De hecho, es necesario adaptar a la Organización a las nuevas realidades históricas.
不错,是需要调整本组织,它适应新的历史现实。
De hecho, es necesario adaptar a la Organización a las nuevas realidades históricas.
不错,是需要调整本组织,它适应新的历史现实。
A ese respecto, es indispensable fortalecer la capacidad de verificación del OIEA gracias a la universalización del Protocolo Adicional.
首先应补强条约,
其适应二十一世纪的情况。
La reforma de los órganos de las Naciones Unidas se hace necesaria para adecuarlas a sus nuevos cometidos.
联合国构的改革对于
联合国组织适应新的挑战是必需的。
Por consiguiente, el debate actual está destinado a que el Consejo responda mejor a las realidades del mundo actual.
因此,目前辩论的目的是安理
更为适应当今世界事务的现实。
Tenemos una oportunidad singular para llevar a cabo reformas de gran alcance para adaptar la Organización a las nuevas realidades.
我们拥有一个独特的,可借以开展更有深远影响的改革,
联合国能适应新的现实。
La cumbre también nos ha brindado la oportunidad singular de explorar nuevas vías para adaptar a las Naciones Unidas a nuevas realidades.
首脑议还为我们提供了一次难得
,
我们得以探讨
联合国适应新现实的新办法。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.
我们决心重振联合国的政府间,
其适应21世纪的需要。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆着眼于行动的改革取得协议,
强联合国,
其适应今日世界。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.”
我们决心重振联合国的政府间,
其适应21世纪的需要”。
Le queremos transmitir nuestro apoyo infalible en su labor de reforma del sistema de las Naciones Unidas para adaptarlas a las preocupaciones actuales.
我们保证坚定不移地支持他改革联合国系统之适应当今
切的努力。
La aprobación de dicha convención permitiría adaptar el derecho internacional que regula las actividades en el espacio ultraterrestre a las actuales realidades y necesidades.
同意召开这样一次议,才能调整国际法控制的外层空间活动,
其适应当前实际与需求。
Sin un plan claro, los agentes internacionales no podrán adaptar su asistencia a la dinámica política de las sociedades a las que desean apoyar.
没有一个明确的计划,国际行动者将不能其援助适应他们希望支持的各国社
的各种政治因素。
Debemos seguir reformando la Organización dotándola de los medios necesarios para que su gestión sea más moderna y mejor adaptada a sus múltiples misiones.
我们必须继续谋求改革,以确保以更现代方式管理联合国,之更好地适应其多项
命。
El OOPS también realizó estudios periódicos sobre la demanda del mercado a fin de adaptar mejor los cursos de formación a los requisitos de empleo.
近东救济工程处还对市场需求进行定期调查,培训课程更
适应工作要求。
Rogamos a la Organización que siga adaptándose y equipándose para ocuparse de los problemas persistentes y de las nuevas manifestaciones de inseguridad y subdesarrollo humanos.
他呼吁本组织继续调整适应,自己具备处理人类不安全
欠发展的长年问题
新的表现的手段。
Señala la necesidad de reforzar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares con prontitud para adaptarlas a los nuevos problemas del ámbito de la no proliferación.
指出须及早强核供应国集团指导方针,
之适应不扩散领域的新挑战。
Me alegra que todos seamos conscientes de que debemos hacer todo lo posible para adaptar las instituciones de nuestra Organización a las realidades del siglo XXI.
我感到高兴的是,我们所有人都意识到,我们必须尽力对联合国构进行调整,
之适应二十一世纪的现实。
En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.
通过进一步修改商法之适应当前国内实际情况的咨询活动已在全国范围内开展。
Utilizada acertadamente y adaptada a los contextos locales, esa tecnología sirve para activar el desarrollo económico y humano y posibilitar las relaciones de asociación y las inversiones.
如果明智地用、并
之适应当地环境,就能够刺激经济
人类发展,并为伙伴
系
投资开辟道路。
Esto, a su vez, exige mejorar el modelo de las actividades de la Asamblea General, a fin de que refleje los problemas actuales que enfrenta la comunidad mundial.
这就要求改善联合国工作模式,其适应当今国际社
面临的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De hecho, es necesario adaptar a la Organización a las nuevas realidades históricas.
不错,是需要调整本组织,它
新的历史现实。
A ese respecto, es indispensable fortalecer la capacidad de verificación del OIEA gracias a la universalización del Protocolo Adicional.
