西语助手
  • 关闭

使适合

添加到生词本

使适合  
adecuar
西 语 助 手 版 权 所 有

Dada su universalidad, las Naciones Unidas proporcionan el ámbito apropiado para adoptar dicho enfoque.

国的普遍性使采取这样的办法。

La programación conjunta debía adecuarse a la situación específica de cada país.

应该使拟订方案每个国家的具体情况。

En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.

法国目前正在使自己的各项安排现代化,使这些安排非洲新的现

Los desechos amenazan con degradar el ya frágil medio espacial y pueden hacerlo no apto para el esfuerzo humano.

碎片有可能会恶化已经十分脆弱的空间环境,并有可能使空间变人类活动。

Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.

然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制度使之更好地于小型业来促进中小业的国际化。

En consecuencia, la condicionalidad debe centrarse en las políticas esenciales para recuperar y mantener la estabilidad macroeconómica y el crecimiento, y deben adaptarse mejor a las circunstancias de cada país.

因此,贷款条件的重点是对恢复和保持宏观经济稳定至关重要的政策方面,使之更加有关国家的具体情况。

¿Qué se ha hecho para adaptar los planes de estudio a las necesidades concretas de esas mujeres y crear un entorno propicio al ingreso de éstas en los centros de trabajo?

采取了哪些措施使课程妇女的具体需要并为妇女从业创造一个有利的环境?

Los países en desarrollo podrían formular y llevar a cabo sus políticas nacionales únicamente si disponían de suficiente espacio de políticas para adecuar las estrategias de desarrollo a sus necesidades y circunstancias particulares.

只有当发展中国家拥有足够的政策空间,能够使其发展战略其具体的需要和环境,发展中国家的国内政策才有可能制定并施。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不于使用的损坏,并且必须符有关装卸、紧固和从一个运输工具搬另一个运输工具的尺寸要求。

Aunque no respondió a nuestras expectativas, el documento final de la cumbre sí reiteró nuestros compromisos internacionales, y ha allanado el terreno para fortalecer el papel y la eficacia de la Organización y para adaptarla a fin de que encare los nuevos desafíos que plantean los acontecimientos mundiales.

尽管未能满足我们的期望,首脑会议的结果文件还是重申了我们的国际承诺;它为加强本组织的作用和效力并使全球事态发展提出的新的挑战铺平了道路。

A su juicio, lo cierto era que había diferencias sustanciales entre las políticas seguidas en China y la India y las seguidas con éxito en otros países en desarrollo, lo cual mostraba la importancia del espacio de políticas adecuado para ajustar las estrategias de desarrollo a las necesidades y circunstancias específicas de cada país.

发展中国家的代表团认为,中国和印度与其他取成功的发展中国家所采取的政策存在着很大不同,这表明,充分的政策空间对于使发展战略于每个国家的具体需要和情况至关重要。

La Ley actualiza el sistema de controles de exportación vigente en la India con miras a modernizarlo mediante la introducción de controles aplicables al tránsito o transbordo, de disposiciones para la retransferencia, de controles aplicables a la transferencia de tecnología, de controles aplicables a la intermediación así como de controles en función del destino final.

《法令》新行了过境和过境运输管制措施、关于再转让的规定、技术转让管制措施、中间人业务管制措施和最后使用管制措施,从而增进了印度的现行出口管制制度,使其更为当代的具体情况。

Ventajas y desventajas Todas las consideraciones sobre el FMAM expuestas en la sección 4.3.8 indicada supra son aplicables a la presente sección, incluidas las correspondientes a la aplicabilidad de la presente esfera de actividades relativas a los COP al Convenio de Rotterdam y la posible ampliación de dicha esfera para que atienda a un grupo de procesos y convenios sobre productos químicos.

1.8. 利弊 上文第4.3.8 节谈及的所有关于全球环境基金的考虑,均用于本节,包括关于持久性有机污染物现有的重点领域用于《鹿特丹公约》的能力以及关于扩大重点领域使一组化学品公约和进程的可能性的考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使适合 的西班牙语例句

用户正在搜索


野心勃勃, 野心勃勃的, 野心不死, 野心家, 野心狼, 野性, 野性的, 野鸭, 野营, 野营的,

相似单词


使失信誉, 使失贞, 使湿润, 使石化, 使世俗化, 使适合, 使适应, 使收缩, 使手腕, 使守规矩,
使适合  
adecuar
西 语 助 手 版 权 所 有

Dada su universalidad, las Naciones Unidas proporcionan el ámbito apropiado para adoptar dicho enfoque.

联合国普遍性适合采取这样办法。

La programación conjunta debía adecuarse a la situación específica de cada país.

应该联合拟订方案适合每个国家具体情况。

En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.

