Durante más de treinta años nunca se han interrumpido los trabajos de excavación.
三十多年来他们从未停止挖掘工作。
cesar el trabajo
Durante más de treinta años nunca se han interrumpido los trabajos de excavación.
三十多年来他们从未停止挖掘工作。
Desconectó su teléfono móvil y dejó de ir al trabajo.
他关闭了他移动电话,并停止了工作。
Huelga es la suspensión temporal del trabajo llevada a cabo por una coalición de trabajadores.
罢工是工人联合起来暂时停止工作行动。
Se hicieron varios intentos de impedirle que siguiera trabajando con el BFP e inducirlo a adherirse a la Liga Awami.
曾经有人多次要他停止为自由党工作,并引诱他参加人民联盟。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容保险计划:因年龄或工作年限
退休、因丧失工作能力
停止工作、高龄死亡或中断就业和一次性补偿金。
Un pequeño número de actividades (11, o menos del 3%) todavía no se han emprendido, o bien se ha dejado de trabajar en ellas.
少量活动(11项,即不足3%)尚未开展,或者所开展
工作已停止。
De hecho, puede dar lugar a algún retraso si, por ejemplo, todo el juicio ha de detenerse debido a la enfermedad de uno o de varios de los acusados.
如果例如由于一名或多名被告生病停止整个审查工作,这些影响或许在实
上会造成一些延误。
Las mujeres empleadas en el sector privado en virtud de un contrato temporal tampoco tienen derecho a la licencia de maternidad, salvo que hayan trabajado para su empleador durante siete meses consecutivos hasta el momento de dejar de trabajar.
同样,受雇于私营企业临时工没有休产假
福利,除非她在停止工作时已经为该雇主连续服务了7个月。
Sin embargo, no pudo llegar a consenso sobre los “Principios de la cooperación internacional en las esferas de la energía nuclear y la no proliferación nuclear” ni sobre los “Mecanismos de emergencia y de apoyo”, y se suspendieron oficialmente sus trabajos.
但该委员会未能就“国核能合作和防止核扩散
原则”以及“紧急情况和备用机制”达成协商一致,
且正式停止了工作。
Si el empleador no está en condiciones de asegurar el traslado a otro trabajo, la mujer tiene derecho a ausentarse del trabajo con derecho al reembolso del salario, de conformidad con los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
假如雇主没能确保将妇调至其他岗位,则根据集体合同以及工作规则和规定文本,妇
有权停止工作,并要求得到薪水。
La forma de realización de la libertad de organización y funcionamiento en materia política, así como las condiciones para el establecimiento, el registro y el cese del funcionamiento de las organizaciones políticas, están reguladas en la Ley sobre las organizaciones políticas.
根据《政治组织法》规定政治组织自由和运作方式以及政治组织建立、登记和停止工作
条件。
La disminución se debe a la supresión del personal temporario de administración de garajes en Bangkok, que será reemplazado por personal de seguridad y vigilancia conforme a las recomendaciones encaminadas a fortalecer la seguridad en los edificios de las Naciones Unidas en Bangkok.
经费减少反映了曼谷停车场管理处根据旨在加强联合国在曼谷房舍加强安全建议,停止临时工作人员
安排,由安保和安全人员取代。
En el mencionado memorando se expresaba que el ACNUR tenía que poner fin a la utilización de personal de proyectos debido a las consecuencias jurídicas: si bien el ACNUR tendría inmunidad ante los tribunales nacionales, un árbitro podría considerar responsable al ACNUR.
备忘录说,由于所涉法律问题,难民专员办事处停止使用项目工作人员:尽管难民专员办事处在国家法院有豁免权,但仲裁者可能会追究难民专员办事处
责任。
En caso de que no lográramos alcanzar el consenso mañana por la tarde, ¿deberíamos estar preparados para proseguir el debate la próxima semana o deberíamos detener nuestras deliberaciones con independencia de que pudiéramos o no llegar a un consenso mañana por la tarde?
如果我们明天下午无法达成共识,我们是否应该准备下周继续讨论,还是我们应该不论明天下午能否达成共识都将停止我们审议工作?
Sin embargo, la mujer que trabaja en el sector privado cumpliendo un contrato de empleo temporal no goza del beneficio de la licencia de maternidad, a menos que hubiere trabajado para su empleador por espacio de siete meses consecutivos antes de dejar de trabajar.
但是,按照临时劳动合同受雇于私营企业妇
则不享受产假,除非在她停止工作前已经为该雇主连续服务满7个月。
En la República Dominicana, "prácticamente todas las mujeres que viven con el VIHque habían trabajado anteriormente en el sector estructurado afirmaron que habían dejado de solicitar empleo por miedo a ser sometidas a pruebas, rechazadas en su solicitud de empleo, estigmatizadas en sus comunidades, y finalmente abandonadas por sus parejas".
在多米尼加共和国,“几乎所有感染艾滋病毒妇
……过去曾在正规部门工作,表示她们已经停止申请工作,因为担心化验、被拒绝工作、在社区中受到侮辱,最终被她们
伴侣抛弃。”
Deseamos expresar nuestro compromiso con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y la resolución de la Asamblea General de la Naciones Unidas respecto de la ilegitimidad del muro de separación y la necesidad de detener el trabajo de construcción y de derrumbar lo que ya se ha construido.
“我们还要表示,我们致力于有关隔离墙非法性和停止修建工作并拆除已修建部分
要性
国
法院咨询意见和联合国大会决议。
Ahora bien, la sentencia de liquidación de bienes afectó negativamente a la empresa debido a la ejecución provisional que entrañaba y que se tradujo, entre otras cosas, en el cese inmediato del personal de la empresa, la supresión de las obras en ejecución, la pérdida de la totalidad de la clientela y el cese de los suministros por los abastecedores.
3 然,这项清算法令对这家公司则形成了不良影响:法院
这一类裁决可予以暂行实施,对该案除了造成其他后果外,还使公司全体雇员从那时起统统下岗、所有正在进行中
工作停止、整个客户基础丧失,供应商停止了供货。
Si el inspector de trabajo determina que el empleador no puede aliviar las condiciones de trabajo de la mujer embarazada o trasladarla a una tarea más fácil, ésta será desvinculada del trabajo durante el período indicado en el certificado de licencia por enfermedad, y recibirá una prestación de seguro médico obligatorio conforme al procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico.
如果劳动视察员确定雇主不能放宽该怀孕妇工作条件或将她调任更简单
工作岗位,那么,该怀孕妇
可以在病假证明所列时间停止工作,并且她将得到根据《健康保险法》规定
程序
支付
强制性医疗保险津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cesar el trabajo
Durante más de treinta años nunca se han interrumpido los trabajos de excavación.
三十多来他们从未
止挖掘工作。
Desconectó su teléfono móvil y dejó de ir al trabajo.
他关闭了他的移动电话,并止了工作。
Huelga es la suspensión temporal del trabajo llevada a cabo por una coalición de trabajadores.
罢工是工人联合起来暂时止工作的行动。
Se hicieron varios intentos de impedirle que siguiera trabajando con el BFP e inducirlo a adherirse a la Liga Awami.