首先补充和加强条约,
其
二十一世纪的情况。
La reforma de los órganos de las Naciones Unidas se hace necesaria para adecuarlas a sus nuevos cometidos.
联合国机构的改革对于联合国组织
新的挑战是必需的。
Por consiguiente, el debate actual está destinado a que el Consejo responda mejor a las realidades del mundo actual.
因此,目前辩论的目的是安理
更为
当
世界事务的现实。
Tenemos una oportunidad singular para llevar a cabo reformas de gran alcance para adaptar la Organización a las nuevas realidades.
我们拥有一个独特的机,可借以开展更有深远影响的改革,
联合国能
新的现实。
La cumbre también nos ha brindado la oportunidad singular de explorar nuevas vías para adaptar a las Naciones Unidas a nuevas realidades.
首脑议还为我们提供了一次难得机
,
我们得以探讨
联合国
新现实的新办法。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.
我们决心重振联合国的政府间机,
其
21世纪的需要。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协议,加强联合国,其
日世界。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.”
我们决心重振联合国的政府间机,
其
21世纪的需要”。
Le queremos transmitir nuestro apoyo infalible en su labor de reforma del sistema de las Naciones Unidas para adaptarlas a las preocupaciones actuales.
我们保证坚定不移地支持他改革联合国系统和之
当
的努力。
La aprobación de dicha convención permitiría adaptar el derecho internacional que regula las actividades en el espacio ultraterrestre a las actuales realidades y necesidades.
同意召开这样一次议,才能调整国际法控制的外层空间活动,
其
当前实际与需求。
Sin un plan claro, los agentes internacionales no podrán adaptar su asistencia a la dinámica política de las sociedades a las que desean apoyar.
没有一个明确的计划,国际行动者将不能其援助
他们希望支持的各国社
的各种政治因素。
Debemos seguir reformando la Organización dotándola de los medios necesarios para que su gestión sea más moderna y mejor adaptada a sus múltiples misiones.
我们必须继续谋求改革,以确保以更现代方式管理联合国,之更好地
其多项
命。
El OOPS también realizó estudios periódicos sobre la demanda del mercado a fin de adaptar mejor los cursos de formación a los requisitos de empleo.
近东救济工程处还对市场需求进行定期调查,培训课程更加
工作要求。
Rogamos a la Organización que siga adaptándose y equipándose para ocuparse de los problemas persistentes y de las nuevas manifestaciones de inseguridad y subdesarrollo humanos.
他呼吁本组织继续调整,
自己具备处理人类不安全和欠发展的长年问题和新的表现的手段。
Señala la necesidad de reforzar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares con prontitud para adaptarlas a los nuevos problemas del ámbito de la no proliferación.
指出须及早加强核供国集团指导方针,
之
不扩散领域的新挑战。
Me alegra que todos seamos conscientes de que debemos hacer todo lo posible para adaptar las instituciones de nuestra Organización a las realidades del siglo XXI.
我感到高兴的是,我们所有人都意识到,我们必须尽力对联合国机构进行调整,之
二十一世纪的现实。
En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.
通过进一步修改商法之
当前国内实际情况的咨询活动已在全国范围内开展。
Utilizada acertadamente y adaptada a los contextos locales, esa tecnología sirve para activar el desarrollo económico y humano y posibilitar las relaciones de asociación y las inversiones.
如果明智地用、并
之
当地环境,就能够刺激经济和人类发展,并为伙伴
系和投资开辟道路。
Esto, a su vez, exige mejorar el modelo de las actividades de la Asamblea General, a fin de que refleje los problemas actuales que enfrenta la comunidad mundial.
这就要求改善联合国工作模式,其
当
国际社
面临的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De hecho, es necesario adaptar a la Organización a las nuevas realidades históricas.
不错,是需要调整本组织,使它新的历史现实。
A ese respecto, es indispensable fortalecer la capacidad de verificación del OIEA gracias a la universalización del Protocolo Adicional.
首先补充和加强条约,使其
二十一世纪的情况。
La reforma de los órganos de las Naciones Unidas se hace necesaria para adecuarlas a sus nuevos cometidos.
联合国构的改革对于使联合国组织
新的挑战是必需的。
Por consiguiente, el debate actual está destinado a que el Consejo responda mejor a las realidades del mundo actual.
因此,目前辩论的目的是使安理更为
今世界事务的现实。
Tenemos una oportunidad singular para llevar a cabo reformas de gran alcance para adaptar la Organización a las nuevas realidades.