法国目前自己各项安排现代化,这些安排适合非洲新现实。

Los desechos amenazan con degradar el ya frágil medio espacial y pueden hacerlo no apto para el esfuerzo humano.

碎片有可能会恶化已经十分脆弱空间境,并有可能空间变得不适合人类活动。

Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.

然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制度之更好地适合于小型业来促进中小国际化。

En consecuencia, la condicionalidad debe centrarse en las políticas esenciales para recuperar y mantener la estabilidad macroeconómica y el crecimiento, y deben adaptarse mejor a las circunstancias de cada país.

因此,贷款条件重点是对恢复和保持宏观经济稳定至关重要政策方面,之更加适合有关国家具体情况。

¿Qué se ha hecho para adaptar los planes de estudio a las necesidades concretas de esas mujeres y crear un entorno propicio al ingreso de éstas en los centros de trabajo?

采取了哪些措施课程适合妇女具体需要并为妇女从业创造一个有境?

Los países en desarrollo podrían formular y llevar a cabo sus políticas nacionales únicamente si disponían de suficiente espacio de políticas para adecuar las estrategias de desarrollo a sus necesidades y circunstancias particulares.

只有当发展中国家拥有足够政策空间,能够其发展战略适合其具体需要和境,发展中国家国内政策才有可能制定并得到实施。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或它不适合损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具尺寸要求。

Aunque no respondió a nuestras expectativas, el documento final de la cumbre sí reiteró nuestros compromisos internacionales, y ha allanado el terreno para fortalecer el papel y la eficacia de la Organización y para adaptarla a fin de que encare los nuevos desafíos que plantean los acontecimientos mundiales.

尽管未能满足我们期望,首脑会议结果文件还是重申了我们国际承诺;它为加强本组织作用和效力并适合全球事态发展提出挑战铺平了道路。

A su juicio, lo cierto era que había diferencias sustanciales entre las políticas seguidas en China y la India y las seguidas con éxito en otros países en desarrollo, lo cual mostraba la importancia del espacio de políticas adecuado para ajustar las estrategias de desarrollo a las necesidades y circunstancias específicas de cada país.

发展中国家代表团认为,中国和印度与其他取得成功发展中国家所采取政策存着很大不同,这表明,充分政策空间对于发展战略适合于每个国家具体需要和情况至关重要。

La Ley actualiza el sistema de controles de exportación vigente en la India con miras a modernizarlo mediante la introducción de controles aplicables al tránsito o transbordo, de disposiciones para la retransferencia, de controles aplicables a la transferencia de tecnología, de controles aplicables a la intermediación así como de controles en función del destino final.

《法令》新实行了过境和过境运输管制措施、关于再转让规定、技术转让管制措施、中间人业务管制措施和最后用管制措施,从而增进了印度现行出口管制制度,其更为适合当代具体情况。

Ventajas y desventajas Todas las consideraciones sobre el FMAM expuestas en la sección 4.3.8 indicada supra son aplicables a la presente sección, incluidas las correspondientes a la aplicabilidad de la presente esfera de actividades relativas a los COP al Convenio de Rotterdam y la posible ampliación de dicha esfera para que atienda a un grupo de procesos y convenios sobre productos químicos.

1.8. 弊 上文第4.3.8 节谈及所有关于全球境基金考虑,均适用于本节,包括关于持久性有机污染物现有重点领域适用于《鹿特丹公约》能力以及关于扩大重点领域适合一组化学品公约和进程可能性考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 使适合 的西班牙语例句

用户正在搜索


野猪牙齿, 野猪崽, 业绩, 业绩记录, 业农, 业务, 业务范围, 业务技能, 业务能力, 业务水平,

相似单词


使失信誉, 使失贞, 使湿润, 使石化, 使世俗化, 使适合, 使适应, 使收缩, 使手腕, 使守规矩,
使适合  
adecuar
西 语 助 手 版 权 所 有

Dada su universalidad, las Naciones Unidas proporcionan el ámbito apropiado para adoptar dicho enfoque.

联合国的普遍性适合采取样的办法。

La programación conjunta debía adecuarse a la situación específica de cada país.

应该联合拟订方案适合每个国家的具体情况。

En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.

法国目前正在自己的各项安排现代些安排适合非洲新的现实。

Los desechos amenazan con degradar el ya frágil medio espacial y pueden hacerlo no apto para el esfuerzo humano.

碎片有可能会恶已经十分脆弱的空间环境,有可能空间变得不适合人类活动。

Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.

然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制度之更好地适合于小型业来促进中小业的国际

En consecuencia, la condicionalidad debe centrarse en las políticas esenciales para recuperar y mantener la estabilidad macroeconómica y el crecimiento, y deben adaptarse mejor a las circunstancias de cada país.