曾经有人多次要他止为自由党工作,并引诱他参加人民联盟。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:或工作
限而退休、
丧失工作能力而
止工作、高
死亡或中断就业和一次性补偿金。
Un pequeño número de actividades (11, o menos del 3%) todavía no se han emprendido, o bien se ha dejado de trabajar en ellas.
少量的活动(11项,即不足3%)尚未开展,或者所开展的工作已止。
De hecho, puede dar lugar a algún retraso si, por ejemplo, todo el juicio ha de detenerse debido a la enfermedad de uno o de varios de los acusados.
如果例如由于一名或多名被告生病而必须止整个审查工作,这些影响或许在实
上会造成一些延误。
Las mujeres empleadas en el sector privado en virtud de un contrato temporal tampoco tienen derecho a la licencia de maternidad, salvo que hayan trabajado para su empleador durante siete meses consecutivos hasta el momento de dejar de trabajar.
同样,受雇于私营企业的女临时工没有休产假的福利,除非她在止工作时已经为该雇主连续服务了7个月。
Sin embargo, no pudo llegar a consenso sobre los “Principios de la cooperación internacional en las esferas de la energía nuclear y la no proliferación nuclear” ni sobre los “Mecanismos de emergencia y de apoyo”, y se suspendieron oficialmente sus trabajos.
但该委员会未能就“国核能合作和防止核扩散的原则”以及“紧急情况和备用机制”达成协商一致,而且
止了工作。
Si el empleador no está en condiciones de asegurar el traslado a otro trabajo, la mujer tiene derecho a ausentarse del trabajo con derecho al reembolso del salario, de conformidad con los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
假如雇主没能确保将妇女调至其他岗位,则根据集体合同以及工作规则和规定文本,妇女有权止工作,并要求得到薪水。
La forma de realización de la libertad de organización y funcionamiento en materia política, así como las condiciones para el establecimiento, el registro y el cese del funcionamiento de las organizaciones políticas, están reguladas en la Ley sobre las organizaciones políticas.
根据《政治组织法》规定政治组织的自由和运作方以及政治组织建立、登记和
止工作的条件。
La disminución se debe a la supresión del personal temporario de administración de garajes en Bangkok, que será reemplazado por personal de seguridad y vigilancia conforme a las recomendaciones encaminadas a fortalecer la seguridad en los edificios de las Naciones Unidas en Bangkok.
经费减少反映了曼谷车场管理处根据旨在加强联合国在曼谷房舍加强安全的建议,
止临时工作人员的安排,由安保和安全人员取代。
En el mencionado memorando se expresaba que el ACNUR tenía que poner fin a la utilización de personal de proyectos debido a las consecuencias jurídicas: si bien el ACNUR tendría inmunidad ante los tribunales nacionales, un árbitro podría considerar responsable al ACNUR.
备忘录说,由于所涉法律问题,难民专员办事处必须止使用项目工作人员:尽管难民专员办事处在国家法院有豁免权,但仲裁者可能会追究难民专员办事处的责任。
En caso de que no lográramos alcanzar el consenso mañana por la tarde, ¿deberíamos estar preparados para proseguir el debate la próxima semana o deberíamos detener nuestras deliberaciones con independencia de que pudiéramos o no llegar a un consenso mañana por la tarde?
如果我们明天下午无法达成共识,我们是否应该准备下周继续讨论,还是我们应该不论明天下午能否达成共识都将止我们的审议工作?
Sin embargo, la mujer que trabaja en el sector privado cumpliendo un contrato de empleo temporal no goza del beneficio de la licencia de maternidad, a menos que hubiere trabajado para su empleador por espacio de siete meses consecutivos antes de dejar de trabajar.
但是,按照临时劳动合同受雇于私营企业的妇女则不享受产假,除非在她止工作前已经为该雇主连续服务满7个月。
En la República Dominicana, "prácticamente todas las mujeres que viven con el VIHque habían trabajado anteriormente en el sector estructurado afirmaron que habían dejado de solicitar empleo por miedo a ser sometidas a pruebas, rechazadas en su solicitud de empleo, estigmatizadas en sus comunidades, y finalmente abandonadas por sus parejas".
在多米尼加共和国,“几乎所有感染艾滋病毒的妇女……过去曾在规部门工作,表示她们已经
止申请工作,
为担心化验、被拒绝工作、在社区中受到侮辱,最终被她们的伴侣抛弃。”
Deseamos expresar nuestro compromiso con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y la resolución de la Asamblea General de la Naciones Unidas respecto de la ilegitimidad del muro de separación y la necesidad de detener el trabajo de construcción y de derrumbar lo que ya se ha construido.
“我们还要表示,我们致力于有关隔离墙的非法性和止修建工作并拆除已修建部分的必要性的国
法院咨询意见和联合国大会决议。
Ahora bien, la sentencia de liquidación de bienes afectó negativamente a la empresa debido a la ejecución provisional que entrañaba y que se tradujo, entre otras cosas, en el cese inmediato del personal de la empresa, la supresión de las obras en ejecución, la pérdida de la totalidad de la clientela y el cese de los suministros por los abastecedores.
3 然而,这项清算法令对这家公司则形成了不良影响:法院的这一类裁决可予以暂行实施,对该案除了造成其他后果外,还使公司全体雇员从那时起统统下岗、所有在进行中的工作
止、整个客户基础丧失,供应商
止了供货。
Si el inspector de trabajo determina que el empleador no puede aliviar las condiciones de trabajo de la mujer embarazada o trasladarla a una tarea más fácil, ésta será desvinculada del trabajo durante el período indicado en el certificado de licencia por enfermedad, y recibirá una prestación de seguro médico obligatorio conforme al procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico.
如果劳动视察员确定雇主不能放宽该怀孕妇女的工作条件或将她调任更简单的工作岗位,那么,该怀孕妇女可以在病假证明所列时间止工作,并且她将得到根据《健康保险法》规定的程序而支付的强制性医疗保险津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
cesar el trabajo
Durante más de treinta años nunca se han interrumpido los trabajos de excavación.
三十多年来他们从未停止挖掘作。
Desconectó su teléfono móvil y dejó de ir al trabajo.
他关闭了他的移动电话,并停止了作。
Huelga es la suspensión temporal del trabajo llevada a cabo por una coalición de trabajadores.
罢是
人联合起来暂
停止
作的行动。
Se hicieron varios intentos de impedirle que siguiera trabajando con el BFP e inducirlo a adherirse a la Liga Awami.
曾经有人多次要他停止为自由党作,并引诱他参加人民联盟。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:因年龄或作年限而退休、因丧失
作能力而停止
作、高龄死亡或中断就业和一次性补偿金。
Un pequeño número de actividades (11, o menos del 3%) todavía no se han emprendido, o bien se ha dejado de trabajar en ellas.
少量的活动(11项,即不足3%)尚未开展,或者所开展的作已停止。
De hecho, puede dar lugar a algún retraso si, por ejemplo, todo el juicio ha de detenerse debido a la enfermedad de uno o de varios de los acusados.
如果例如由于一名或多名被而必须停止整个审查
作,这些影响或许在实
上会造成一些延误。
Las mujeres empleadas en el sector privado en virtud de un contrato temporal tampoco tienen derecho a la licencia de maternidad, salvo que hayan trabajado para su empleador durante siete meses consecutivos hasta el momento de dejar de trabajar.
