

安全安保部负责安保管理系统领导、业务支助监督,促使以最安全、最有效联合国系统方案活动。

Con el fin de determinar la parte de los gastos de los órganos financiados conjuntamente que corresponde a cada una de las organizaciones se utilizan dos métodos, que históricamente se conocen como “fórmula del CCCA” (Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas) y “fórmula de la DCI”, y se determinan del modo siguiente

确定每个组织分摊合资机构费用份额有两种法,过去称为行政问题协商委员会(行政协商会)联检组法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 办理的 的西班牙语例句

用户正在搜索


原审, 原生动物, 原生矿物, 原生植物, 原生质, 原声带, 原始, 原始部落, 原始的, 原始公社,

相似单词


办公用品, 办公桌, 办货, 办交涉, 办理, 办理的, 办理登记手续, 办理入住或登机手续, 办理索赔, 办理退房手续,