因此,贷款条件的重点是对恢复和保持宏观经济稳定至关重的政策方面,之更加适合有关国家的具体情况。

¿Qué se ha hecho para adaptar los planes de estudio a las necesidades concretas de esas mujeres y crear un entorno propicio al ingreso de éstas en los centros de trabajo?

采取了哪些措施课程适合妇女的具体需妇女从业创造一个有利的环境?

Los países en desarrollo podrían formular y llevar a cabo sus políticas nacionales únicamente si disponían de suficiente espacio de políticas para adecuar las estrategias de desarrollo a sus necesidades y circunstancias particulares.

只有当发展中国家拥有足够的政策空间,能够其发展战略适合其具体的需和环境,发展中国家的国内政策才有可能制定得到实施。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或它不适合用的损坏,且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸求。

Aunque no respondió a nuestras expectativas, el documento final de la cumbre sí reiteró nuestros compromisos internacionales, y ha allanado el terreno para fortalecer el papel y la eficacia de la Organización y para adaptarla a fin de que encare los nuevos desafíos que plantean los acontecimientos mundiales.

尽管未能满足我们的期望,首脑会议的结果文件还是重申了我们的国际承诺;它加强本组织的作用和效力适合全球事态发展提出的新的挑战铺平了道路。

A su juicio, lo cierto era que había diferencias sustanciales entre las políticas seguidas en China y la India y las seguidas con éxito en otros países en desarrollo, lo cual mostraba la importancia del espacio de políticas adecuado para ajustar las estrategias de desarrollo a las necesidades y circunstancias específicas de cada país.

发展中国家的代表团认,中国和印度与其他取得成功的发展中国家所采取的政策存在着很大不同,表明,充分的政策空间对于发展战略适合于每个国家的具体需和情况至关重

La Ley actualiza el sistema de controles de exportación vigente en la India con miras a modernizarlo mediante la introducción de controles aplicables al tránsito o transbordo, de disposiciones para la retransferencia, de controles aplicables a la transferencia de tecnología, de controles aplicables a la intermediación así como de controles en función del destino final.

《法令》新实行了过境和过境运输管制措施、关于再转让的规定、技术转让管制措施、中间人业务管制措施和最后用管制措施,从而增进了印度的现行出口管制制度,其更适合当代的具体情况。

Ventajas y desventajas Todas las consideraciones sobre el FMAM expuestas en la sección 4.3.8 indicada supra son aplicables a la presente sección, incluidas las correspondientes a la aplicabilidad de la presente esfera de actividades relativas a los COP al Convenio de Rotterdam y la posible ampliación de dicha esfera para que atienda a un grupo de procesos y convenios sobre productos químicos.

1.8. 利弊 上文第4.3.8 节谈及的所有关于全球环境基金的考虑,均适用于本节,包括关于持久性有机污染物现有的重点领域适用于《鹿特丹公约》的能力以及关于扩大重点领域适合一组学品公约和进程的可能性的考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使适合 的西班牙语例句

用户正在搜索


业余活动, 业余教育, 业余剧团, 业余理论学习, 业余时间, 业余消遣, 业余学校, 业余钟表匠, 业主, ,

相似单词


使失信誉, 使失贞, 使湿润, 使石化, 使世俗化, 使适合, 使适应, 使收缩, 使手腕, 使守规矩,
使适合  
adecuar
西 语 助 手 版 权 所 有

Dada su universalidad, las Naciones Unidas proporcionan el ámbito apropiado para adoptar dicho enfoque.

联合国普遍性使适合采取这样办法。

La programación conjunta debía adecuarse a la situación específica de cada país.

应该使联合拟订方案适合国家具体情况。

En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.

法国目前正在使项安排现代化,使这些安排适合非洲新现实。

Los desechos amenazan con degradar el ya frágil medio espacial y pueden hacerlo no apto para el esfuerzo humano.

碎片有可能会恶化已经十分脆弱空间环境,并有可能使空间变得不适合人类活动。

Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.

然而,些国家已开始通过改变政策和规章制度使之更好地适合于小型业来促进中小国际化。

En consecuencia, la condicionalidad debe centrarse en las políticas esenciales para recuperar y mantener la estabilidad macroeconómica y el crecimiento, y deben adaptarse mejor a las circunstancias de cada país.

因此,贷款条件重点是对恢复和保持宏观经济稳定至关重要政策方面,使之更加适合有关国家具体情况。

¿Qué se ha hecho para adaptar los planes de estudio a las necesidades concretas de esas mujeres y crear un entorno propicio al ingreso de éstas en los centros de trabajo?

采取了哪些措施使课程适合妇女具体需要并为妇女从业创有利环境?

Los países en desarrollo podrían formular y llevar a cabo sus políticas nacionales únicamente si disponían de suficiente espacio de políticas para adecuar las estrategias de desarrollo a sus necesidades y circunstancias particulares.