同样,受雇于私营企业的女没有休产假的福利,除非她在停止
作
已经为该雇主连续服务了7个月。
Sin embargo, no pudo llegar a consenso sobre los “Principios de la cooperación internacional en las esferas de la energía nuclear y la no proliferación nuclear” ni sobre los “Mecanismos de emergencia y de apoyo”, y se suspendieron oficialmente sus trabajos.
但该委员会未能就“国核能合作和防止核扩散的原则”以及“紧急情况和备用机制”达成协商一致,而且正式停止了
作。
Si el empleador no está en condiciones de asegurar el traslado a otro trabajo, la mujer tiene derecho a ausentarse del trabajo con derecho al reembolso del salario, de conformidad con los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
假如雇主没能确保将妇女调至其他岗位,则根据集体合同以及作规则和规定文本,妇女有权停止
作,并要求得到薪水。
La forma de realización de la libertad de organización y funcionamiento en materia política, así como las condiciones para el establecimiento, el registro y el cese del funcionamiento de las organizaciones políticas, están reguladas en la Ley sobre las organizaciones políticas.
根据《政治组织法》规定政治组织的自由和运作方式以及政治组织建立、登记和停止作的条件。
La disminución se debe a la supresión del personal temporario de administración de garajes en Bangkok, que será reemplazado por personal de seguridad y vigilancia conforme a las recomendaciones encaminadas a fortalecer la seguridad en los edificios de las Naciones Unidas en Bangkok.
经费减少反映了曼谷停车场管理处根据旨在加强联合国在曼谷房舍加强安全的建议,停止作人员的安排,由安保和安全人员取代。
En el mencionado memorando se expresaba que el ACNUR tenía que poner fin a la utilización de personal de proyectos debido a las consecuencias jurídicas: si bien el ACNUR tendría inmunidad ante los tribunales nacionales, un árbitro podría considerar responsable al ACNUR.
备忘录说,由于所涉法律问题,难民专员办事处必须停止使用项目作人员:尽管难民专员办事处在国家法院有豁免权,但仲裁者可能会追究难民专员办事处的责任。
En caso de que no lográramos alcanzar el consenso mañana por la tarde, ¿deberíamos estar preparados para proseguir el debate la próxima semana o deberíamos detener nuestras deliberaciones con independencia de que pudiéramos o no llegar a un consenso mañana por la tarde?
如果我们明天下午无法达成共识,我们是否应该准备下周继续讨论,还是我们应该不论明天下午能否达成共识都将停止我们的审议作?
Sin embargo, la mujer que trabaja en el sector privado cumpliendo un contrato de empleo temporal no goza del beneficio de la licencia de maternidad, a menos que hubiere trabajado para su empleador por espacio de siete meses consecutivos antes de dejar de trabajar.
但是,按照劳动合同受雇于私营企业的妇女则不享受产假,除非在她停止
作前已经为该雇主连续服务满7个月。
En la República Dominicana, "prácticamente todas las mujeres que viven con el VIHque habían trabajado anteriormente en el sector estructurado afirmaron que habían dejado de solicitar empleo por miedo a ser sometidas a pruebas, rechazadas en su solicitud de empleo, estigmatizadas en sus comunidades, y finalmente abandonadas por sus parejas".
在多米尼加共和国,“几乎所有感染艾滋毒的妇女……过去曾在正规部门
作,表示她们已经停止申请
作,因为担心化验、被拒绝
作、在社区中受到侮辱,最终被她们的伴侣抛弃。”
Deseamos expresar nuestro compromiso con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y la resolución de la Asamblea General de la Naciones Unidas respecto de la ilegitimidad del muro de separación y la necesidad de detener el trabajo de construcción y de derrumbar lo que ya se ha construido.
“我们还要表示,我们致力于有关隔离墙的非法性和停止修建作并拆除已修建部分的必要性的国
法院咨询意见和联合国大会决议。
Ahora bien, la sentencia de liquidación de bienes afectó negativamente a la empresa debido a la ejecución provisional que entrañaba y que se tradujo, entre otras cosas, en el cese inmediato del personal de la empresa, la supresión de las obras en ejecución, la pérdida de la totalidad de la clientela y el cese de los suministros por los abastecedores.
3 然而,这项清算法令对这家公司则形成了不良影响:法院的这一类裁决可予以暂行实施,对该案除了造成其他后果外,还使公司全体雇员从那起统统下岗、所有正在进行中的
作停止、整个客户基础丧失,供应商停止了供货。
Si el inspector de trabajo determina que el empleador no puede aliviar las condiciones de trabajo de la mujer embarazada o trasladarla a una tarea más fácil, ésta será desvinculada del trabajo durante el período indicado en el certificado de licencia por enfermedad, y recibirá una prestación de seguro médico obligatorio conforme al procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico.
如果劳动视察员确定雇主不能放宽该怀孕妇女的作条件或将她调任更简单的
作岗位,那么,该怀孕妇女可以在
假证明所列
间停止
作,并且她将得到根据《健康保险法》规定的程序而支付的强制性医疗保险津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cesar el trabajo
Durante más de treinta años nunca se han interrumpido los trabajos de excavación.
三十多年来们从未停止挖掘工作。
Desconectó su teléfono móvil y dejó de ir al trabajo.
关闭了
的移动电话,并停止了工作。
Huelga es la suspensión temporal del trabajo llevada a cabo por una coalición de trabajadores.
罢工是工人联合起来暂时停止工作的行动。
Se hicieron varios intentos de impedirle que siguiera trabajando con el BFP e inducirlo a adherirse a la Liga Awami.
曾经有人多次要停止为自由党工作,并
参加人民联盟。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:因年龄或工作年限而退休、因丧失工作能力而停止工作、高龄死亡或中断就业和一次性补偿金。
Un pequeño número de actividades (11, o menos del 3%) todavía no se han emprendido, o bien se ha dejado de trabajar en ellas.
少量的活动(11项,即不足3%)尚未开展,或者所开展的工作已停止。
De hecho, puede dar lugar a algún retraso si, por ejemplo, todo el juicio ha de detenerse debido a la enfermedad de uno o de varios de los acusados.
如果例如由于一名或多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响或许在实上会造成一些延误。
Las mujeres empleadas en el sector privado en virtud de un contrato temporal tampoco tienen derecho a la licencia de maternidad, salvo que hayan trabajado para su empleador durante siete meses consecutivos hasta el momento de dejar de trabajar.
同样,受雇于私营企业的女临时工没有休产假的福利,除非她在停止工作时已经为该雇主连续服务了7个月。
Sin embargo, no pudo llegar a consenso sobre los “Principios de la cooperación internacional en las esferas de la energía nuclear y la no proliferación nuclear” ni sobre los “Mecanismos de emergencia y de apoyo”, y se suspendieron oficialmente sus trabajos.
但该委员会未能就“国核能合作和防止核扩散的原则”以及“紧急情况和备用机制”达成协商一致,而且正式停止了工作。
Si el empleador no está en condiciones de asegurar el traslado a otro trabajo, la mujer tiene derecho a ausentarse del trabajo con derecho al reembolso del salario, de conformidad con los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
假如雇主没能确保将妇女调至位,则根据集体合同以及工作规则和规定文本,妇女有权停止工作,并要求得到薪水。
La forma de realización de la libertad de organización y funcionamiento en materia política, así como las condiciones para el establecimiento, el registro y el cese del funcionamiento de las organizaciones políticas, están reguladas en la Ley sobre las organizaciones políticas.
