有奖纠错
| 划词

Los trámites de anulación del matrimonio están parados.

离婚手续事情前。

评价该例句:好评差评指正

Más del 70% de los casos cerrados se solucionaron a satisfacción del funcionario interesado.

了结所有案件中,70%让所涉工作人员感到满意。

评价该例句:好评差评指正

Lo hice según tus indicaciones.

我是根据你指示来此事

评价该例句:好评差评指正

33.14 La distribución de los recursos de financiación conjunta se resume en los cuadros 33.6 y 33.7.

14 活动资源分配情况概述,见表33.6和表33.7。

评价该例句:好评差评指正

En algunos casos existen normas y reglamentos publicados por los diversos organismos que intervienen en la contratación pública.

有时可能也存在着一些由各种公共采购业务机构下达有关公共采购规则和条例。

评价该例句:好评差评指正

Dadas las circunstancias, la Comisión no recomienda que se apruebe la consignación de recursos para la prestación de servicios de apoyo independientes.

在此情形下,委员会赞同核准资源“独立”支助事务。

评价该例句:好评差评指正

Esta tarea deberá ser cumplida por funcionarios que no hayan intervenido ni en el recibo ni en el desembolso de los fondos.

核对工作必须由非实际款项收支官员进行。

评价该例句:好评差评指正

El presupuesto total de financiación conjunta del Departamento de Seguridad y Vigilancia asciende a 199.280.800 dólares, antes del ajuste (véase el cuadro que sigue).

安全和安保部重计费用前活动预算总额为199 280 800美元(见下表)。

评价该例句:好评差评指正

Todo aumento de las obligaciones, incluidos los aumentos debidos a fluctuaciones monetarias, estará sujeto a las mismas reglas aplicables al contraer las obligaciones iniciales.

债务任何增加,包括由币值波动引起增加,均需按发生原先债务时所适用程序

评价该例句:好评差评指正

Del mismo modo, puede haber leyes que exijan que un documento se redacte en presencia de un testigo, al que se puede exigir que ponga su firma en ese documento.

同样,有些法律可能要求文件必须有证人见证,证人可能须在该文件上附签。

评价该例句:好评差评指正

La paralización no se aplica al inicio del procedimiento de insolvencia propiamente dicho en los Estados Unidos, aunque ese procedimiento estaría sujeto a las disposiciones relativas a coordinación y cooperación.

中止措施适用于在美国启动正式破产程序,这些程序将依照关于协调与规定

评价该例句:好评差评指正

Los estudios de abogados tienen conocimientos limitados del derecho de la competencia y suelen dirigirse a los abogados u otros expertos del extranjero cuando tienen que tratar casos importantes y complejos.

私人律师事务所在竞争法方面专门知识有限,因而在须、复杂案件时往往只得求助于国外律师或其他专家。

评价该例句:好评差评指正

Afirmar que lo ha hecho, cuando no disponía de la información sobre la base de la cual podía haberlo hecho, no contribuye a mejorar ni la calidad ni la autoridad de su razonamiento.

没有收到可供其据以这么做任何资料,却断言它已经这么做,既能增进本案工作质量,也无法增强其推内容权威性。

评价该例句:好评差评指正

En el cuadro 1 se facilita un resumen del porcentaje que corresponde a las Naciones Unidas de los gastos en actividades de financiación conjunta, según figuran en el proyecto de presupuesto por programas desde 2002-2003.

2002-2003两年期以来拟议方案预算显示活动费用联国分摊百分比汇总情况见下表1。

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF sigue ejerciendo presión sobre el ejército de Uganda para asegurar que se procese con rapidez a todas las personas que regresan a los centros de acogida y se les ofrezca asesoramiento, seguimiento y ayuda para ubicar a sus familiares.

儿童基金会继续游说乌干达军队,确保所有返回者迅速进入接待中心手续,接受辅导和监测,并寻找家人。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda que el Estado Parte haga que los procedimientos de acogida y adopción corran a cargo de personal e instituciones multidisciplinarios cualificados, competentes y eficaces, de manera que se ajusten plenamente a los principios y disposiciones de la Convención.

委员会建议缔约国确保由具备资格、胜任和有效跨专业工作人员和机构以充分符《公约》原则和规则方式收养和领养手续。

评价该例句:好评差评指正

Muchos de esos sistemas tienen su fuente de credibilidad en comunidades culturales, étnicas o religiosas, y normalmente no exigen la identificación del cliente ni el mantenimiento de registros de las operaciones financieras, como requieren las normas internacionales que regulan las instituciones de esa índole.