只有当发展中国家拥有足够政策空间,能够使其发展战略适合其具体需要和环境,发展中国家国内政策才有可能制定并得到实施。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从运输工具搬到另运输工具尺寸要求。

Aunque no respondió a nuestras expectativas, el documento final de la cumbre sí reiteró nuestros compromisos internacionales, y ha allanado el terreno para fortalecer el papel y la eficacia de la Organización y para adaptarla a fin de que encare los nuevos desafíos que plantean los acontecimientos mundiales.

尽管未能满足我们期望,首脑会议结果文件还是重申了我们国际承诺;它为加强本组织作用和效力并使适合全球事态发展提出挑战铺平了道路。

A su juicio, lo cierto era que había diferencias sustanciales entre las políticas seguidas en China y la India y las seguidas con éxito en otros países en desarrollo, lo cual mostraba la importancia del espacio de políticas adecuado para ajustar las estrategias de desarrollo a las necesidades y circunstancias específicas de cada país.

发展中国家代表团认为,中国和印度与其他取得成功发展中国家所采取政策存在着很大不同,这表明,充分政策空间对于使发展战略适合于每国家具体需要和情况至关重要。

La Ley actualiza el sistema de controles de exportación vigente en la India con miras a modernizarlo mediante la introducción de controles aplicables al tránsito o transbordo, de disposiciones para la retransferencia, de controles aplicables a la transferencia de tecnología, de controles aplicables a la intermediación así como de controles en función del destino final.

《法令》新实行了过境和过境运输管制措施、关于再转让规定、技术转让管制措施、中间人业务管制措施和最后使用管制措施,从而增进了印度现行出口管制制度,使其更为适合当代具体情况。

Ventajas y desventajas Todas las consideraciones sobre el FMAM expuestas en la sección 4.3.8 indicada supra son aplicables a la presente sección, incluidas las correspondientes a la aplicabilidad de la presente esfera de actividades relativas a los COP al Convenio de Rotterdam y la posible ampliación de dicha esfera para que atienda a un grupo de procesos y convenios sobre productos químicos.

1.8. 利弊 上文第4.3.8 节谈及所有关于全球环境基金考虑,均适用于本节,包括关于持久性有机污染物现有重点领域适用于《鹿特丹公约》能力以及关于扩大重点领域使适合组化学品公约和进程可能性考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使适合 的西班牙语例句

用户正在搜索


叶蜡石, 叶轮, 叶落归根, 叶绿素, 叶绿素酶, 叶绿素原, 叶绿体, 叶脉, 叶片, 叶片压缩机,

相似单词


使失信誉, 使失贞, 使湿润, 使石化, 使世俗化, 使适合, 使适应, 使收缩, 使手腕, 使守规矩,
使适合  
adecuar
西 语 助 手 版 权 所 有

Dada su universalidad, las Naciones Unidas proporcionan el ámbito apropiado para adoptar dicho enfoque.

联合国的普遍性采取这样的办法。

La programación conjunta debía adecuarse a la situación específica de cada país.

应该联合拟订方案每个国家的具体情况。

En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.

法国目前正在自己的各项安排现代化,这些安排非洲新的现实。

Los desechos amenazan con degradar el ya frágil medio espacial y pueden hacerlo no apto para el esfuerzo humano.

碎片有可能会恶化已经十分脆弱的空间环境,并有可能空间变得不人类活动。

Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.

然而,一些国家已开始通过改变政策规章制度之更好地于小型业来促进中小业的国际化。

En consecuencia, la condicionalidad debe centrarse en las políticas esenciales para recuperar y mantener la estabilidad macroeconómica y el crecimiento, y deben adaptarse mejor a las circunstancias de cada país.

因此,贷款条件的重点是对恢复保持宏观经济稳定至关重的政策方面,之更加有关国家的具体情况。

¿Qué se ha hecho para adaptar los planes de estudio a las necesidades concretas de esas mujeres y crear un entorno propicio al ingreso de éstas en los centros de trabajo?

采取了哪些措施课程妇女的具体并为妇女从业创造一个有利的环境?

Los países en desarrollo podrían formular y llevar a cabo sus políticas nacionales únicamente si disponían de suficiente espacio de políticas para adecuar las estrategias de desarrollo a sus necesidades y circunstancias particulares.

只有当发展中国家拥有足够的政策空间,能够发展战略具体的环境,发展中国家的国内政策才有可能制定并得到实施。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或它不用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸求。

Aunque no respondió a nuestras expectativas, el documento final de la cumbre sí reiteró nuestros compromisos internacionales, y ha allanado el terreno para fortalecer el papel y la eficacia de la Organización y para adaptarla a fin de que encare los nuevos desafíos que plantean los acontecimientos mundiales.