根据《政治组织法》规定政治组织的自由和运作方式以及政治组织建立、登记和停止工作的条件。
La disminución se debe a la supresión del personal temporario de administración de garajes en Bangkok, que será reemplazado por personal de seguridad y vigilancia conforme a las recomendaciones encaminadas a fortalecer la seguridad en los edificios de las Naciones Unidas en Bangkok.
经费减少反映了曼谷停车场管理处根据旨在加强联合国在曼谷房舍加强安全的建议,停止临时工作人员的安排,由安保和安全人员取代。
En el mencionado memorando se expresaba que el ACNUR tenía que poner fin a la utilización de personal de proyectos debido a las consecuencias jurídicas: si bien el ACNUR tendría inmunidad ante los tribunales nacionales, un árbitro podría considerar responsable al ACNUR.
备忘录说,由于所涉法律问题,难民专员办事处必须停止使用项目工作人员:尽管难民专员办事处在国家法院有豁免权,但仲裁者可能会追究难民专员办事处的责任。
En caso de que no lográramos alcanzar el consenso mañana por la tarde, ¿deberíamos estar preparados para proseguir el debate la próxima semana o deberíamos detener nuestras deliberaciones con independencia de que pudiéramos o no llegar a un consenso mañana por la tarde?
如果我们明天下午无法达成共识,我们是否应该准备下周继续讨论,还是我们应该不论明天下午能否达成共识都将停止我们的审议工作?
Sin embargo, la mujer que trabaja en el sector privado cumpliendo un contrato de empleo temporal no goza del beneficio de la licencia de maternidad, a menos que hubiere trabajado para su empleador por espacio de siete meses consecutivos antes de dejar de trabajar.
但是,按照临时劳动合同受雇于私营企业的妇女则不享受产假,除非在她停止工作前已经为该雇主连续服务满7个月。
En la República Dominicana, "prácticamente todas las mujeres que viven con el VIHque habían trabajado anteriormente en el sector estructurado afirmaron que habían dejado de solicitar empleo por miedo a ser sometidas a pruebas, rechazadas en su solicitud de empleo, estigmatizadas en sus comunidades, y finalmente abandonadas por sus parejas".
在多米尼加共和国,“几乎所有感染艾滋病毒的妇女……过去曾在正规部门工作,表示她们已经停止申请工作,因为担心化验、被拒绝工作、在社区中受到侮辱,最终被她们的伴侣抛弃。”
Deseamos expresar nuestro compromiso con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y la resolución de la Asamblea General de la Naciones Unidas respecto de la ilegitimidad del muro de separación y la necesidad de detener el trabajo de construcción y de derrumbar lo que ya se ha construido.
“我们还要表示,我们致力于有关隔离墙的非法性和停止修建工作并拆除已修建部分的必要性的国法院咨询意见和联合国大会决议。
Ahora bien, la sentencia de liquidación de bienes afectó negativamente a la empresa debido a la ejecución provisional que entrañaba y que se tradujo, entre otras cosas, en el cese inmediato del personal de la empresa, la supresión de las obras en ejecución, la pérdida de la totalidad de la clientela y el cese de los suministros por los abastecedores.
3 然而,这项清算法令对这家公司则形成了不良影响:法院的这一类裁决可予以暂行实施,对该案除了造成后果外,还使公司全体雇员从那时起统统下
、所有正在进行中的工作停止、整个客户基础丧失,供应商停止了供货。
Si el inspector de trabajo determina que el empleador no puede aliviar las condiciones de trabajo de la mujer embarazada o trasladarla a una tarea más fácil, ésta será desvinculada del trabajo durante el período indicado en el certificado de licencia por enfermedad, y recibirá una prestación de seguro médico obligatorio conforme al procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico.
如果劳动视察员确定雇主不能放宽该怀孕妇女的工作条件或将她调任更简单的工作位,那么,该怀孕妇女可以在病假证明所列时间停止工作,并且她将得到根据《健康保险法》规定的程序而支付的强制性医疗保险津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cesar el trabajo
Durante más de treinta años nunca se han interrumpido los trabajos de excavación.
三十多年来他们从未停止挖掘工作。
Desconectó su teléfono móvil y dejó de ir al trabajo.
他关闭了他的移动电话,并停止了工作。
Huelga es la suspensión temporal del trabajo llevada a cabo por una coalición de trabajadores.
罢工是工人合起来暂时停止工作的行动。
Se hicieron varios intentos de impedirle que siguiera trabajando con el BFP e inducirlo a adherirse a la Liga Awami.
曾经有人多次要他停止为自由党工作,并引诱他参加人民。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
及以下内容的
险计划:因年龄或工作年限而退休、因丧失工作能力而停止工作、高龄死亡或中断就业和一次性补偿金。
Un pequeño número de actividades (11, o menos del 3%) todavía no se han emprendido, o bien se ha dejado de trabajar en ellas.
少量的活动(11项,即不足3%)尚未开展,或者所开展的工作已停止。
De hecho, puede dar lugar a algún retraso si, por ejemplo, todo el juicio ha de detenerse debido a la enfermedad de uno o de varios de los acusados.
如果例如由于一名或多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响或许在实上会造成一些延误。
Las mujeres empleadas en el sector privado en virtud de un contrato temporal tampoco tienen derecho a la licencia de maternidad, salvo que hayan trabajado para su empleador durante siete meses consecutivos hasta el momento de dejar de trabajar.
同样,受雇于私营企业的女临时工没有休产假的福利,除非她在停止工作时已经为该雇主连续服务了7个月。
Sin embargo, no pudo llegar a consenso sobre los “Principios de la cooperación internacional en las esferas de la energía nuclear y la no proliferación nuclear” ni sobre los “Mecanismos de emergencia y de apoyo”, y se suspendieron oficialmente sus trabajos.
但该委员会未能就“国核能合作和防止核扩散的原则”以及“紧急情况和备用机制”达成协商一致,而且正式停止了工作。
Si el empleador no está en condiciones de asegurar el traslado a otro trabajo, la mujer tiene derecho a ausentarse del trabajo con derecho al reembolso del salario, de conformidad con los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
假如雇主没能妇女调至其他岗位,则根据集体合同以及工作规则和规定文本,妇女有权停止工作,并要求得到薪水。
La forma de realización de la libertad de organización y funcionamiento en materia política, así como las condiciones para el establecimiento, el registro y el cese del funcionamiento de las organizaciones políticas, están reguladas en la Ley sobre las organizaciones políticas.
根据《政治组织法》规定政治组织的自由和运作方式以及政治组织建立、登记和停止工作的条件。
La disminución se debe a la supresión del personal temporario de administración de garajes en Bangkok, que será reemplazado por personal de seguridad y vigilancia conforme a las recomendaciones encaminadas a fortalecer la seguridad en los edificios de las Naciones Unidas en Bangkok.
经费减少反映了曼谷停车场管理处根据旨在加强合国在曼谷房舍加强安全的建议,停止临时工作人员的安排,由安
和安全人员取代。
En el mencionado memorando se expresaba que el ACNUR tenía que poner fin a la utilización de personal de proyectos debido a las consecuencias jurídicas: si bien el ACNUR tendría inmunidad ante los tribunales nacionales, un árbitro podría considerar responsable al ACNUR.