许多替代汇款系统信用来源于文化、种族或宗教社区,它们按照国际金融机构管标准规定,通常既需要客户证件,也保留金融交易记录。

评价该例句:好评差评指正

30.1 Los créditos que figuran en la presente sección están destinados a sufragar la participación de las Naciones Unidas en la financiación de los gastos de tres dependencias orgánicas del régimen común de las Naciones Unidas que son financiadas conjuntamente por varios organismos, a saber

1 本款开列经费用来支付联国共同制度由各机构三个行政组织单位费用中联国须分担费用。

评价该例句:好评差评指正

El Departamento de Seguridad y Vigilancia es responsable de proporcionar dirección, apoyo operacional y supervisión del sistema de gestión de la seguridad, para que los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas se lleven a cabo de la manera más segura y eficiente posible.

安全和安保部负责安保管系统领导、业务支助和监督,促使以最安全、最有效方式国系统方案和活动。

评价该例句:好评差评指正

Con el fin de determinar la parte de los gastos de los órganos financiados conjuntamente que corresponde a cada una de las organizaciones se utilizan dos métodos, que históricamente se conocen como “fórmula del CCCA” (Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas) y “fórmula de la DCI”, y se determinan del modo siguiente

确定每个组织分摊机构费用份额有两种办法,过去称为行政问题协商委员会(行政协商会)办法和联检组办法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nombradamente, nombradía, nombrado, nombramiento, nombrar, nombre, nombre de dominio, nombre de pila, nombre de pila, nomenclador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡的故事

Su habilitación de edad, obtenida en esos días, le permitía por su legítima materna afrontar los gastos.

在那几天里,他在年龄上争得权利,使他能够根据母方法定权解决办理婚事花费问题,只等父亲最后认可了。

评价该例句:好评差评指正
世界

Antes de abordar el avión, recuerda tramitar tu visa de turista en la fila de documentación del aeropuerto.

上飞机前,记得在机场材料办理队列办理旅游签证。

评价该例句:好评差评指正
卢卡诺伯爵

Al conde le agradó mucho este consejo, actuó de acuerdo con él y le fue muy bien.

伯爵听后,心中大悦,并依照帕特罗尼奥忠告办理,结果甚为满意。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Podía confiar en sí misma como guardadora;pero no sabía qué influencias políticas, directas o indirectas, podrían llegar a emplearse para hacer fuerza sobre un hombre de negocios.

她对自己监护能是信得过。可是一个办理实务人可能会受到什么样间接或政治影响,那她就说不上来了。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Si, como espero, me envías plenos poderes para actuar en tu nombre en todo este asunto, daré órdenes enseguida a Haggerston para que redacte el oportuno documento.

你如果愿意根据我所说情况,让我全权代表你处理这件事,那么,我立刻就吩咐哈斯东去办理财产过户手续。

评价该例句:好评差评指正
圣经出埃及记

41 Y ofrecerás el otro cordero á la caída de la tarde, haciendo conforme á la ofrenda de la mañana, y conforme á su libación, en olor de suavidad; será ofrenda encendida á Jehová.

41 那一只羊羔要在黄昏时候献上,照着早晨素祭和奠祭办理,作为献给耶和华馨香火祭。

评价该例句:好评差评指正
2022年政府工作报告

Ampliaremos el alcance de la tramitación transprovincial y haremos básicamente realidad la homologación y aceptación de los certificados electrónicos, a fin de facilitar la gestión transregional de empresas y resolver rápidamente los problemas anejos al empadronamiento.

扩大“跨省通办”范围,基本实现电子证照互通互认,便利企业跨区域经营,加快解决群众关切事项异地办理问题。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Parece que había madrugado el sol a ver el sacrificio, con cuya luz volvieron a proseguir su camino, tratando entre los dos del engaño de don Álvaro, y de cuán bien acordado había sido tomar su declaración ante la justicia, y tan auténticamente.

太阳好像早早就升起来了,想看看桑乔怎样折腾自己。天亮后,他们又续赶路,一路上谈无非是阿尔瓦罗如何受了骗,他们又如何办理了正式法律文件,而且具有效

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


noroestear, nororiental, norsa, norsantandereano, nortada, norte, norteafricano, Norteamérica, norteamericano, nortear,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接