尽管未能满足我们的期望,首脑会议的结果文件还是重申了我们的国际承诺;它为加强本组织的作用效力并全球事态发展提出的新的挑战铺平了道路。

A su juicio, lo cierto era que había diferencias sustanciales entre las políticas seguidas en China y la India y las seguidas con éxito en otros países en desarrollo, lo cual mostraba la importancia del espacio de políticas adecuado para ajustar las estrategias de desarrollo a las necesidades y circunstancias específicas de cada país.

发展中国家的代表团认为,中国印度与他取得成功的发展中国家所采取的政策存在着很大不同,这表明,充分的政策空间对于发展战略于每个国家的具体情况至关重

La Ley actualiza el sistema de controles de exportación vigente en la India con miras a modernizarlo mediante la introducción de controles aplicables al tránsito o transbordo, de disposiciones para la retransferencia, de controles aplicables a la transferencia de tecnología, de controles aplicables a la intermediación así como de controles en función del destino final.

《法令》新实行了过境过境运输管制措施、关于再转让的规定、技术转让管制措施、中间人业务管制措施最后用管制措施,从而增进了印度的现行出口管制制度,更为当代的具体情况。

Ventajas y desventajas Todas las consideraciones sobre el FMAM expuestas en la sección 4.3.8 indicada supra son aplicables a la presente sección, incluidas las correspondientes a la aplicabilidad de la presente esfera de actividades relativas a los COP al Convenio de Rotterdam y la posible ampliación de dicha esfera para que atienda a un grupo de procesos y convenios sobre productos químicos.

1.8. 利弊 上文第4.3.8 节谈及的所有关于全球环境基金的考虑,均用于本节,包括关于持久性有机污染物现有的重点领域用于《鹿特丹公约》的能力以及关于扩大重点领域一组化学品公约进程的可能性的考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使适合 的西班牙语例句

用户正在搜索


叶芽, 叶缘, 叶状体, 叶子, 叶座, , 页边, 页码, 页面, 页面表,

相似单词


使失信誉, 使失贞, 使湿润, 使石化, 使世俗化, 使适合, 使适应, 使收缩, 使手腕, 使守规矩,
使适合  
adecuar
西 语 助 手 版 权 所 有

Dada su universalidad, las Naciones Unidas proporcionan el ámbito apropiado para adoptar dicho enfoque.

联合国的普遍性使适合采取这样的办法。

La programación conjunta debía adecuarse a la situación específica de cada país.

应该使联合拟订方案适合每个国家的具

En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.

法国目前正在使自己的各项安排现代化,使这些安排适合非洲新的现实。

Los desechos amenazan con degradar el ya frágil medio espacial y pueden hacerlo no apto para el esfuerzo humano.

碎片有可能会恶化已经十分脆弱的空间环境,并有可能使空间变得不适合人类活动。

Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.

然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制度使之更好地适合于小型业来促进业的国际化。

En consecuencia, la condicionalidad debe centrarse en las políticas esenciales para recuperar y mantener la estabilidad macroeconómica y el crecimiento, y deben adaptarse mejor a las circunstancias de cada país.

因此,贷款条件的重点是对恢复和保持宏观经济稳定至关重要的政策方面,使之更加适合有关国家的具

¿Qué se ha hecho para adaptar los planes de estudio a las necesidades concretas de esas mujeres y crear un entorno propicio al ingreso de éstas en los centros de trabajo?

采取了哪些措施使课程适合妇女的具需要并为妇女从业创造一个有利的环境?

Los países en desarrollo podrían formular y llevar a cabo sus políticas nacionales únicamente si disponían de suficiente espacio de políticas para adecuar las estrategias de desarrollo a sus necesidades y circunstancias particulares.

只有当国家拥有足够的政策空间,能够使战略适合其具的需要和环境,国家的国内政策才有可能制定并得到实施。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。

Aunque no respondió a nuestras expectativas, el documento final de la cumbre sí reiteró nuestros compromisos internacionales, y ha allanado el terreno para fortalecer el papel y la eficacia de la Organización y para adaptarla a fin de que encare los nuevos desafíos que plantean los acontecimientos mundiales.

尽管未能满足我们的期望,首脑会议的结果文件还是重申了我们的国际承诺;它为加强本组织的作用和效力并使适合全球事态提出的新的挑战铺平了道路。

A su juicio, lo cierto era que había diferencias sustanciales entre las políticas seguidas en China y la India y las seguidas con éxito en otros países en desarrollo, lo cual mostraba la importancia del espacio de políticas adecuado para ajustar las estrategias de desarrollo a las necesidades y circunstancias específicas de cada país.

国家的代表团认为,国和印度与其他取得成功的国家所采取的政策存在着很大不同,这表明,充分的政策空间对于使战略适合于每个国家的具需要和至关重要。

La Ley actualiza el sistema de controles de exportación vigente en la India con miras a modernizarlo mediante la introducción de controles aplicables al tránsito o transbordo, de disposiciones para la retransferencia, de controles aplicables a la transferencia de tecnología, de controles aplicables a la intermediación así como de controles en función del destino final.