我们拥有一个独特的,可借以开展更有深远影响的改革,使联合国能
新的现实。
La cumbre también nos ha brindado la oportunidad singular de explorar nuevas vías para adaptar a las Naciones Unidas a nuevas realidades.
首脑议还为我们提供了一次难得
,使我们得以探讨使联合国
新现实的新办法。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.
我们决心重振联合国的政府,使其
21世纪的需要。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协议,加强联合国,使其今日世界。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.”
我们决心重振联合国的政府,使其
21世纪的需要”。
Le queremos transmitir nuestro apoyo infalible en su labor de reforma del sistema de las Naciones Unidas para adaptarlas a las preocupaciones actuales.
我们保证坚定不移地支持他改革联合国系统和使之今
切的努力。
La aprobación de dicha convención permitiría adaptar el derecho internacional que regula las actividades en el espacio ultraterrestre a las actuales realidades y necesidades.
同意召开这样一次议,才能调整国际法控制的外层空
活动,使其
前实际与需求。
Sin un plan claro, los agentes internacionales no podrán adaptar su asistencia a la dinámica política de las sociedades a las que desean apoyar.
没有一个明确的计划,国际行动者将不能使其援助他们希望支持的各国社
的各种政治因素。
Debemos seguir reformando la Organización dotándola de los medios necesarios para que su gestión sea más moderna y mejor adaptada a sus múltiples misiones.
我们必须继续谋求改革,以确保以更现代方式管理联合国,使之更好地其多项使命。
El OOPS también realizó estudios periódicos sobre la demanda del mercado a fin de adaptar mejor los cursos de formación a los requisitos de empleo.
近东救济工程处还对市场需求进行定期调查,使培训课程更加工作要求。
Rogamos a la Organización que siga adaptándose y equipándose para ocuparse de los problemas persistentes y de las nuevas manifestaciones de inseguridad y subdesarrollo humanos.
他呼吁本组织继续调整,使自己具备处理人类不安全和欠发展的长年问题和新的表现的手段。
Señala la necesidad de reforzar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares con prontitud para adaptarlas a los nuevos problemas del ámbito de la no proliferación.
指出须及早加强核供国集团指导方针,使之
不扩散领域的新挑战。
Me alegra que todos seamos conscientes de que debemos hacer todo lo posible para adaptar las instituciones de nuestra Organización a las realidades del siglo XXI.
我感到高兴的是,我们所有人都意识到,我们必须尽力对联合国构进行调整,使之
二十一世纪的现实。
En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.
通过进一步修改商法使之前国内实际情况的咨询活动已在全国范围内开展。
Utilizada acertadamente y adaptada a los contextos locales, esa tecnología sirve para activar el desarrollo económico y humano y posibilitar las relaciones de asociación y las inversiones.
如果明智地使用、并使之地环境,就能够刺激经济和人类发展,并为伙伴
系和投资开辟道路。
Esto, a su vez, exige mejorar el modelo de las actividades de la Asamblea General, a fin de que refleje los problemas actuales que enfrenta la comunidad mundial.
这就要求改善联合国工作模式,使其今国际社
面临的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De hecho, es necesario adaptar a la Organización a las nuevas realidades históricas.
不错,是需要调整本组织,使它的历史现实。
A ese respecto, es indispensable fortalecer la capacidad de verificación del OIEA gracias a la universalización del Protocolo Adicional.
首先补充和加强条约,使其
二十一世纪的情况。
La reforma de los órganos de las Naciones Unidas se hace necesaria para adecuarlas a sus nuevos cometidos.
联合国机构的改革对于使联合国组织的挑战是必需的。
Por consiguiente, el debate actual está destinado a que el Consejo responda mejor a las realidades del mundo actual.
因此,目前辩论的目的是使安理更为
当今世界事务的现实。
Tenemos una oportunidad singular para llevar a cabo reformas de gran alcance para adaptar la Organización a las nuevas realidades.
我拥有一个独特的机
,可借以开展更有深远影响的改革,使联合国能
的现实。
La cumbre también nos ha brindado la oportunidad singular de explorar nuevas vías para adaptar a las Naciones Unidas a nuevas realidades.
首脑议还为我
提供了一次难得机
,使我
得以探讨使联合国
现实的
办法。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.
我决心重振联合国的政府间机关,使其
21世纪的需要。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协议,加强联合国,使其
今日世界。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.”
我决心重振联合国的政府间机关,使其
21世纪的需要”。
Le queremos transmitir nuestro apoyo infalible en su labor de reforma del sistema de las Naciones Unidas para adaptarlas a las preocupaciones actuales.