备忘录说,由于所法律问题,难民专员办事处必须停止使用项目工作人员:尽管难民专员办事处在国家法院有豁免权,但仲裁者可能会追究难民专员办事处的责任。
En caso de que no lográramos alcanzar el consenso mañana por la tarde, ¿deberíamos estar preparados para proseguir el debate la próxima semana o deberíamos detener nuestras deliberaciones con independencia de que pudiéramos o no llegar a un consenso mañana por la tarde?
如果我们明天下午无法达成共识,我们是否应该准备下周继续讨论,还是我们应该不论明天下午能否达成共识都停止我们的审议工作?
Sin embargo, la mujer que trabaja en el sector privado cumpliendo un contrato de empleo temporal no goza del beneficio de la licencia de maternidad, a menos que hubiere trabajado para su empleador por espacio de siete meses consecutivos antes de dejar de trabajar.
但是,按照临时劳动合同受雇于私营企业的妇女则不享受产假,除非在她停止工作前已经为该雇主连续服务满7个月。
En la República Dominicana, "prácticamente todas las mujeres que viven con el VIHque habían trabajado anteriormente en el sector estructurado afirmaron que habían dejado de solicitar empleo por miedo a ser sometidas a pruebas, rechazadas en su solicitud de empleo, estigmatizadas en sus comunidades, y finalmente abandonadas por sus parejas".
在多米尼加共和国,“几乎所有感染艾滋病毒的妇女……过去曾在正规部门工作,表示她们已经停止申请工作,因为担心化验、被拒绝工作、在社区中受到侮辱,最终被她们的伴侣抛弃。”
Deseamos expresar nuestro compromiso con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y la resolución de la Asamblea General de la Naciones Unidas respecto de la ilegitimidad del muro de separación y la necesidad de detener el trabajo de construcción y de derrumbar lo que ya se ha construido.
“我们还要表示,我们致力于有关隔离墙的非法性和停止修建工作并拆除已修建部分的必要性的国法院咨询意见和
合国大会决议。
Ahora bien, la sentencia de liquidación de bienes afectó negativamente a la empresa debido a la ejecución provisional que entrañaba y que se tradujo, entre otras cosas, en el cese inmediato del personal de la empresa, la supresión de las obras en ejecución, la pérdida de la totalidad de la clientela y el cese de los suministros por los abastecedores.
3 然而,这项清算法令对这家公司则形成了不良影响:法院的这一类裁决可予以暂行实施,对该案除了造成其他后果外,还使公司全体雇员从那时起统统下岗、所有正在进行中的工作停止、整个客户基础丧失,供应商停止了供货。
Si el inspector de trabajo determina que el empleador no puede aliviar las condiciones de trabajo de la mujer embarazada o trasladarla a una tarea más fácil, ésta será desvinculada del trabajo durante el período indicado en el certificado de licencia por enfermedad, y recibirá una prestación de seguro médico obligatorio conforme al procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico.
如果劳动视察员定雇主不能放宽该怀孕妇女的工作条件或
她调任更简单的工作岗位,那么,该怀孕妇女可以在病假证明所列时间停止工作,并且她
得到根据《健康
险法》规定的程序而支付的强制性医疗
险津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cesar el trabajo
Durante más de treinta años nunca se han interrumpido los trabajos de excavación.
三十多来他们从未停止挖掘工作。
Desconectó su teléfono móvil y dejó de ir al trabajo.
他关闭了他的移动电话,并停止了工作。
Huelga es la suspensión temporal del trabajo llevada a cabo por una coalición de trabajadores.
罢工是工人联合起来暂时停止工作的行动。
Se hicieron varios intentos de impedirle que siguiera trabajando con el BFP e inducirlo a adherirse a la Liga Awami.
曾经有人多次要他停止为自由党工作,并引诱他参加人民联盟。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:因工作
限而退休、因丧失工作能力而停止工作、高
死亡
中断就业和一次性补偿金。
Un pequeño número de actividades (11, o menos del 3%) todavía no se han emprendido, o bien se ha dejado de trabajar en ellas.
少量的活动(11项,即不足3%)尚未开展,者所开展的工作已停止。
De hecho, puede dar lugar a algún retraso si, por ejemplo, todo el juicio ha de detenerse debido a la enfermedad de uno o de varios de los acusados.
如果例如由于一名多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响
许在实
上会造成一些延误。
Las mujeres empleadas en el sector privado en virtud de un contrato temporal tampoco tienen derecho a la licencia de maternidad, salvo que hayan trabajado para su empleador durante siete meses consecutivos hasta el momento de dejar de trabajar.
同样,受雇于私营企业的女临时工没有休产假的福利,除非她在停止工作时已经为该雇主连续服务了7个月。
Sin embargo, no pudo llegar a consenso sobre los “Principios de la cooperación internacional en las esferas de la energía nuclear y la no proliferación nuclear” ni sobre los “Mecanismos de emergencia y de apoyo”, y se suspendieron oficialmente sus trabajos.
但该委员会未能就“国核能合作和防止核扩散的原则”以及“紧急情况和备用机制”达成协商一致,而
停止了工作。
Si el empleador no está en condiciones de asegurar el traslado a otro trabajo, la mujer tiene derecho a ausentarse del trabajo con derecho al reembolso del salario, de conformidad con los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
假如雇主没能确保将妇女调至其他岗位,则根据集体合同以及工作规则和规定文本,妇女有权停止工作,并要求得到薪水。
La forma de realización de la libertad de organización y funcionamiento en materia política, así como las condiciones para el establecimiento, el registro y el cese del funcionamiento de las organizaciones políticas, están reguladas en la Ley sobre las organizaciones políticas.
根据《政治组织法》规定政治组织的自由和运作方以及政治组织建立、登记和停止工作的条件。
La disminución se debe a la supresión del personal temporario de administración de garajes en Bangkok, que será reemplazado por personal de seguridad y vigilancia conforme a las recomendaciones encaminadas a fortalecer la seguridad en los edificios de las Naciones Unidas en Bangkok.
经费减少反映了曼谷停车场管理处根据旨在加强联合国在曼谷房舍加强安全的建议,停止临时工作人员的安排,由安保和安全人员取代。
En el mencionado memorando se expresaba que el ACNUR tenía que poner fin a la utilización de personal de proyectos debido a las consecuencias jurídicas: si bien el ACNUR tendría inmunidad ante los tribunales nacionales, un árbitro podría considerar responsable al ACNUR.
备忘录说,由于所涉法律问题,难民专员办事处必须停止使用项目工作人员:尽管难民专员办事处在国家法院有豁免权,但仲裁者可能会追究难民专员办事处的责任。
En caso de que no lográramos alcanzar el consenso mañana por la tarde, ¿deberíamos estar preparados para proseguir el debate la próxima semana o deberíamos detener nuestras deliberaciones con independencia de que pudiéramos o no llegar a un consenso mañana por la tarde?
如果我们明天下午无法达成共识,我们是否应该准备下周继续讨论,还是我们应该不论明天下午能否达成共识都将停止我们的审议工作?