《法令》新实行了过境和过境运输管制措施、关于再转让的规定、技术转让管制措施、间人业务管制措施和最后使用管制措施,从而增进了印度的现行出口管制制度,使其更为适合当代的具

Ventajas y desventajas Todas las consideraciones sobre el FMAM expuestas en la sección 4.3.8 indicada supra son aplicables a la presente sección, incluidas las correspondientes a la aplicabilidad de la presente esfera de actividades relativas a los COP al Convenio de Rotterdam y la posible ampliación de dicha esfera para que atienda a un grupo de procesos y convenios sobre productos químicos.

1.8. 利弊 上文第4.3.8 节谈及的所有关于全球环境基金的考虑,均适用于本节,包括关于持久性有机污染物现有的重点领域适用于《鹿特丹公约》的能力以及关于扩大重点领域使适合一组化学品公约和进程的可能性的考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使适合 的西班牙语例句

用户正在搜索


夜班, 夜半, 夜餐, 夜叉, 夜场, 夜车, 夜出动物, 夜出鸟, 夜大学, 夜蛾,

相似单词


使失信誉, 使失贞, 使湿润, 使石化, 使世俗化, 使适合, 使适应, 使收缩, 使手腕, 使守规矩,
使适合  
adecuar
西 语 助 手 版 权 所 有

Dada su universalidad, las Naciones Unidas proporcionan el ámbito apropiado para adoptar dicho enfoque.

国的普遍性使采取这样的办法。

La programación conjunta debía adecuarse a la situación específica de cada país.

应该使拟订方案每个国家的具体情况。

En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.

法国目前正在使自己的各项安排现代化,使这些安排非洲新的现实。

Los desechos amenazan con degradar el ya frágil medio espacial y pueden hacerlo no apto para el esfuerzo humano.

碎片有可能会恶化已经十分脆弱的空间环境,并有可能使空间变得不类活动。

Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.

然而,一些国家已开始通过改变政策和规章制度使之更好地于小型业来促进中小业的国际化。

En consecuencia, la condicionalidad debe centrarse en las políticas esenciales para recuperar y mantener la estabilidad macroeconómica y el crecimiento, y deben adaptarse mejor a las circunstancias de cada país.

因此,贷款条件的重点是对恢复和保持宏观经济稳重要的政策方面,使之更加国家的具体情况。

¿Qué se ha hecho para adaptar los planes de estudio a las necesidades concretas de esas mujeres y crear un entorno propicio al ingreso de éstas en los centros de trabajo?

采取了哪些措施使课程妇女的具体需要并为妇女从业创造一个有利的环境?

Los países en desarrollo podrían formular y llevar a cabo sus políticas nacionales únicamente si disponían de suficiente espacio de políticas para adecuar las estrategias de desarrollo a sus necesidades y circunstancias particulares.

只有当发展中国家拥有足够的政策空间,能够使其发展战略其具体的需要和环境,发展中国家的国内政策才有可能制并得到实施。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不于使用的损坏,并且必须符装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。

Aunque no respondió a nuestras expectativas, el documento final de la cumbre sí reiteró nuestros compromisos internacionales, y ha allanado el terreno para fortalecer el papel y la eficacia de la Organización y para adaptarla a fin de que encare los nuevos desafíos que plantean los acontecimientos mundiales.

尽管未能满足我们的期望,首脑会议的结果文件还是重申了我们的国际承诺;它为加强本组织的作用和效力并使全球事态发展提出的新的挑战铺平了道路。

A su juicio, lo cierto era que había diferencias sustanciales entre las políticas seguidas en China y la India y las seguidas con éxito en otros países en desarrollo, lo cual mostraba la importancia del espacio de políticas adecuado para ajustar las estrategias de desarrollo a las necesidades y circunstancias específicas de cada país.

发展中国家的代表团认为,中国和印度与其他取得成功的发展中国家所采取的政策存在着很大不同,这表明,充分的政策空间对于使发展战略于每个国家的具体需要和情况重要。

La Ley actualiza el sistema de controles de exportación vigente en la India con miras a modernizarlo mediante la introducción de controles aplicables al tránsito o transbordo, de disposiciones para la retransferencia, de controles aplicables a la transferencia de tecnología, de controles aplicables a la intermediación así como de controles en función del destino final.

《法令》新实行了过境和过境运输管制措施、于再转让的规、技术转让管制措施、中间业务管制措施和最后使用管制措施,从而增进了印度的现行出口管制制度,使其更为当代的具体情况。

Ventajas y desventajas Todas las consideraciones sobre el FMAM expuestas en la sección 4.3.8 indicada supra son aplicables a la presente sección, incluidas las correspondientes a la aplicabilidad de la presente esfera de actividades relativas a los COP al Convenio de Rotterdam y la posible ampliación de dicha esfera para que atienda a un grupo de procesos y convenios sobre productos químicos.