我坚定不移地支持他改革联合国系统和使之
当今关切的努力。
La aprobación de dicha convención permitiría adaptar el derecho internacional que regula las actividades en el espacio ultraterrestre a las actuales realidades y necesidades.
同意召开这样一次议,才能调整国际法控制的外层空间活动,使其
当前实际与需求。
Sin un plan claro, los agentes internacionales no podrán adaptar su asistencia a la dinámica política de las sociedades a las que desean apoyar.
没有一个明确的计划,国际行动者将不能使其援助他
希望支持的各国社
的各种政治因素。
Debemos seguir reformando la Organización dotándola de los medios necesarios para que su gestión sea más moderna y mejor adaptada a sus múltiples misiones.
我必须继续谋求改革,以确
以更现代方式管理联合国,使之更好地
其多项使命。
El OOPS también realizó estudios periódicos sobre la demanda del mercado a fin de adaptar mejor los cursos de formación a los requisitos de empleo.
近东救济工程处还对市场需求进行定期调查,使培训课程更加工作要求。
Rogamos a la Organización que siga adaptándose y equipándose para ocuparse de los problemas persistentes y de las nuevas manifestaciones de inseguridad y subdesarrollo humanos.
他呼吁本组织继续调整,使自己具备处理人类不安全和欠发展的长年问题和
的表现的手段。
Señala la necesidad de reforzar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares con prontitud para adaptarlas a los nuevos problemas del ámbito de la no proliferación.
指出须及早加强核供国集团指导方针,使之
不扩散领域的
挑战。
Me alegra que todos seamos conscientes de que debemos hacer todo lo posible para adaptar las instituciones de nuestra Organización a las realidades del siglo XXI.
我感到高兴的是,我所有人都意识到,我
必须尽力对联合国机构进行调整,使之
二十一世纪的现实。
En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.
通过进一步修改商法使之当前国内实际情况的咨询活动已在全国范围内开展。
Utilizada acertadamente y adaptada a los contextos locales, esa tecnología sirve para activar el desarrollo económico y humano y posibilitar las relaciones de asociación y las inversiones.
如果明智地使用、并使之当地环境,就能够刺激经济和人类发展,并为伙伴关系和投资开辟道路。
Esto, a su vez, exige mejorar el modelo de las actividades de la Asamblea General, a fin de que refleje los problemas actuales que enfrenta la comunidad mundial.
这就要求改善联合国工作模式,使其当今国际社
面临的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
De hecho, es necesario adaptar a la Organización a las nuevas realidades históricas.
不错,是调整本组织,使它适应新
历史现实。
A ese respecto, es indispensable fortalecer la capacidad de verificación del OIEA gracias a la universalización del Protocolo Adicional.
首先应补充和加强条约,使其适应二十一世纪情况。
La reforma de los órganos de las Naciones Unidas se hace necesaria para adecuarlas a sus nuevos cometidos.
联合国机构改革对于使联合国组织适应新
挑战是必
。
Por consiguiente, el debate actual está destinado a que el Consejo responda mejor a las realidades del mundo actual.
因此,前辩论
是使安理
更为适应当今世界事务
现实。
Tenemos una oportunidad singular para llevar a cabo reformas de gran alcance para adaptar la Organización a las nuevas realidades.
们拥有一个独特
机
,可借以开展更有深远影响
改革,使联合国能适应新
现实。
La cumbre también nos ha brindado la oportunidad singular de explorar nuevas vías para adaptar a las Naciones Unidas a nuevas realidades.
首脑议还为
们提供了一次难得机
,使
们得以探讨使联合国适应新现实
新办法。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.
们决心重振联合国
政府间机关,使其适应21世纪
。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
们必须就全面、大胆和着眼于行动
改革取得协议,加强联合国,使其适应今日世界。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.”
们决心重振联合国
政府间机关,使其适应21世纪
”。
Le queremos transmitir nuestro apoyo infalible en su labor de reforma del sistema de las Naciones Unidas para adaptarlas a las preocupaciones actuales.
们保证坚定不移地支持他改革联合国系统和使之适应当今关切
努力。
La aprobación de dicha convención permitiría adaptar el derecho internacional que regula las actividades en el espacio ultraterrestre a las actuales realidades y necesidades.
同意召开这样一次议,才能调整国际法控制
外层空间活动,使其适应当前实际与
求。
Sin un plan claro, los agentes internacionales no podrán adaptar su asistencia a la dinámica política de las sociedades a las que desean apoyar.