Sin embargo, la mujer que trabaja en el sector privado cumpliendo un contrato de empleo temporal no goza del beneficio de la licencia de maternidad, a menos que hubiere trabajado para su empleador por espacio de siete meses consecutivos antes de dejar de trabajar.
但是,按照临时劳动合同受雇于私营企业的妇女则不享受产假,除非在她停止工作前已经为该雇主连续服务满7个月。
En la República Dominicana, "prácticamente todas las mujeres que viven con el VIHque habían trabajado anteriormente en el sector estructurado afirmaron que habían dejado de solicitar empleo por miedo a ser sometidas a pruebas, rechazadas en su solicitud de empleo, estigmatizadas en sus comunidades, y finalmente abandonadas por sus parejas".
在多米尼加共和国,“几乎所有感染艾滋病毒的妇女……过去曾在规部门工作,表示她们已经停止申请工作,因为担心化验、被拒绝工作、在社区中受到侮辱,最终被她们的伴侣抛弃。”
Deseamos expresar nuestro compromiso con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y la resolución de la Asamblea General de la Naciones Unidas respecto de la ilegitimidad del muro de separación y la necesidad de detener el trabajo de construcción y de derrumbar lo que ya se ha construido.
“我们还要表示,我们致力于有关隔离墙的非法性和停止修建工作并拆除已修建部分的必要性的国法院咨询意见和联合国大会决议。
Ahora bien, la sentencia de liquidación de bienes afectó negativamente a la empresa debido a la ejecución provisional que entrañaba y que se tradujo, entre otras cosas, en el cese inmediato del personal de la empresa, la supresión de las obras en ejecución, la pérdida de la totalidad de la clientela y el cese de los suministros por los abastecedores.
3 然而,这项清算法令对这家公司则形成了不良影响:法院的这一类裁决可予以暂行实施,对该案除了造成其他后果外,还使公司全体雇员从那时起统统下岗、所有在进行中的工作停止、整个客户基础丧失,供应商停止了供货。
Si el inspector de trabajo determina que el empleador no puede aliviar las condiciones de trabajo de la mujer embarazada o trasladarla a una tarea más fácil, ésta será desvinculada del trabajo durante el período indicado en el certificado de licencia por enfermedad, y recibirá una prestación de seguro médico obligatorio conforme al procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico.
如果劳动视察员确定雇主不能放宽该怀孕妇女的工作条件将她调任更简单的工作岗位,那么,该怀孕妇女可以在病假证明所列时间停止工作,并
她将得到根据《健康保险法》规定的程序而支付的强制性医疗保险津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
cesar el trabajo
Durante más de treinta años nunca se han interrumpido los trabajos de excavación.
三十多年来他们从未停止挖掘工作。
Desconectó su teléfono móvil y dejó de ir al trabajo.
他关闭了他的移动电话,并停止了工作。
Huelga es la suspensión temporal del trabajo llevada a cabo por una coalición de trabajadores.
罢工是工人联合起来暂时停止工作的行动。
Se hicieron varios intentos de impedirle que siguiera trabajando con el BFP e inducirlo a adherirse a la Liga Awami.
曾经有人多次要他停止为自党工作,并引诱他参加人民联盟。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:因年龄或工作年限而退休、因丧失工作能力而停止工作、高龄死亡或中断就业和一次性补偿金。
Un pequeño número de actividades (11, o menos del 3%) todavía no se han emprendido, o bien se ha dejado de trabajar en ellas.
少量的活动(11项,即不足3%)尚未开展,或者所开展的工作已停止。
De hecho, puede dar lugar a algún retraso si, por ejemplo, todo el juicio ha de detenerse debido a la enfermedad de uno o de varios de los acusados.
果例
一名或多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响或许在实
上会造成一些延误。
Las mujeres empleadas en el sector privado en virtud de un contrato temporal tampoco tienen derecho a la licencia de maternidad, salvo que hayan trabajado para su empleador durante siete meses consecutivos hasta el momento de dejar de trabajar.
同样,受雇私营企业的女临时工没有休产假的
,
非她在停止工作时已经为该雇主连续服务了7个月。
Sin embargo, no pudo llegar a consenso sobre los “Principios de la cooperación internacional en las esferas de la energía nuclear y la no proliferación nuclear” ni sobre los “Mecanismos de emergencia y de apoyo”, y se suspendieron oficialmente sus trabajos.
但该委员会未能就“国核能合作和防止核扩散的原则”以及“紧急情况和备用机制”达成协商一致,而且正式停止了工作。
Si el empleador no está en condiciones de asegurar el traslado a otro trabajo, la mujer tiene derecho a ausentarse del trabajo con derecho al reembolso del salario, de conformidad con los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
假雇主没能确保将妇女调至其他岗位,则根据集体合同以及工作规则和规定文本,妇女有权停止工作,并要求得到薪水。
La forma de realización de la libertad de organización y funcionamiento en materia política, así como las condiciones para el establecimiento, el registro y el cese del funcionamiento de las organizaciones políticas, están reguladas en la Ley sobre las organizaciones políticas.
根据《政治组织法》规定政治组织的自和运作方式以及政治组织建立、登记和停止工作的条件。
La disminución se debe a la supresión del personal temporario de administración de garajes en Bangkok, que será reemplazado por personal de seguridad y vigilancia conforme a las recomendaciones encaminadas a fortalecer la seguridad en los edificios de las Naciones Unidas en Bangkok.
经费减少反映了曼谷停车场管理处根据旨在加强联合国在曼谷房舍加强安全的建议,停止临时工作人员的安排,安保和安全人员取代。
En el mencionado memorando se expresaba que el ACNUR tenía que poner fin a la utilización de personal de proyectos debido a las consecuencias jurídicas: si bien el ACNUR tendría inmunidad ante los tribunales nacionales, un árbitro podría considerar responsable al ACNUR.
备忘录说,所涉法律问题,难民专员办事处必须停止使用项目工作人员:尽管难民专员办事处在国家法院有豁免权,但仲裁者可能会追究难民专员办事处的责任。
En caso de que no lográramos alcanzar el consenso mañana por la tarde, ¿deberíamos estar preparados para proseguir el debate la próxima semana o deberíamos detener nuestras deliberaciones con independencia de que pudiéramos o no llegar a un consenso mañana por la tarde?
果我们明天下午无法达成共识,我们是否应该准备下周继续讨论,还是我们应该不论明天下午能否达成共识都将停止我们的审议工作?
Sin embargo, la mujer que trabaja en el sector privado cumpliendo un contrato de empleo temporal no goza del beneficio de la licencia de maternidad, a menos que hubiere trabajado para su empleador por espacio de siete meses consecutivos antes de dejar de trabajar.
但是,按照临时劳动合同受雇私营企业的妇女则不享受产假,
非在她停止工作前已经为该雇主连续服务满7个月。
En la República Dominicana, "prácticamente todas las mujeres que viven con el VIHque habían trabajado anteriormente en el sector estructurado afirmaron que habían dejado de solicitar empleo por miedo a ser sometidas a pruebas, rechazadas en su solicitud de empleo, estigmatizadas en sus comunidades, y finalmente abandonadas por sus parejas".
在多米尼加共和国,“几乎所有感染艾滋病毒的妇女……过去曾在正规部门工作,表示她们已经停止申请工作,因为担心化验、被拒绝工作、在社区中受到侮辱,最终被她们的伴侣抛弃。”
Deseamos expresar nuestro compromiso con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y la resolución de la Asamblea General de la Naciones Unidas respecto de la ilegitimidad del muro de separación y la necesidad de detener el trabajo de construcción y de derrumbar lo que ya se ha construido.