1.8. 利弊 上文第4.3.8 节谈及的所有于全球环境基金的考虑,均用于本节,包括于持久性有机污染物现有的重点领域用于《鹿特丹公约》的能力以及于扩大重点领域使一组化学品公约和进程的可能性的考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使适合 的西班牙语例句

用户正在搜索


夜尿症, 夜勤, 夜曲, 夜色, 夜生活, 夜市, 夜啼, 夜晚, 夜望镜, 夜袭,

相似单词


使失信誉, 使失贞, 使湿润, 使石化, 使世俗化, 使适合, 使适应, 使收缩, 使手腕, 使守规矩,
使适合  
adecuar
西 语 助 手 版 权 所 有

Dada su universalidad, las Naciones Unidas proporcionan el ámbito apropiado para adoptar dicho enfoque.

联合国普遍性使适合采取这样办法。

La programación conjunta debía adecuarse a la situación específica de cada país.

应该使联合拟订方案适合每个国家具体情况。

En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.

法国目前正在使自己各项安排现代化,使这些安排适合非洲新现实。

Los desechos amenazan con degradar el ya frágil medio espacial y pueden hacerlo no apto para el esfuerzo humano.

碎片有可能会恶化已经十分脆弱环境,并有可能使适合人类活动。

Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.

然而,一些国家已开始通过改策和规章制度使之更好地适合于小型业来促进中小国际化。

En consecuencia, la condicionalidad debe centrarse en las políticas esenciales para recuperar y mantener la estabilidad macroeconómica y el crecimiento, y deben adaptarse mejor a las circunstancias de cada país.

因此,贷款条件重点是对恢复和保持宏观经济稳定至关重策方面,使之更加适合有关国家具体情况。

¿Qué se ha hecho para adaptar los planes de estudio a las necesidades concretas de esas mujeres y crear un entorno propicio al ingreso de éstas en los centros de trabajo?

采取了哪些措施使课程适合妇女具体需并为妇女从业创造一个有利环境?

Los países en desarrollo podrían formular y llevar a cabo sus políticas nacionales únicamente si disponían de suficiente espacio de políticas para adecuar las estrategias de desarrollo a sus necesidades y circunstancias particulares.

只有当发展中国家拥有足够策空,能够使其发展战略适合其具体和环境,发展中国家国内策才有可能制定并到实施。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性形或使它不适合于使用损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具尺寸求。

Aunque no respondió a nuestras expectativas, el documento final de la cumbre sí reiteró nuestros compromisos internacionales, y ha allanado el terreno para fortalecer el papel y la eficacia de la Organización y para adaptarla a fin de que encare los nuevos desafíos que plantean los acontecimientos mundiales.

尽管未能满足我们期望,首脑会议结果文件还是重申了我们国际承诺;它为加强本组织作用和效力并使适合全球事态发展提出挑战铺平了道路。

A su juicio, lo cierto era que había diferencias sustanciales entre las políticas seguidas en China y la India y las seguidas con éxito en otros países en desarrollo, lo cual mostraba la importancia del espacio de políticas adecuado para ajustar las estrategias de desarrollo a las necesidades y circunstancias específicas de cada país.

发展中国家代表团认为,中国和印度与其他取成功发展中国家所采取策存在着很大不同,这表明,充分策空对于使发展战略适合于每个国家具体需和情况至关重

La Ley actualiza el sistema de controles de exportación vigente en la India con miras a modernizarlo mediante la introducción de controles aplicables al tránsito o transbordo, de disposiciones para la retransferencia, de controles aplicables a la transferencia de tecnología, de controles aplicables a la intermediación así como de controles en función del destino final.

《法令》新实行了过境和过境运输管制措施、关于再转让规定、技术转让管制措施、中人业务管制措施和最后使用管制措施,从而增进了印度现行出口管制制度,使其更为适合当代具体情况。

Ventajas y desventajas Todas las consideraciones sobre el FMAM expuestas en la sección 4.3.8 indicada supra son aplicables a la presente sección, incluidas las correspondientes a la aplicabilidad de la presente esfera de actividades relativas a los COP al Convenio de Rotterdam y la posible ampliación de dicha esfera para que atienda a un grupo de procesos y convenios sobre productos químicos.