没有一个明确计划,国际行动者将不能使其援助适应他们希望支持
各国社
各种政治因素。
Debemos seguir reformando la Organización dotándola de los medios necesarios para que su gestión sea más moderna y mejor adaptada a sus múltiples misiones.
们必须继续谋求改革,以确保以更现代方式管理联合国,使之更好地适应其多项使命。
El OOPS también realizó estudios periódicos sobre la demanda del mercado a fin de adaptar mejor los cursos de formación a los requisitos de empleo.
近东救济工程处还对市场求进行定期调查,使培训课程更加适应工作
求。
Rogamos a la Organización que siga adaptándose y equipándose para ocuparse de los problemas persistentes y de las nuevas manifestaciones de inseguridad y subdesarrollo humanos.
他呼吁本组织继续调整适应,使自己具备处理人类不安全和欠发展长年问题和新
表现
手段。
Señala la necesidad de reforzar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares con prontitud para adaptarlas a los nuevos problemas del ámbito de la no proliferación.
指出须及早加强核供应国集团指导方针,使之适应不扩散领域新挑战。
Me alegra que todos seamos conscientes de que debemos hacer todo lo posible para adaptar las instituciones de nuestra Organización a las realidades del siglo XXI.
感到高兴
是,
们所有人都意识到,
们必须尽力对联合国机构进行调整,使之适应二十一世纪
现实。
En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.
通过进一步修改商法使之适应当前国内实际情况咨询活动已在全国范围内开展。
Utilizada acertadamente y adaptada a los contextos locales, esa tecnología sirve para activar el desarrollo económico y humano y posibilitar las relaciones de asociación y las inversiones.
如果明智地使用、并使之适应当地环境,就能够刺激经济和人类发展,并为伙伴关系和投资开辟道路。
Esto, a su vez, exige mejorar el modelo de las actividades de la Asamblea General, a fin de que refleje los problemas actuales que enfrenta la comunidad mundial.
这就求改善联合国工作模式,使其适应当今国际社
面临
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
De hecho, es necesario adaptar a la Organización a las nuevas realidades históricas.
不错,是需要调整本组织,它适应新
历史现实。
A ese respecto, es indispensable fortalecer la capacidad de verificación del OIEA gracias a la universalización del Protocolo Adicional.
首先应补充和加强条,
适应二十一世纪
情况。
La reforma de los órganos de las Naciones Unidas se hace necesaria para adecuarlas a sus nuevos cometidos.
联合机构
改革对于
联合
组织适应新
挑战是必需
。
Por consiguiente, el debate actual está destinado a que el Consejo responda mejor a las realidades del mundo actual.
因此,目前辩论目
是
安理
更为适应当今世界事务
现实。
Tenemos una oportunidad singular para llevar a cabo reformas de gran alcance para adaptar la Organización a las nuevas realidades.
我们拥有一个独特机
,可借以开展更有深远影响
改革,
联合
能适应新
现实。
La cumbre también nos ha brindado la oportunidad singular de explorar nuevas vías para adaptar a las Naciones Unidas a nuevas realidades.
首脑议还为我们提供了一次难得机
,
我们得以探讨
联合
适应新现实
新办法。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.
我们决心重振联合府间机关,
适应21世纪
需要。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动改革取得协议,加强联合
,
适应今日世界。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.”
我们决心重振联合府间机关,
适应21世纪
需要”。
Le queremos transmitir nuestro apoyo infalible en su labor de reforma del sistema de las Naciones Unidas para adaptarlas a las preocupaciones actuales.
我们保证坚定不移地支持他改革联合系统和
之适应当今关切
努力。
La aprobación de dicha convención permitiría adaptar el derecho internacional que regula las actividades en el espacio ultraterrestre a las actuales realidades y necesidades.
同意召开这样一次议,才能调整
际法控制
外层空间活动,
适应当前实际与需求。
Sin un plan claro, los agentes internacionales no podrán adaptar su asistencia a la dinámica política de las sociedades a las que desean apoyar.
没有一个明确计划,
际行动者将不能
援助适应他们希望支持
各
社
各种
治因素。
Debemos seguir reformando la Organización dotándola de los medios necesarios para que su gestión sea más moderna y mejor adaptada a sus múltiples misiones.
我们必须继续谋求改革,以确保以更现代方式管理联合,
之更好地适应
多项
命。
El OOPS también realizó estudios periódicos sobre la demanda del mercado a fin de adaptar mejor los cursos de formación a los requisitos de empleo.