“我们还要表示,我们致力有关隔离墙的非法性和停止修建工作并拆
已修建部分的必要性的国
法院咨询意见和联合国大会决议。
Ahora bien, la sentencia de liquidación de bienes afectó negativamente a la empresa debido a la ejecución provisional que entrañaba y que se tradujo, entre otras cosas, en el cese inmediato del personal de la empresa, la supresión de las obras en ejecución, la pérdida de la totalidad de la clientela y el cese de los suministros por los abastecedores.
3 然而,这项清算法令对这家公司则形成了不良影响:法院的这一类裁决可予以暂行实施,对该案了造成其他后果外,还使公司全体雇员从那时起统统下岗、所有正在进行中的工作停止、整个客户基础丧失,供应商停止了供货。
Si el inspector de trabajo determina que el empleador no puede aliviar las condiciones de trabajo de la mujer embarazada o trasladarla a una tarea más fácil, ésta será desvinculada del trabajo durante el período indicado en el certificado de licencia por enfermedad, y recibirá una prestación de seguro médico obligatorio conforme al procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico.
果劳动视察员确定雇主不能放宽该怀孕妇女的工作条件或将她调任更简单的工作岗位,那么,该怀孕妇女可以在病假证明所列时间停止工作,并且她将得到根据《健康保险法》规定的程序而支付的强制性医疗保险津贴。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cesar el trabajo
Durante más de treinta años nunca se han interrumpido los trabajos de excavación.
三十多年来他们从未停止挖掘工作。
Desconectó su teléfono móvil y dejó de ir al trabajo.
他关闭了他的移动电话,并停止了工作。
Huelga es la suspensión temporal del trabajo llevada a cabo por una coalición de trabajadores.
罢工是工人联合起来暂时停止工作的行动。
Se hicieron varios intentos de impedirle que siguiera trabajando con el BFP e inducirlo a adherirse a la Liga Awami.
曾经有人多次要他停止为自由党工作,并引诱他参加人民联盟。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:因年龄或工作年限而退休、因丧失工作力而停止工作、高龄死亡或中断
业和一次性
。
Un pequeño número de actividades (11, o menos del 3%) todavía no se han emprendido, o bien se ha dejado de trabajar en ellas.
少量的活动(11项,即不足3%)尚未开展,或者所开展的工作已停止。
De hecho, puede dar lugar a algún retraso si, por ejemplo, todo el juicio ha de detenerse debido a la enfermedad de uno o de varios de los acusados.
如果例如由于一名或多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响或许在实上会造成一些延误。
Las mujeres empleadas en el sector privado en virtud de un contrato temporal tampoco tienen derecho a la licencia de maternidad, salvo que hayan trabajado para su empleador durante siete meses consecutivos hasta el momento de dejar de trabajar.
同样,受雇于私营企业的女临时工没有休产假的福利,除非她在停止工作时已经为该雇主连续服务了7个月。
Sin embargo, no pudo llegar a consenso sobre los “Principios de la cooperación internacional en las esferas de la energía nuclear y la no proliferación nuclear” ni sobre los “Mecanismos de emergencia y de apoyo”, y se suspendieron oficialmente sus trabajos.
但该委员会未“
核
合作和防止核扩散的原则”以及“紧急情况和备用机制”达成协商一致,而且正式停止了工作。
Si el empleador no está en condiciones de asegurar el traslado a otro trabajo, la mujer tiene derecho a ausentarse del trabajo con derecho al reembolso del salario, de conformidad con los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
假如雇主没确保将妇女调至其他岗位,则根据集体合同以及工作规则和规定文本,妇女有权停止工作,并要求得到薪水。
La forma de realización de la libertad de organización y funcionamiento en materia política, así como las condiciones para el establecimiento, el registro y el cese del funcionamiento de las organizaciones políticas, están reguladas en la Ley sobre las organizaciones políticas.
根据《政治组织法》规定政治组织的自由和运作方式以及政治组织建立、登记和停止工作的条件。
La disminución se debe a la supresión del personal temporario de administración de garajes en Bangkok, que será reemplazado por personal de seguridad y vigilancia conforme a las recomendaciones encaminadas a fortalecer la seguridad en los edificios de las Naciones Unidas en Bangkok.
经费减少反映了曼谷停车场管理处根据旨在加强联合在曼谷房舍加强安全的建议,停止临时工作人员的安排,由安保和安全人员取代。
En el mencionado memorando se expresaba que el ACNUR tenía que poner fin a la utilización de personal de proyectos debido a las consecuencias jurídicas: si bien el ACNUR tendría inmunidad ante los tribunales nacionales, un árbitro podría considerar responsable al ACNUR.
备忘录说,由于所涉法律问题,难民专员办事处必须停止使用项目工作人员:尽管难民专员办事处在家法院有豁免权,但仲裁者可
会追究难民专员办事处的责任。
En caso de que no lográramos alcanzar el consenso mañana por la tarde, ¿deberíamos estar preparados para proseguir el debate la próxima semana o deberíamos detener nuestras deliberaciones con independencia de que pudiéramos o no llegar a un consenso mañana por la tarde?
如果我们明天下午无法达成共识,我们是否应该准备下周继续讨论,还是我们应该不论明天下午否达成共识都将停止我们的审议工作?
Sin embargo, la mujer que trabaja en el sector privado cumpliendo un contrato de empleo temporal no goza del beneficio de la licencia de maternidad, a menos que hubiere trabajado para su empleador por espacio de siete meses consecutivos antes de dejar de trabajar.
但是,按照临时劳动合同受雇于私营企业的妇女则不享受产假,除非在她停止工作前已经为该雇主连续服务满7个月。
En la República Dominicana, "prácticamente todas las mujeres que viven con el VIHque habían trabajado anteriormente en el sector estructurado afirmaron que habían dejado de solicitar empleo por miedo a ser sometidas a pruebas, rechazadas en su solicitud de empleo, estigmatizadas en sus comunidades, y finalmente abandonadas por sus parejas".
在多米尼加共和,“几乎所有感染艾滋病毒的妇女……过去曾在正规部门工作,表示她们已经停止申请工作,因为担心化验、被拒绝工作、在社区中受到侮辱,最终被她们的伴侣抛弃。”
Deseamos expresar nuestro compromiso con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y la resolución de la Asamblea General de la Naciones Unidas respecto de la ilegitimidad del muro de separación y la necesidad de detener el trabajo de construcción y de derrumbar lo que ya se ha construido.
“我们还要表示,我们致力于有关隔离墙的非法性和停止修建工作并拆除已修建部分的必要性的法院咨询意见和联合
大会决议。
Ahora bien, la sentencia de liquidación de bienes afectó negativamente a la empresa debido a la ejecución provisional que entrañaba y que se tradujo, entre otras cosas, en el cese inmediato del personal de la empresa, la supresión de las obras en ejecución, la pérdida de la totalidad de la clientela y el cese de los suministros por los abastecedores.