1.8. 利弊 上文第4.3.8 节谈及所有关于全球环境基金考虑,均适用于本节,包括关于持久性有机污染物现有重点领域适用于《鹿特丹公约》能力以及关于扩大重点领域使适合一组化学品公约和进程可能性考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使适合 的西班牙语例句

用户正在搜索


夜贼, 夜战, 夜长梦多, 夜总会, , , , 液封, 液化, 液化气,

相似单词


使失信誉, 使失贞, 使湿润, 使石化, 使世俗化, 使适合, 使适应, 使收缩, 使手腕, 使守规矩,
使适合  
adecuar
西 语 助 手 版 权 所 有

Dada su universalidad, las Naciones Unidas proporcionan el ámbito apropiado para adoptar dicho enfoque.

联合国的普遍性使适合采取这样的办法。

La programación conjunta debía adecuarse a la situación específica de cada país.

应该使联合拟订方案适合每个国家的具体情况。

En la actualidad está modernizando sus propios instrumentos para adaptarlos a las nuevas realidades africanas.

法国目前正在使自己的各项安排现代化,使安排适合非洲新的现实。

Los desechos amenazan con degradar el ya frágil medio espacial y pueden hacerlo no apto para el esfuerzo humano.

有可能会恶化已经十分脆弱的空间环境,并有可能使空间变得不适合人类活动。

Algunos países han comenzado a modificar sus políticas y reglamentaciones para adaptarse mejor a las necesidades de las empresas más pequeñas y facilitar la internacionalización de las PYMES.

然而,一国家已开始通过改变政策和规章制度使之更好地适合于小型业来促进中小业的国际化。

En consecuencia, la condicionalidad debe centrarse en las políticas esenciales para recuperar y mantener la estabilidad macroeconómica y el crecimiento, y deben adaptarse mejor a las circunstancias de cada país.

因此,贷款条件的重点是对恢复和保持宏观经济稳定至关重要的政策方面,使之更加适合有关国家的具体情况。

¿Qué se ha hecho para adaptar los planes de estudio a las necesidades concretas de esas mujeres y crear un entorno propicio al ingreso de éstas en los centros de trabajo?

采取了哪使课程适合妇女的具体需要并为妇女从业创造一个有利的环境?

Los países en desarrollo podrían formular y llevar a cabo sus políticas nacionales únicamente si disponían de suficiente espacio de políticas para adecuar las estrategias de desarrollo a sus necesidades y circunstancias particulares.

只有当发展中国家拥有足够的政策空间,能够使其发展战略适合其具体的需要和环境,发展中国家的国内政策才有可能制定并得到实

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。

Aunque no respondió a nuestras expectativas, el documento final de la cumbre sí reiteró nuestros compromisos internacionales, y ha allanado el terreno para fortalecer el papel y la eficacia de la Organización y para adaptarla a fin de que encare los nuevos desafíos que plantean los acontecimientos mundiales.

尽管未能满足我们的期望,首脑会议的结果文件还是重申了我们的国际承诺;它为加强本组织的作用和效力并使适合全球事态发展提出的新的挑战铺平了道路。

A su juicio, lo cierto era que había diferencias sustanciales entre las políticas seguidas en China y la India y las seguidas con éxito en otros países en desarrollo, lo cual mostraba la importancia del espacio de políticas adecuado para ajustar las estrategias de desarrollo a las necesidades y circunstancias específicas de cada país.

发展中国家的代表团认为,中国和印度与其他取得成功的发展中国家所采取的政策存在着很大不同,这表明,充分的政策空间对于使发展战略适合于每个国家的具体需要和情况至关重要。

La Ley actualiza el sistema de controles de exportación vigente en la India con miras a modernizarlo mediante la introducción de controles aplicables al tránsito o transbordo, de disposiciones para la retransferencia, de controles aplicables a la transferencia de tecnología, de controles aplicables a la intermediación así como de controles en función del destino final.

《法令》新实行了过境和过境运输管制、关于再转让的规定、技术转让管制、中间人业务管制和最后使用管制,从而增进了印度的现行出口管制制度,使其更为适合当代的具体情况。

Ventajas y desventajas Todas las consideraciones sobre el FMAM expuestas en la sección 4.3.8 indicada supra son aplicables a la presente sección, incluidas las correspondientes a la aplicabilidad de la presente esfera de actividades relativas a los COP al Convenio de Rotterdam y la posible ampliación de dicha esfera para que atienda a un grupo de procesos y convenios sobre productos químicos.

1.8. 利弊 上文第4.3.8 节谈及的所有关于全球环境基金的考虑,均适用于本节,包括关于持久性有机污染物现有的重点领域适用于《鹿特丹公约》的能力以及关于扩大重点领域使适合一组化学品公约和进程的可能性的考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 使适合 的西班牙语例句

用户正在搜索


液压机, 液压机车, 液压联轴节, 液压喷雾器, 液压千斤顶, 液压钻孔, 液溢, 谒见, , 腋衬,

相似单词


使失信誉, 使失贞, 使湿润, 使石化, 使世俗化, 使适合, 使适应, 使收缩, 使手腕, 使守规矩,