近东救济工程处还对市场需求进行定期调查,培训课程更加适应工作要求。
Rogamos a la Organización que siga adaptándose y equipándose para ocuparse de los problemas persistentes y de las nuevas manifestaciones de inseguridad y subdesarrollo humanos.
他呼吁本组织继续调整适应,自己具备处理人类不安全和欠发展
长年问题和新
表现
手段。
Señala la necesidad de reforzar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares con prontitud para adaptarlas a los nuevos problemas del ámbito de la no proliferación.
指出须及早加强核供应集团指导方针,
之适应不扩散领域
新挑战。
Me alegra que todos seamos conscientes de que debemos hacer todo lo posible para adaptar las instituciones de nuestra Organización a las realidades del siglo XXI.
我感到高兴是,我们所有人都意识到,我们必须尽力对联合
机构进行调整,
之适应二十一世纪
现实。
En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.
通过进一步修改商法之适应当前
内实际情况
咨询活动已在全
范围内开展。
Utilizada acertadamente y adaptada a los contextos locales, esa tecnología sirve para activar el desarrollo económico y humano y posibilitar las relaciones de asociación y las inversiones.
如果明智地用、并
之适应当地环境,就能够刺激经济和人类发展,并为伙伴关系和投资开辟道路。
Esto, a su vez, exige mejorar el modelo de las actividades de la Asamblea General, a fin de que refleje los problemas actuales que enfrenta la comunidad mundial.
这就要求改善联合工作模式,
适应当今
际社
面临
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De hecho, es necesario adaptar a la Organización a las nuevas realidades históricas.
不错,是需要调整本织,使它适应新的历史现实。
A ese respecto, es indispensable fortalecer la capacidad de verificación del OIEA gracias a la universalización del Protocolo Adicional.
首先应补充和加强条约,使其适应二十一世纪的情况。
La reforma de los órganos de las Naciones Unidas se hace necesaria para adecuarlas a sus nuevos cometidos.
联机构的改革对于使联
织适应新的挑战是必需的。
Por consiguiente, el debate actual está destinado a que el Consejo responda mejor a las realidades del mundo actual.
因此,目前辩论的目的是使安理更为适应当今世界事务的现实。
Tenemos una oportunidad singular para llevar a cabo reformas de gran alcance para adaptar la Organización a las nuevas realidades.
我们拥有一个独特的机,可借以开展更有深远影响的改革,使联
能适应新的现实。
La cumbre también nos ha brindado la oportunidad singular de explorar nuevas vías para adaptar a las Naciones Unidas a nuevas realidades.
首脑议还为我们提供了一次难
机
,使我们
以探讨使联
适应新现实的新办法。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.
我们决心重振联的政府间机关,使其适应21世纪的需要。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革议,加强联
,使其适应今日世界。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.”
我们决心重振联的政府间机关,使其适应21世纪的需要”。
Le queremos transmitir nuestro apoyo infalible en su labor de reforma del sistema de las Naciones Unidas para adaptarlas a las preocupaciones actuales.
我们保证坚定不移地支持他改革联系统和使之适应当今关切的努力。
La aprobación de dicha convención permitiría adaptar el derecho internacional que regula las actividades en el espacio ultraterrestre a las actuales realidades y necesidades.
同意召开这样一次议,才能调整
际法控制的外层空间活动,使其适应当前实际与需求。
Sin un plan claro, los agentes internacionales no podrán adaptar su asistencia a la dinámica política de las sociedades a las que desean apoyar.
没有一个明确的计划,际行动者将不能使其援助适应他们希望支持的各
社
的各种政治因素。
Debemos seguir reformando la Organización dotándola de los medios necesarios para que su gestión sea más moderna y mejor adaptada a sus múltiples misiones.
我们必须继续谋求改革,以确保以更现代方式管理联,使之更好地适应其多项使命。
El OOPS también realizó estudios periódicos sobre la demanda del mercado a fin de adaptar mejor los cursos de formación a los requisitos de empleo.
近东救济工程处还对市场需求进行定期调查,使培训课程更加适应工作要求。
Rogamos a la Organización que siga adaptándose y equipándose para ocuparse de los problemas persistentes y de las nuevas manifestaciones de inseguridad y subdesarrollo humanos.
他呼吁本织继续调整适应,使自己具备处理人类不安全和欠发展的长年问题和新的表现的手段。
Señala la necesidad de reforzar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares con prontitud para adaptarlas a los nuevos problemas del ámbito de la no proliferación.