3 然而,这项清算法令对这家公司则形成了不良影响:法院的这一类裁决可予以暂行实施,对该案除了造成其他后果外,还使公司全体雇员从那时起统统下岗、所有正在进行中的工作停止、整个客户基础丧失,供应商停止了供货。
Si el inspector de trabajo determina que el empleador no puede aliviar las condiciones de trabajo de la mujer embarazada o trasladarla a una tarea más fácil, ésta será desvinculada del trabajo durante el período indicado en el certificado de licencia por enfermedad, y recibirá una prestación de seguro médico obligatorio conforme al procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico.
如果劳动视察员确定雇主不放宽该怀孕妇女的工作条件或将她调任更简单的工作岗位,那么,该怀孕妇女可以在病假证明所列时间停止工作,并且她将得到根据《健康保险法》规定的程序而支付的强制性医疗保险津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cesar el trabajo
Durante más de treinta años nunca se han interrumpido los trabajos de excavación.
三十多年来他们从未挖掘工作。
Desconectó su teléfono móvil y dejó de ir al trabajo.
他关闭了他的移动电话,并了工作。
Huelga es la suspensión temporal del trabajo llevada a cabo por una coalición de trabajadores.
罢工是工人联合起来暂时工作的行动。
Se hicieron varios intentos de impedirle que siguiera trabajando con el BFP e inducirlo a adherirse a la Liga Awami.
曾经有人多次要他为自由党工作,并引诱他参加人民联盟。
Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global.
涉及以下内容的保险计划:因年龄或工作年限而退休、因丧失工作能力而工作、高龄死亡或中断就业和一次性补偿金。
Un pequeño número de actividades (11, o menos del 3%) todavía no se han emprendido, o bien se ha dejado de trabajar en ellas.
少量的活动(11项,即不足3%)尚未开展,或者所开展的工作已。
De hecho, puede dar lugar a algún retraso si, por ejemplo, todo el juicio ha de detenerse debido a la enfermedad de uno o de varios de los acusados.
果例
由于一名或多名被告生病而必须
整个审查工作,这些影响或许
实
上会造成一些延误。
Las mujeres empleadas en el sector privado en virtud de un contrato temporal tampoco tienen derecho a la licencia de maternidad, salvo que hayan trabajado para su empleador durante siete meses consecutivos hasta el momento de dejar de trabajar.
同样,受雇于私营企业的女临时工没有休产假的福利,除非她工作时已经为该雇主连续服务了7个月。
Sin embargo, no pudo llegar a consenso sobre los “Principios de la cooperación internacional en las esferas de la energía nuclear y la no proliferación nuclear” ni sobre los “Mecanismos de emergencia y de apoyo”, y se suspendieron oficialmente sus trabajos.
但该委员会未能就“国核能合作和防
核扩散的原则”以及“紧急情况和备用机制”达成协商一致,而且正式
了工作。
Si el empleador no está en condiciones de asegurar el traslado a otro trabajo, la mujer tiene derecho a ausentarse del trabajo con derecho al reembolso del salario, de conformidad con los convenios colectivos y las normas y reglamentos del trabajo.
假雇主没能确保将妇女调至其他岗位,则根据集体合同以及工作规则和规定文本,妇女有权
工作,并要求得到薪水。
La forma de realización de la libertad de organización y funcionamiento en materia política, así como las condiciones para el establecimiento, el registro y el cese del funcionamiento de las organizaciones políticas, están reguladas en la Ley sobre las organizaciones políticas.
根据《政治组织法》规定政治组织的自由和运作方式以及政治组织建立、登记和工作的条件。
La disminución se debe a la supresión del personal temporario de administración de garajes en Bangkok, que será reemplazado por personal de seguridad y vigilancia conforme a las recomendaciones encaminadas a fortalecer la seguridad en los edificios de las Naciones Unidas en Bangkok.
经费减少反映了曼谷车场管理处根据旨
加强联合国
曼谷房舍加强安全的建议,
临时工作人员的安排,由安保和安全人员取代。
En el mencionado memorando se expresaba que el ACNUR tenía que poner fin a la utilización de personal de proyectos debido a las consecuencias jurídicas: si bien el ACNUR tendría inmunidad ante los tribunales nacionales, un árbitro podría considerar responsable al ACNUR.
备忘录说,由于所涉法律问题,难民专员办事处必须使用项目工作人员:尽管难民专员办事处
国家法院有豁免权,但仲裁者可能会追究难民专员办事处的责任。
En caso de que no lográramos alcanzar el consenso mañana por la tarde, ¿deberíamos estar preparados para proseguir el debate la próxima semana o deberíamos detener nuestras deliberaciones con independencia de que pudiéramos o no llegar a un consenso mañana por la tarde?
果我们明天下午无法达成共识,我们是否应该准备下周继续讨论,还是我们应该不论明天下午能否达成共识都将
我们的审议工作?
Sin embargo, la mujer que trabaja en el sector privado cumpliendo un contrato de empleo temporal no goza del beneficio de la licencia de maternidad, a menos que hubiere trabajado para su empleador por espacio de siete meses consecutivos antes de dejar de trabajar.
但是,按照临时劳动合同受雇于私营企业的妇女则不享受产假,除非她
工作前已经为该雇主连续服务满7个月。
En la República Dominicana, "prácticamente todas las mujeres que viven con el VIHque habían trabajado anteriormente en el sector estructurado afirmaron que habían dejado de solicitar empleo por miedo a ser sometidas a pruebas, rechazadas en su solicitud de empleo, estigmatizadas en sus comunidades, y finalmente abandonadas por sus parejas".
多米尼加共和国,“几乎所有感染艾滋病毒的妇女……过去曾
正规部门工作,表示她们已经
申请工作,因为担心化验、被拒绝工作、
社区中受到侮辱,最终被她们的伴侣抛弃。”
Deseamos expresar nuestro compromiso con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y la resolución de la Asamblea General de la Naciones Unidas respecto de la ilegitimidad del muro de separación y la necesidad de detener el trabajo de construcción y de derrumbar lo que ya se ha construido.
“我们还要表示,我们致力于有关隔离墙的非法性和修建工作并拆除已修建部分的必要性的国
法院咨询意见和联合国大会决议。
Ahora bien, la sentencia de liquidación de bienes afectó negativamente a la empresa debido a la ejecución provisional que entrañaba y que se tradujo, entre otras cosas, en el cese inmediato del personal de la empresa, la supresión de las obras en ejecución, la pérdida de la totalidad de la clientela y el cese de los suministros por los abastecedores.
3 然而,这项清算法令对这家公司则形成了不良影响:法院的这一类裁决可予以暂行实施,对该案除了造成其他后果外,还使公司全体雇员从那时起统统下岗、所有正进行中的工作
、整个客户基础丧失,供应商
了供货。
Si el inspector de trabajo determina que el empleador no puede aliviar las condiciones de trabajo de la mujer embarazada o trasladarla a una tarea más fácil, ésta será desvinculada del trabajo durante el período indicado en el certificado de licencia por enfermedad, y recibirá una prestación de seguro médico obligatorio conforme al procedimiento prescrito en la Ley de seguro médico.
果劳动视察员确定雇主不能放宽该怀孕妇女的工作条件或将她调任更简单的工作岗位,那么,该怀孕妇女可以
病假证明所列时间
工作,并且她将得到根据《健康保险法》规定的程序而支付的强制性医疗保险津贴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。