指出须及早加强核供应集团指导方针,使之适应不扩散领域的新挑战。
Me alegra que todos seamos conscientes de que debemos hacer todo lo posible para adaptar las instituciones de nuestra Organización a las realidades del siglo XXI.
我感到高兴的是,我们所有人都意识到,我们必须尽力对联机构进行调整,使之适应二十一世纪的现实。
En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.
通过进一步修改商法使之适应当前内实际情况的咨询活动已在全
范围内开展。
Utilizada acertadamente y adaptada a los contextos locales, esa tecnología sirve para activar el desarrollo económico y humano y posibilitar las relaciones de asociación y las inversiones.
如果明智地使用、并使之适应当地环境,就能够刺激经济和人类发展,并为伙伴关系和投资开辟道路。
Esto, a su vez, exige mejorar el modelo de las actividades de la Asamblea General, a fin de que refleje los problemas actuales que enfrenta la comunidad mundial.
这就要求改善联工作模式,使其适应当今
际社
面临的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De hecho, es necesario adaptar a la Organización a las nuevas realidades históricas.
不错,是需要调整本组,使它
新
历史现实。
A ese respecto, es indispensable fortalecer la capacidad de verificación del OIEA gracias a la universalización del Protocolo Adicional.
首先补充和加强条约,使其
二十一世纪
情况。
La reforma de los órganos de las Naciones Unidas se hace necesaria para adecuarlas a sus nuevos cometidos.
联合国机构对于使联合国组
新
挑战是必需
。
Por consiguiente, el debate actual está destinado a que el Consejo responda mejor a las realidades del mundo actual.
因此,目前辩论目
是使安理
更为
当今世界事务
现实。
Tenemos una oportunidad singular para llevar a cabo reformas de gran alcance para adaptar la Organización a las nuevas realidades.
我们拥有一个独特机
,可借以开展更有深远影响
,使联合国能
新
现实。
La cumbre también nos ha brindado la oportunidad singular de explorar nuevas vías para adaptar a las Naciones Unidas a nuevas realidades.
首脑议还为我们提供了一次难得机
,使我们得以探讨使联合国
新现实
新办法。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.
我们决心重振联合国政府间机关,使其
21世纪
需要。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动取得协议,加强联合国,使其
今日世界。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.”
我们决心重振联合国政府间机关,使其
21世纪
需要”。
Le queremos transmitir nuestro apoyo infalible en su labor de reforma del sistema de las Naciones Unidas para adaptarlas a las preocupaciones actuales.
我们保证坚定不移地支持他联合国系统和使之
当今关切
努力。
La aprobación de dicha convención permitiría adaptar el derecho internacional que regula las actividades en el espacio ultraterrestre a las actuales realidades y necesidades.
同意召开这样一次议,才能调整国际法控制
外层空间活动,使其
当前实际与需求。
Sin un plan claro, los agentes internacionales no podrán adaptar su asistencia a la dinámica política de las sociedades a las que desean apoyar.
没有一个明确计划,国际行动者将不能使其援助
他们希望支持
各国社
各种政治因素。
Debemos seguir reformando la Organización dotándola de los medios necesarios para que su gestión sea más moderna y mejor adaptada a sus múltiples misiones.
我们必须继续谋求,以确保以更现代方式管理联合国,使之更好地
其多项使命。
El OOPS también realizó estudios periódicos sobre la demanda del mercado a fin de adaptar mejor los cursos de formación a los requisitos de empleo.
近东救济工程处还对市场需求进行定期调查,使培训课程更加工作要求。
Rogamos a la Organización que siga adaptándose y equipándose para ocuparse de los problemas persistentes y de las nuevas manifestaciones de inseguridad y subdesarrollo humanos.
他呼吁本组继续调整
,使自己具备处理人类不安全和欠发展
长年问题和新
表现
手段。
Señala la necesidad de reforzar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares con prontitud para adaptarlas a los nuevos problemas del ámbito de la no proliferación.
指出须及早加强核供国集团指导方针,使之
不扩散领域
新挑战。
Me alegra que todos seamos conscientes de que debemos hacer todo lo posible para adaptar las instituciones de nuestra Organización a las realidades del siglo XXI.
我感到高兴是,我们所有人都意识到,我们必须尽力对联合国机构进行调整,使之
二十一世纪
现实。
En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.
通过进一步修商法使之
当前国内实际情况
咨询活动已在全国范围内开展。
Utilizada acertadamente y adaptada a los contextos locales, esa tecnología sirve para activar el desarrollo económico y humano y posibilitar las relaciones de asociación y las inversiones.
如果明智地使用、并使之当地环境,就能够刺激经济和人类发展,并为伙伴关系和投资开辟道路。
Esto, a su vez, exige mejorar el modelo de las actividades de la Asamblea General, a fin de que refleje los problemas actuales que enfrenta la comunidad mundial.
这就要求善联合国工作模式,使其
当今国际社
面临
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De hecho, es necesario adaptar a la Organización a las nuevas realidades históricas.
不错,是需要调整本组织,使它的历史现实。
A ese respecto, es indispensable fortalecer la capacidad de verificación del OIEA gracias a la universalización del Protocolo Adicional.
首先补充和加强条约,使其
二十一世纪的情况。
La reforma de los órganos de las Naciones Unidas se hace necesaria para adecuarlas a sus nuevos cometidos.
联合国机构的改革对于使联合国组织的挑战是必需的。
Por consiguiente, el debate actual está destinado a que el Consejo responda mejor a las realidades del mundo actual.
因此,目前辩论的目的是使安理更为
当今世界事务的现实。
Tenemos una oportunidad singular para llevar a cabo reformas de gran alcance para adaptar la Organización a las nuevas realidades.
我们拥有一个独特的机,可借以开展更有深远影响的改革,使联合国能
的现实。
La cumbre también nos ha brindado la oportunidad singular de explorar nuevas vías para adaptar a las Naciones Unidas a nuevas realidades.
首脑议还为我们
一次难得机
,使我们得以探讨使联合国
现实的
办法。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.
我们决心重振联合国的政府间机关,使其21世纪的需要。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协议,加强联合国,使其今日世界。
Estamos decididos a imprimir nuevo vigor a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas y a adaptarlos a las necesidades del siglo XXI.”
我们决心重振联合国的政府间机关,使其21世纪的需要”。
Le queremos transmitir nuestro apoyo infalible en su labor de reforma del sistema de las Naciones Unidas para adaptarlas a las preocupaciones actuales.
我们保证坚定不移地支持他改革联合国系统和使之当今关切的努力。
La aprobación de dicha convención permitiría adaptar el derecho internacional que regula las actividades en el espacio ultraterrestre a las actuales realidades y necesidades.
同意召开这样一次议,才能调整国际法控制的外层空间活动,使其
当前实际与需求。
Sin un plan claro, los agentes internacionales no podrán adaptar su asistencia a la dinámica política de las sociedades a las que desean apoyar.
没有一个明确的计划,国际行动者将不能使其援助他们希望支持的各国社
的各种政治因素。
Debemos seguir reformando la Organización dotándola de los medios necesarios para que su gestión sea más moderna y mejor adaptada a sus múltiples misiones.
我们必须继续谋求改革,以确保以更现代方式管理联合国,使之更好地其多项使命。
El OOPS también realizó estudios periódicos sobre la demanda del mercado a fin de adaptar mejor los cursos de formación a los requisitos de empleo.
近东救济工程处还对市场需求进行定期调查,使培训课程更加工作要求。
Rogamos a la Organización que siga adaptándose y equipándose para ocuparse de los problemas persistentes y de las nuevas manifestaciones de inseguridad y subdesarrollo humanos.
他呼吁本组织继续调整,使自己具备处理人类不安全和欠发展的长年问题和
的表现的手段。
Señala la necesidad de reforzar las directrices del Grupo de Suministradores Nucleares con prontitud para adaptarlas a los nuevos problemas del ámbito de la no proliferación.
指出须及早加强核国集团指导方针,使之
不扩散领域的
挑战。
Me alegra que todos seamos conscientes de que debemos hacer todo lo posible para adaptar las instituciones de nuestra Organización a las realidades del siglo XXI.
我感到高兴的是,我们所有人都意识到,我们必须尽力对联合国机构进行调整,使之二十一世纪的现实。
En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.
通过进一步修改商法使之当前国内实际情况的咨询活动已在全国范围内开展。
Utilizada acertadamente y adaptada a los contextos locales, esa tecnología sirve para activar el desarrollo económico y humano y posibilitar las relaciones de asociación y las inversiones.
如果明智地使用、并使之当地环境,就能够刺激经济和人类发展,并为伙伴关系和投资开辟道路。
Esto, a su vez, exige mejorar el modelo de las actividades de la Asamblea General, a fin de que refleje los problemas actuales que enfrenta la comunidad mundial.
这就要求改善联合国工作模式,使其当今国际社
面临的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。